![]() |
| الغناء الشعبي التقليدي في مهرجان الصيد في حي نام نها ترانج. |
هذا العام، يُنقل هذا التقليد الثقافي عبر نحو عشرين شابًا، معظمهم من الطلاب المقيمين في الحي. في مساحة تدريب بسيطة، تُوجّه كل حركة يد، وكل خطوة، وكل إيقاع تجديف بدقة متناهية. من ارتباك مبدئي، يُظهر الأطفال تدريجيًا سلوك "مجدّف الطاووس" في تشكيل التجديف التقليدي. وتُبرز الأزياء التقليدية التي يرتدونها جمال هذا الفن الشعبي المتجذر في البحر.
![]() |
| فصل الغناء الشعبي التقليدي في حي نام نها ترانج. |
أعرب ماي نغوين خوي، طالب الصف التاسع، عن حماسه قائلاً: "يُعدّ فن هو با تراو سمة ثقافية فريدة من نوعها في حي نام نها ترانغ. أشارك فيه لأني أحبه وأرغب في التعرّف أكثر على الثقافة المحلية. بالنسبة لي، الحركات ليست صعبة للغاية، إنما الكلمات فقط هي الأكثر تعقيداً." إلى جانب تعلّم الأداء، يرى خوي في المشاركة في هذه الحصة وسيلةً لنشر القيم التقليدية. فهو يرغب في مواصلة تقليد هو با تراو للترويج له بين الآخرين والمساهمة في تطوير الثقافة المحلية.
![]() |
| نغوين خوي (في الوسط) ضمن فرقة الأداء لعرض الغناء الشعبي "هو با تراو". |
أبدت الطالبة فو هوانغ تروك لينه، من الصف الخامس، حماسًا كبيرًا، قائلةً: "شاهدتُ أغنية 'هو با تراو' الشعبية على الإنترنت وأعجبتني كثيرًا، لذا طلبتُ من والدتي أن تسمح لي بالانضمام إلى الصف. سأعرّف أصدقائي عليها ليأتوا ويتعلموا معًا، حتى نتمكن من الحفاظ على هذا التراث الثقافي للأجيال القادمة". ثم غنّت لينه بثقة مقطعًا تعلمته للتو: "هو خوان، هو خوان..." - أغنية شعبية بسيطة، لكنها كافية لإظهار أن بذور هذا التراث تُزرع على يد الجيل الشاب.
![]() |
| يتدرب الطلاب في حي نام نها ترانج بحماس. |
وراء التقدم السريع للجيل الشاب يكمن تفاني أولئك الذين يحافظون على التراث. السيد نغوين فان هاو، الذي يُعتبر فنانًا شعبيًا من قرية ترونغ دونغ، انخرط في ترديد أناشيد التجديف التقليدية لعقود، منذ أن كان شابًا يرافق المواكب. واليوم، في أواخر عمره، يواصل تعليم هذه الأناشيد، ناقلًا كل ترنيمة وكل إيقاع تجديف إلى الجيل الشاب.
![]() |
| السيد نغوين فان هاو (على اليسار) يعلم الأطفال كيفية الغناء. |
قال السيد هاو: "إن عادة عبادة أونغ نام هاي (إله البحر) في قريتنا للصيد قائمة منذ مئات السنين. وحتى الآن، لم يكن الأطفال يعرفون سوى مشاهدتها من بعيد. أما الآن، فنحن نعيد إحياءها لنوضحها لهم بشكل أفضل، وبذلك نحافظ على التقاليد الثقافية لأجدادنا. لم نتدرب إلا لبضع ليالٍ، ولكني سعيد للغاية لرؤية الأطفال يتعلمون بهذه السرعة." لم تكن عينا السيد هاو تلمعان فرحًا فحسب، بل أيضًا بشعور من الطمأنينة لعلمه أن هناك من يواصل إرث وطنه.
![]() |
| شارك السيد نغوين فان هاو في عرض الغناء الشعبي مع الأطفال. |
إلى جانب السيد هاو، يشارك العديد من خبراء الفنون الشعبية المحليين في تعليم الأطفال غناء "هو با تراو" الشعبي. يقول السيد ترونغ نغوك لونغ: "نهدف إلى نقل هذا التراث إلى الأجيال الشابة. تكمن الصعوبة الأكبر في تعلم الأطفال، لذا ننظم الدروس في عطلات نهاية الأسبوع ونتلقى دعمًا كبيرًا من أولياء الأمور. يشعر العديد من الآباء بسعادة غامرة لرؤية أطفالهم قادرين على غناء الأغاني الشعبية التقليدية في المنزل. إنها ليست مجرد دروس، بل هي أيضًا مساحة للتواصل المجتمعي . في المستقبل، سنواصل توسيع نطاق الدروس، مع التركيز على الطلاب والأطفال والشباب الشغوفين بهذا الفن، لتعليم هذا الفن الشعبي بطريقة أكثر منهجية."
![]() |
| يقوم السيد ترونغ نغوك لونغ بشرح الحركات في أداء الغناء الشعبي "هو با تراو". |
لا تُعدّ أناشيد التجديف اليوم مجرد استعداد لحدث ثقافي على مستوى المقاطعة، بل هي بداية رحلة طويلة للحفاظ على التراث. فبينما تواصل الأيدي الشابة إيقاع التجديف الذي ورثته عن أجدادها، لن يتردد صدى أناشيد "با تراو" خلال المهرجانات فحسب، بل ستخلد أيضًا في الحياة الروحية لسكان المنطقة الساحلية.
![]() |
| تُجري منطقة نام نها ترانج تدريبات مكثفة لعرضها للمشاركة في يوم الثقافات العرقية الفيتنامية في مقاطعة خان هوا لعام 2026. |
وسط صخب الحياة العصرية، لا تزال تلك الأغنية الشعبية تتردد كخيط يربط الماضي بالحاضر، وتحافظ على روح بحر خان هوا وتنشرها عبر الأجيال.
المصدر: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202604/giu-hon-bien-qua-nhip-ho-ba-trao-ed460cc/














تعليق (0)