
العائلة الممتدة، بما في ذلك الأجداد، في منزلهم الجديد - الصورة: مقدمة من الكاتب
كان منزل جدّي وجدّتي لأمي في بينه دوونغ (مدينة هو تشي منه حاليًا)، وكانت تُعرف سابقًا باسم سونغ بي. في ذلك الوقت، كان والدي يصطحبني أنا وأمي على دراجته المتهالكة من مدينة هو تشي منه القديمة. في ذاكرتي، وأنا طفلة في الثالثة أو الرابعة من عمري، جالسة في الخلف، متشبثة بظهر والدي المُبلل بالعرق، بدا الطريق إلى منزل جدّي وجدّتي طويلًا بلا نهاية.
في موسم الجفاف، تتصاعد سحب الغبار تحت العجلات؛ وفي موسم الأمطار، يكون الطريق الترابي الأحمر مليئًا بالحفر، وأصل إلى المنزل مغطى بالطين.
قبل الكهرباء، كان منزل جدتي يُضاء ليلاً بمصابيح زيتية خافتة. كان ظلام الريف الكثيف والعميق يُغذي خيال الأطفال بكل أنواع الأشياء المرعبة، ولكنه كان يمنحني أيضاً ليالي مقمرة جميلة بشكل لا يُصدق.
أضاء ضوء القمر الفناء، وتجمع الجميع حول المنصة الخشبية. لم يكن هناك نبيذ أو شاي أو كعك أو حلويات، فقط بعض الأحاديث المتفرقة التي ملأت مع ذلك ركنًا من الحديقة بأحاديث حيوية.
تركت لي تلك الأمسيات الهادئة في الريف ذكريات لا تُنسى. ففي أواخر العصر، مع غروب الشمس، كان جدي يصطحبني إلى الحديقة لجمع الحطب الجاف لإشعال النار.
كنتُ أذهب مع جدي إلى شجرة السابوديلا، نبحث عن الثمار بين أوراقها الخضراء الوارفة، أو نزور شجيرة الكرز لنقطف التوت الأحمر الناضج المتدلي من أغصانها. أحيانًا كان يقطف لي الكاجو؛ نغمس لبه في الملح الحلو والحامض، ثم نحمصه على النار. لا تزال رائحة الكاجو المحمص الغنية عالقة في ذهني، رائحة عطرية غريبة لا تُنسى!
في كل ربيع، كانت جدتي تصنع البان تشونغ (كعكات الأرز الفيتنامية التقليدية). كانت تقطف الأوراق من حديقتها، وتستخدم لحم الخنزير من الخنازير التي تربيها، وتحصد الأرز اللزج من حقولها الخاصة - كل شيء كان متوفرًا بسهولة من حديقتها، بسيطًا وريفيًا.
اجتمعت العائلة بأكملها حول البئر لغسل الأوراق، وشطف الأرز اللزج، وتتبيل اللحم. كانت جدتي تُلفّ الكعكات دون قوالب، مستخدمةً يديها الماهرتين فقط لتُشكّل كل كعكة مربعة الشكل ومرتبة. لا تزال تلك الليالي التي قضيتها مستلقيةً على الحصر وتحت الأغطية بجوار موقد المطبخ، أُراقب الكعكات وهي تُطهى على نار هادئة، ورائحة دخان المطبخ تمتزج برائحة الأوراق ورائحة الأرز اللزج الشهية، تُدمع عيني كلما تذكرتها.
بعد حوالي عشرة مواسم من صنع البان تشونغ (كعك الأرز الفيتنامي التقليدي)، نصحت عائلتي جدتي بالراحة لأنهم كانوا قلقين من إرهاقها. تردد الجميع في الكلام، خوفًا من إزعاجها باعتقادهم أن أحفادها لا يعرفون كيفية الحفاظ على التقاليد القديمة. لكن جدتي ابتسمت وقالت إنها "ستتقاعد" هذا العام.
كانت جدتي توبخ أعمامي وعماتي على شراء كل شيء وإهدار المال، لأن عائلتنا كانت تعاني من ضائقة مالية آنذاك. أما الآن وقد تحسنت الأحوال، فيمكننا صنع الأشياء بأنفسنا أو شراؤها، طالما أن الجميع سعداء ومرتاحون؛ عندها فقط سيكون عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت) مُرضيًا حقًا.

العناية بالزهور لتلبية الطلب عليها في احتفالات رأس السنة القمرية (تيت) - صورة توضيحية
استمرت الحياة، وخضع منزل جدّي وجدّتي لأمي لعدة تجديدات كبيرة، لكن جدّتي رفضت رفضًا قاطعًا استبدال أرضية البلاط القديمة البالية. وروت أمي أنه في الماضي، كلما ادّخروا بعض المال، كان جدّي يصطحب جدّتي لشراء كل طوبة على حدة لتوفير ثمن بناء المنزل.
عندما توفر لنا المال الكافي للبناء، كانت الطوب قد تلطخت من طول فترة بقائها دون استخدام. كان أجدادي يأخذونها إلى البئر وينظفونها بعناية فائقة حتى نتمكن نحن أحفادهم من امتلاك منزل جميل وكريم. هذه الطوب، التي مثّلت جزءًا كبيرًا من حياة جدتي، تُذكّرنا بزمن الفقر، ولكن أيضًا بزمن العمل الجاد والتكاتف. هذا هو أعظم ما تركه أجدادي لأحفادهم.
بدا المنزل القديم منيعاً، ولكن مع ازدياد عدد أبناء عمومتي، طلبت جدتي من أعمامي وعماتي هدمه وبناء منزل جديد. كنا غير مبالين، نحتفل بحماس بالمنزل الجديد الفسيح، ظانين أن جدتي لن تنزعج إلا قليلاً، كما كانت تفعل خلال عمليات تجديد المنازل السابقة.
بعد وفاة جدتي، وبينما كنا ننظف الغرفة، وجدنا طوبة قديمة متشققة مخبأة في قاع الخزانة، فغمرت الدموع عيون الجميع فجأة. هناك أمورٌ، حين نستوعبها، لا يبقى لنا فرصة للاعتذار.
من خلال حبها لأحفادها أكثر من نفسها، علمتنا جدتي أن الحفاظ على تقاليد العائلة لا يعني التشبث بالعادات البالية. ما أرادته منا هو ضمان مستقبل سعيد ومزدهر لأحفادها.
في كل ربيع، عندما تجتمع العائلة بأكملها، أشعر وكأن جدتي لا تزال جالسة على كرسيها المألوف، وعيناها باهتتان بفعل الزمن لكنهما تتألقان بالفرح وهي تشاهدني أنا وإخوتي نضحك ونلعب بسعادة.
المنزل مختلف الآن؛ اختفت أرضية الطوب القديمة، لكن الطراز المعماري التقليدي الذي تركته جدتي ما زال قائماً. لقد مرّت ست سنوات على وفاتها...
ندعو القراء للمشاركة في مسابقة الكتابة "المنزل في الربيع" .
تُعدّ الصحف مصدراً للتغذية الروحية خلال موسم رأس السنة القمرية. شباب بالتعاون مع شريكنا، شركة INSEE Cement، نواصل دعوة القراء للمشاركة في مسابقة الكتابة "منزل الربيع" لمشاركة وتقديم منزلكم - ملاذكم الدافئ والمريح، وميزاته، وذكرياتكم التي لا تُنسى.
المنزل الذي ولد فيه أجدادك ووالداك وأنت ونشأتما فيه؛ المنزل الذي بنيته بنفسك؛ المنزل الذي احتفلت فيه بأول عيد رأس السنة القمرية (تيت) مع عائلتك الصغيرة... يمكن تقديم كل هذه المنازل للمسابقة لتقديمها للقراء على مستوى البلاد.
يجب ألا يكون المقال "بيت دافئ في الربيع" قد شارك سابقًا في أي مسابقة كتابة أو نُشر في أي وسيلة إعلامية أو شبكة تواصل اجتماعي. يتحمل المؤلف مسؤولية حقوق النشر، ولللجنة المنظمة الحق في تعديل المقال في حال اختياره للنشر. شباب سيحصلون على عوائد.
ستقام المسابقة في الفترة من 1 ديسمبر 2025 إلى 15 يناير 2026، وجميع الفيتناميين، بغض النظر عن العمر أو المهنة، مدعوون للمشاركة.
يجب ألا يتجاوز المقال "بيت دافئ في يوم ربيعي" باللغة الفيتنامية ألف كلمة. يُشجع على إرفاق الصور والفيديوهات (لن تُقبل الصور والفيديوهات المأخوذة من مواقع التواصل الاجتماعي دون حقوق ملكية). تُقبل المشاركات عبر البريد الإلكتروني فقط؛ ولن تُقبل المشاركات عبر البريد العادي تجنبًا لضياعها.
يجب إرسال المشاركات إلى عنوان البريد الإلكتروني maiamngayxuan@tuoitre.com.vn.
يجب على المؤلفين تقديم عنوانهم ورقم هاتفهم وعنوان بريدهم الإلكتروني ورقم حسابهم المصرفي ورقم هويتهم الوطنية حتى يتمكن المنظمون من الاتصال بهم وإرسال حقوق الملكية أو الجوائز.
طاقم الصحيفة شباب يحق لأفراد العائلة المشاركة في مسابقة الكتابة "دفء الربيع"، ولكن لن يتم النظر في ترشيحهم للفوز بالجوائز. قرار اللجنة المنظمة نهائي.

حفل توزيع جوائز مأوى الربيع وإطلاق النسخة الخاصة بربيع الشباب
ضمت لجنة التحكيم صحفيين مرموقين وشخصيات ثقافية وممثلين عن الصحافة. شباب ستقوم لجنة التحكيم بمراجعة المشاركات التي اجتازت الجولة التمهيدية واختيار الفائزين.
من المقرر إقامة حفل توزيع الجوائز وإطلاق العدد الخاص من مجلة Tuoi Tre Spring في شارع Nguyen Van Binh Book Street بمدينة هو تشي منه، في نهاية يناير 2026.
جائزة:
الجائزة الأولى: 10 ملايين دونغ فيتنامي + شهادة، إصدار ربيع من مجلة Tuoi Tre؛
الجائزة الثانية: 7 ملايين دونغ فيتنامي + شهادة، إصدار ربيع من مجلة Tuoi Tre؛
الجائزة الثالثة: 5 ملايين دونغ فيتنامي + شهادة، إصدار ربيع من مجلة Tuoi Tre؛
5 جوائز ترضية: مليونا دونغ فيتنامي لكل جائزة + شهادة، إصدار ربيعي من مجلة Tuoi Tre.
10 جوائز اختيار القراء: مليون دونغ فيتنامي لكل جائزة + شهادة، إصدار ربيع مجلة توي تري.
يتم حساب نقاط التصويت بناءً على التفاعل مع المنشور، حيث أن 1 نجمة = 15 نقطة، و1 قلب = 3 نقاط، و1 إعجاب = 2 نقطة.
المصدر: https://tuoitre.vn/mua-xuan-ngoai-de-lai-20260113082948323.htm







تعليق (0)