"حقول شاسعة من حقول الأرز الخضراء المورقة / أبراج شاهقة تقف شامخة، ضوء القمر يلقي بظلاله على أشجار جوز التنبول / منظر طبيعي قبل وبعد / لوحة قديمة مشبعة بألوان الأرض." ترسم هذه الأبيات ببراعة صورة لريف بوت ثاب (مقاطعة باك نينه ) تتسم بالبساطة والسحر.
الألوان البسيطة، ممزوجةً بتناغم الريف الأنيق، تخلق مشهداً بديعاً كقصة خيالية. وانطلاقاً من هذه الكلمات الشعرية، توجهنا إلى بوت ثاب، الواقعة على ضفاف نهر دوونغ الخضراء الوارفة، حيث تداعب الرياح سطح الماء على مدار العام، وتُصدر حقول الأرز والذرة حفيفاً يُشبه تهويدة الريف.
سنحت لنا فرصة أخرى للعودة إلى هنا بفضل دعوة كريمة من السيد نغوين سي لونغ، رئيس نادي فو مي للغناء (حي تري كوا، مقاطعة باك نينه)، وهو مغنٍّ شعبي من نوع كوان هو. دعانا لحضور عرض غنائي شعبي من نوع كوان هو بمناسبة الذكرى العشرين ليوم التراث الثقافي الفيتنامي (23 نوفمبر 2025)، والذي أقيم في ساحة معبد بوت ثاب الشهير، المعروف بكنوزه الوطنية الأربعة.
|
يشارك مغنون ومغنيات في عرض غنائي شعبي من نوع "كوان هو" في ساحة معبد بوت ثاب (باك نينه). الصورة: دوك نام |
حلّ الشتاء، لكن البرد لم يكن قارساً بعد؛ أشرقت الشمس ساطعةً، وتحرك العشب بخفة. سرنا بمحاذاة ضفة نهر دوونغ حتى وصلنا إلى معبد بوت ثاب. برز المعبد العريق كلوحة فنية نابضة بالحياة وسط منظر طبيعي أخضر. سقفه القرميدي البني الداكن، وأفاريزه المنحنية برشاقة، وقبته اللامعة التي تشبه القلم، كلها تتناغم مع زرقة السماء الصافية. ما إن وصلنا إلى البوابة الرئيسية، حتى تعرفنا على السيد نغوين سي لونغ، بهيئته الأنيقة وابتسامته الرقيقة. صافحنا بحرارة ورحب بنا بحرارة. وكما جرت العادة لدى شعب كوان هو، حتى كبار السن يخاطبون بعضهم بعضاً بـ"أخي" أو "أختي"، ويشيرون إلى أنفسهم بـ"الأخ الأصغر". وباتباعنا للعادات المحلية، ناديناه نحن أيضاً باحترام "أخي".
عرفت السيد لونغ منذ التحاقنا بمدرسة تدريب الضباط السياسيين . تقع المدرسة داخل القلعة القديمة، في منطقة غنية بثقافة كينه باك. حينها، كنتُ طالبًا عسكريًا وكان هو ضابطًا في السرية. كنتُ أُكنّ له احترامًا كبيرًا لتسامحه وإخلاصه وتواضعه. لعلّ هذه الصفات نابعة من خلفيته في باك نينه، المتأثرة بشدة بجمال موسيقى كوان هو الشعبية. ما زلتُ أتذكر بوضوح أول شهرين من العام، جالسًا داخل القلعة، أستمع إلى ألحان أغاني كوان هو العذبة التي تحملها الرياح. ثم أتيحت لي فرصة المشاركة في مهرجان الربيع، منغمسًا في روح شعب كوان هو. حتى الآن، وبعد سنوات عديدة، ما زلتُ أشعر بدفئه ولطفه الصادقين. السيد لونغ مُخلصٌ لوطنه؛ فبعد إتمام مهامه الرسمية وتقاعده، أسس نادي فو مي للغناء. الاسم يحمل معنىً عميقًا، فهو يدل على منطقة مزدهرة وجميلة، غنية بالحياة المادية والثقافة الروحية. أهل بلدته مجتهدون ومثابرون، يسعون لبناء منازل واسعة، لكنهم أيضاً يعشقون الموسيقى والغناء، ويعملون معاً للحفاظ على التراث الثقافي الذي تركه أجدادهم. تأسس النادي ليكون جسراً يربط بين محبي الغناء، ويعزز التفاعل والتواصل مع الأصدقاء في كل مكان.
استغلّ الأخوان نغوين سي لونغ ونغو ثانه جيانغ، الخبيران بالثقافة وأغاني كوان هو الشعبية، فرصة فصل الشتاء الهادئ، فوجدا مع أصدقائهما دعوةً إلى "لم شمل الخيزران وأزهار البرقوق" للمغنين والمغنيات من قرى كوان هو الثلاث القديمة في باك نينه: ديم، وهواي ثي، وثي كاو، للمشاركة في برنامج غنائي متنقل. وعلى الرغم من بُعد المسافة، لبّى المغنون والمغنيات الدعوة، وقدّموا جوز التنبول والبخور والزهور والشاي والفواكه لحضور العرض الغنائي.
عند دخولهم القاعة الرئيسية لمعبد بوت ثاب، أشعلت المجموعة كمية من البخور تكفي لأسبوع، وضموا أيديهم في صلاة، وأنشدوا: "أدخل المعبد، فيفتح المعبد أبوابه، أوه أوه أوه / تُفتح أبواب المعبد، فأدخل..." ملأ عبير البخور وصوت الأغنية الرنان أرجاء المعبد العريق. بعد انتهاء الطقوس البوذية، استعدت المجموعة لبدء جلسة الغناء. جلس السيد نغوين فان ثونغ، زائر من قرية ديم، على حصيرة ذات حواف حمراء، وقال: "نحن محظوظون للغاية لوجودنا هنا لزيارة المعبد والاستماع إلى القصص القديمة. إن حفاوة استقبالكم، سيدي وسيدتي، ثمينة حقًا. نود أن نقدم هذه الأغنية كعربون امتناننا لكرمكم."
بعد مطلع الأغنية، غنى الثنائي نغوين سي ين ونغوين فان كوان: "اليوم، تسود الصداقة في البحار الأربعة / رغم أننا من أركان الأرض الأربعة، إلا أننا ولدنا كعائلة واحدة..." وردّ الثنائي نغو ثي تيان ونغوين ثي تشيو: "اليوم، تتزاوج الأوركيد والزنابق / أزهار الخوخ الشرقية تسأل الصفصاف الغربي بضع كلمات..." وقد أسعد أسلوب الغناء المتناغم والمتطابق الطرفين.







تعليق (0)