Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

تراث منسي

Công LuậnCông Luận15/08/2024


أداة اتصال فريدة من نوعها.

تقع قرية دا تشات (بلدية داي زوين، مقاطعة فو زوين، هانوي) على بعد حوالي 40 كيلومتراً من مركز هانوي ، ولا تزال تحتفظ بنظام لغوي فريد لا يفهمه إلا سكان القرية. إنه نوع من العامية، يطلق عليه سكان القرية اسم "توي زوون".

بحسب باحثين ثقافيين، ترتبط اللغة العامية في قرية دا تشات ارتباطًا وثيقًا بالحياة اليومية لصانعي مطاحن الأرز. ففي الماضي، كان على المزارعين استخدام مطاحن الأرز لفصل القشور عن حبوب الأرز، لذا كانت مطحنة الأرز المصنوعة من الخيزران أداة لا غنى عنها. وتزامن ذلك مع الفترة التي سافر فيها صانعو مطاحن دا تشات إلى أماكن بعيدة لصقل حرفتهم. وكان كل فريق لصناعة المطاحن يتألف من شخصين، غالبًا ما يتجولان في القرى لأشهر متواصلة. ونظرًا لكثرة تنقلهم بين الأماكن، ولقائهم بالعديد من الناس، واعتمادهم على أصحاب المنازل في توفير الطعام والمأوى، فقد احتاجوا إلى "شفرة سرية" لحماية بعضهم البعض وتقليل الإزعاج والمتاعب عند الحاجة إلى التواصل الخاص.

صوت التراث الطويل والهادئ والمنسي (الصورة 1)

السيد نغوين نغوك دوان، الذي كان يتمتع بصحة جيدة قبل بضع سنوات وكان بإمكانه "توضيح" عملية طحن الأرز، أصبح الآن عجوزاً وضعيفاً ولا يستطيع تذكر العديد من المصطلحات العامية.

بعد أن أمضى السيد نغوين فان توين، رئيس قرية دا تشات، سنواتٍ طويلة يرافق فيها والده إلى أماكن مختلفة لصنع الهاونات، يروي أن معدات صانعي الهاونات كانت تتألف دائمًا من سلتين تحتويان على ملابس ومستلزمات يومية، بالإضافة إلى بعض السكاكين والمطارق والأزاميل وغيرها من الأدوات. كان الحرفي الماهر يحمل منشارًا على كتفه، وأثناء سيرهما، كانا يناديان: "هل يحتاج أحدٌ إلى صنع هاون؟". عندما يتصل بهما أحدهم لتوظيفهما، كان عليهما، إلى جانب التفاوض على الأجر، الاتفاق على الطعام والسكن. بالنسبة لشخصين، يمكن إنجاز صنع الهاون في نصف يوم، لكن كان على صانعي الهاونات العمل طوال اليوم حتى يتمكنوا من المبيت في منزل صاحب العمل، ثم المغادرة في صباح اليوم التالي للبحث عن آخر. ونظرًا لعيشهم ونومهم على هذا النحو، كان على صانعي الهاونات دائمًا أن يكونوا متواضعين وحذرين في أحاديثهم.

في مثل هذه البيئة، نشأت اللغة العامية وتناقلها صانعو الملاط في دا تشات، لتصبح تدريجيًا لغةً فريدةً مع مرور الوقت. ووفقًا لدراسة أجراها مركز أبحاث وتعزيز قيم التراث الثقافي، فإنه على الرغم من أنها ليست لغةً قديمةً لعدم وجود قواعد صوتية لها، إلا أن مفردات لغة دا تشات العامية كافية للتواصل اليومي.

يتقن صانعو الهاون هذه اللغة بطلاقة استنادًا إلى التقاليد الشفوية، ويستخدمونها في مواقف محددة. يقول صانعو الهاون من قبيلة دا تشات: "بيت" تعني منزل، و"ثيت" تعني طعامًا وشرابًا، و"دوم" تعني مالًا، و"مان" تعني ماءً، و"تشوانغ" تعني جميلًا، و"إم" تعني لذيذًا، و"ثون" تعني جيدًا، و"سون" تعني الذهاب، و"سوون" تعني آلات... على سبيل المثال، إذا قدم لهم المضيف وجبة شهية، يعلق صانع الهاون قائلًا: "هذا البيت غني جدًا، إنه ناعم جدًا" (هذا البيت غني جدًا، يقدمون طعامًا لذيذًا). وعندما يأتي الضيوف إلى المنزل، يقول أهل دا تشات: "اذهبوا واشتروا لوالدكم دجاجة، وسنذبحها". وعند السفر بالقطار أو الحافلة، إذا رأى صانعو الهاون سرقة، يذكّرون بعضهم بعضًا بعبارة "شاو توب هاش"، أي "هناك لص"...

في العقد الأول من الألفية الثانية، قام القطاع الثقافي في ها تاي (سابقًا) بدراسة وجمع المصطلحات العامية من قرية دا تشات، حيث جمع أكثر من 200 كلمة من أكثر الكلمات استخدامًا، والتي نُشرت في كتاب "الثقافة الشعبية لقرية دا تشات". وفي عام 2014، زار مركز أبحاث وتعزيز قيم التراث الثقافي قرية دا تشات لإجراء مشروع بحثي وحفظي حول المصطلحات العامية، حيث جمع وأضاف 114 كلمة وعبارة عامية أخرى، بالإضافة إلى 35 سياقًا تُستخدم فيها هذه المصطلحات.

بحسب السيد توين، منذ عام 2000، حين حلت الآلات محل مطاحن الخيزران، لم يعد لدى حرفيي صناعة المطاحن مكانٌ يمارسون فيه حرفتهم. وقد أدى اندثار هذه الحرفة إلى فقدان اللغة العامية بيئةً مناسبةً للنمو والتطور. مع ذلك، لا يزال كبار السن في دا تشات يستخدمون هذه اللغة عند جلوسهم لشرب الشاي، مستذكرين الماضي، أو من قبل بعض العائلات عند استقبال الضيوف. والجدير بالذكر أن كبار السن في دا تشات ما زالوا يستخدمون هذه اللغة للتواصل فيما بينهم عند الضرورة، حتى بعد مغادرتهم القرية.

إن خطر الانقراض واضح.

مع ذلك، يعتقد السيد توين، كغيره من سكان دا تشات، أن لغة دا تشات العامية مهددة بالزوال. فقد رحل عن عالمنا أمهر صانعي الهاون الذين كانوا يتقنونها، أو أصبحوا كبارًا في السن وضعفاء. أما الجيل الشاب، الذي كان يعمل في صناعة الهاون، فلا يتقن سوى 50-60% من اللغة العامية التي كان يتقنها أسلافه. هذا العدد ضئيل، ربما لا يتجاوز العشرة أشخاص. ولأن الجيل الشاب لا يتلقى تعليمًا أو تدريبًا منتظمًا، فإنه لا يستخدم إلا عددًا محدودًا جدًا من الكلمات.

صوت المنحوتات الحجرية الطويلة الصامتة، تراث منسي، الصورة 2

كان عمال المطاحن القدامى مثل نغوين فان مينه، ونغوين فان توين، ودو دوي كو، وغيرهم، يستخدمون اللغة العامية فقط عندما يجلسون معًا يشربون الشاي ويتذكرون الأيام الخوالي.

في عام ٢٠١٦، أجرت إدارة الثقافة بمدينة هانوي مسحًا للتراث الثقافي غير المادي في المنطقة. وأظهرت النتائج أن نطاق استخدام لغة "دا تشات" العامية قد تقلص، وأن عدد الأشخاص القادرين على استخدامها آخذ في التناقص. ولذلك، أدرجت إدارة الثقافة والرياضة في هانوي لغة "دا تشات" العامية ضمن قائمة تضم ١١ تراثًا ثقافيًا تتطلب حماية عاجلة. كما تعتزم الإدارة إعداد ملف لتقديمه إلى وزارة الثقافة والرياضة والسياحة لاقتراح إدراج لغة "دا تشات" العامية في قائمة التراث الثقافي غير المادي الوطني.

مع ذلك، يبدو أن التراث العامي لقرية دا تشات قد طواه النسيان منذ ذلك الحين. يقول سكان دا تشات إنه باستثناء زيارات قليلة قام بها خبراء وباحثون لمسح القرية وجمع المعلومات، أو زيارات صحفية متفرقة لجمع مواد للمقالات، لم يطرأ أي جديد على جهود الحفاظ على هذا التراث. وحتى يومنا هذا، لا يملكون سوى كتاب واحد بعنوان "الثقافة الشعبية لقرية دا تشات"، طُبع عام ٢٠٠٧. ويتذكر السيد نغوين فان فونغ، الرئيس السابق لبلدية داي زوين، بشكل مبهم أن وفداً من مركز أبحاث التراث الثقافي والترويج له قد زار البلدة قبل نحو عشر سنوات لدراسة هذا التراث العامي.

"في نهاية المشروع، وخلال مؤتمر عُقد في البلدة، أعلنوا أنهم ألفوا كتابًا وأنتجوا فيديو مدته 20 دقيقة عن اللهجة العامية لقرية دا تشات. لكن هذا كل شيء. لم نرَ الفيديو قط، ولم نعرف ما جاء في الكتاب. ولم يتحدث أحد عن الأمر منذ أكثر من عقد من الزمان"، هكذا قال السيد فونغ.

بحسب السيد توين والسيد فونغ، لم تُطبّق الحكومة، منذ القدم وحتى يومنا هذا، أيّ أساليب لحفظ اللغة العامية؛ بل حافظ عليها الناس أنفسهم عبر التراث الشفهي المتوارث بين الأجيال. ومؤخرًا، وبعد إدراك القرويين لقيمة هذه اللغة العامية كتراث محلي، عمدوا إلى تعليمها للجميع، بمن فيهم من كان يُحظر عليهم تقليديًا استخدامها، كالبنات أو النساء القادمات من خارج القرية اللواتي يتزوجن من العائلة. ونتيجةً لذلك، بات المزيد من الناس يعرفون اللغة، ولكن نظرًا لطبيعتها العفوية وافتقارها إلى منهجية منظمة وممارسة منتظمة، فإنّ من يتعلمونها لا يستطيعون سوى التحدث بكلمات قليلة متلعثمة.

صوت المنحوتات الحجرية الطويلة الصامتة، تراث منسي، الصورة 3

يبلغ عمر المنزل الجماعي في قرية دا تشات حوالي 500 عام.

خلال رحلة بحثية إلى قرية دا تشات لدراسة اللغة العامية، اقترح الأستاذ المشارك الدكتور نغوين فان هوي، نائب مدير مركز أبحاث وتعزيز قيم التراث الثقافي، إنشاء نادٍ للغة العامية في القرية وتنظيم فعاليات ولقاءات دورية. كما اقترح أن تخطط الحكومة المحلية لإنشاء مساحة صغيرة في قرية دا تشات لعرض وتوضيح حرفة صناعة الملاط واللغة العامية، لكي يتمكن المعنيون بالثقافة من الحفاظ على تراثهم وحمايته. إلا أنه، بحسب السيد توين، لم تُنفذ هذه الأنشطة بعد بسبب عقبات مختلفة.

"لا يزال سكان قرية دا تشات قلقين للغاية من أن يتلاشى تراثهم تدريجياً. نتمنى أن تُدرج هذه اللهجة العامية يوماً ما ضمن قائمة التراث الثقافي غير المادي الوطني. عندها فقط ستُزال الصعوبات والعقبات، مما يُسهّل علينا الحفاظ على تراث أجدادنا الثمين"، هذا ما صرّح به السيد توين.

ذا فو



المصدر: https://www.congluan.vn/tieng-long-lang-da-chat-di-san-bi-bo-quen-post307771.html

تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الموضوع

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
شعب تاي

شعب تاي

أحب وطني كثيراً.

أحب وطني كثيراً.

يوم تخرج سعيد!

يوم تخرج سعيد!