Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

اليوم الذي أمسكت فيه سايغون بيد هانوي...

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ29/04/2024

كيف جرى يوم 30 أبريل 1975، يوم إعادة التوحيد الوطني، في هانوي ، وهي مدينة تبدو بعيدة عن ساحة المعركة ولكنها لم تكن غريبة على القنابل والرصاص لأكثر من 30 عامًا؟

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 1.

يروي اثنان من سكان هانوي، الرسام لي ثيت كوونغ وفنان الشعب نغوين هوو توان، قصة تلك الأيام، التي كانت أيضاً سنوات شبابهما، بذكريات بسيطة ولطيفة، مثل كلمات الأغنية الشهيرة "هانوي - هوي - سايغون" (هوانغ فان، كلمات لي نغوين):

"على أرضنا الأم، المغمورة بأشعة الشمس الناعمة كالحرير، ارتبطت المنطقتان معًا لألف عام، تنموان من جذر مشترك، كإخوة لأمنا الحبيبة فيتنام. هوي تتشابك الأيدي مع سايغون وهانوي..."

أول شخص سألته كان ابن كاتب الأغاني – الفنان لي ثيت كوونغ.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 2.

سيدي، كيف كان الجو في هانوي في 30 أبريل 1975؟

- كان عمري 13 عامًا في ذلك العام. نشأت، مثل جميع الأطفال في الحي القديم في هانوي، باستثناء بضع سنوات بينهما، واضطررت إلى الإخلاء حتى تم توقيع اتفاقية باريس في عام 1973، وعندها عدت إلى المدينة.

في ذلك الوقت، التحقت بمدرسة نغوين دو، ثم بمدرسة لي ثونغ كيت للمرحلة الثانوية. خلال فترة الإجلاء، درسنا بالقرب من بينه دا، ثانه أواي، على ضفاف نهر داي. كانت تلك آخر أيام الدراسة قبل العطلة الصيفية.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 3.

كان الكاتب لي نغوين وابنه لي ثيت كوونغ في سايغون في أوائل الثمانينيات من القرن العشرين.

في الواقع، كانت أجواء التحرير تتصاعد منذ شهر مارس. في ذلك الوقت، كانت عائلتي تعيش مع جدي والعديد من الأقارب في شارع هانغ ثونغ رقم ​​10، بالقرب من منزل الموسيقي هوانغ فان (اسمه الحقيقي لي فان نغو، عمي الأكبر) في شارع هانغ ثونغ رقم ​​14، وجميعهم من نسل هاي ثونغ لان أونغ لي هوو تراك.

كان عمي يعمل في محطة الإذاعة العسكرية، وكان يحضر لنا الصحف بانتظام لنقرأها. لم يكن الأطفال يفهمون الكثير، ولكن عندما رأينا الكبار ينتظرون بفارغ الصبر عودة الصحف ليقرأوا إن كانت تحمل أي أخبار عن النصر، شعرنا جميعًا بفضول شديد.

في نفس الفترة تقريباً، تقدم رجل مسن آخر يعيش في نفس المبنى ويعمل في قسم الكهرباء بطلب للحصول على تصريح لتركيب جهاز راديو صغير على الحائط للبث يومياً، ودفع بضعة سنتات كرسوم كل شهر.

كنت أستمع كثيراً إلى الموسيقى الكلاسيكية على هذا الراديو. كان جدي يخشى أن يكسره الأطفال، لذلك قام بتثبيته في مكان مرتفع، وكان عليّ أن أصعد على كرسي وأضع أذني بالقرب منه لأستمع.

لسوء الحظ، تعطل الراديو في 30 أبريل، ربما لأن الأطفال رفعوا مستوى الصوت إلى درجة عالية جدًا، مما تسبب في تلاشيه تدريجيًا، ولم يتبق سوى أصوات طقطقة.

لم يبقَ أمامك سوى طريق واحد: اذهب إلى شجرة البانيان أمام محل آيس كريم هونغ فان - لونغ فان بجوار بحيرة هوان كيم. تتميز تلك الشجرة بغصن كبير يمتد إلى الشارع، ويتدلى منه مكبر صوت من الحديد الزهر، على شكل غطاء مصباح.

خرج جميع سكان الحي، وكان المكان مزدحماً بشكل لا يصدق لأن المارة توقفوا أيضاً بدراجاتهم في الأسفل للاستماع.

لم يستطع جدي الذهاب، لذلك ركضت عائدًا إلى المنزل وأخبرته ببعض ما أتذكره، تمامًا كما أحضر عمي الصحيفة التي تحمل أخبار التحرير.

كان جدي سعيدًا للغاية وأخبرني أن أذهب إلى شارع هانغ ما لشراء أوراق مطبوعة عليها العديد من الأعلام، ثم أقصها وألصقها على المقابض المشقوقة من عيدان الطعام.

كانت لدى العائلة مزهرية خزفية عتيقة ثمينة للغاية. كان جدي يضع الأعلام في تلك المزهريات ويطلب من أحفاده أن يحملوا علمًا ويلوحوا به كلما خرجوا من المنزل. ما زلت أتأثر عندما أتذكر ذلك؛ كان هناك زمنٌ أحب فيه الناس وطنهم حبًا صادقًا، دون تكلف.

* أعتقد أن جدك كان لديه بعض الأطفال المميزين للغاية أيضًا، مثل والدك، الشاعر لي نغوين، مؤلف قصيدة "هانوي - هوي - سايغون" التي قام الملحن هوانغ فان بتلحينها.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 4.

الشاعر لي نغوين، الذي التُقطت له صورة في هانوي عام 1955، خلال إجازته الأولى بعد حملة ديان بيان فو. وقد عاد لاحقاً إلى ديان بيان فو لجمع مواد لمتحف الجيش (صورة عائلية).

- كان اسم والدي الحقيقي لي كوك توان، ولد عام 1931. هرب من المنزل للانضمام إلى الجيش مع إخوته عام 1946. كان جنديًا في الفرقة 312 وتم تكليفه بالكتابة لصحيفة الفرقة.

بسبب إتقانه للغة الفرنسية، كلفه الجنرالان لي ترونغ تان وتران دو بمقابلة أسرى الحرب الفرنسيين في ساحة معركة ديان بيان فو. وبعد النصر، أعرب عن رغبته في التقاعد من الجيش.

قال السيد تران دو: "أنت تعلم أن هناك العديد من أبناء قبيلتي تاي ونونغ في وحدتك، يجب عليك تعليمهم. أنت متعلم وتكتب مقالات، يجب أن تبقى سنة أخرى، وتجمع القطع الأثرية من الحملة للحفاظ عليها للمتحف، وتكتب ملاحظات للأرشفة."

لاحقًا، عاد السيد تران دو إلى القطاع الثقافي، بينما خدم والدي في الجيش لمدة عام تقريبًا قبل أن يعود إلى هانوي لدراسة كتابة السيناريو في كلية السينما. وكان لتوجيهات هؤلاء الجنرالات المهتمين بالثقافة دورٌ هام في مسيرة والدي المهنية.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 5.

* كيف أدت رحلة القصيدة إلى تأليف أغنية هوانغ فان الشهيرة، يا سيدي؟

- نُشرت قصيدة "هانوي - هوي - سايغون" في صحيفة تاي نغوين عام 1960؛ في ذلك الوقت، كان لديه العديد من القصائد الأخرى مثل "قصيدة أُرسلت إلى تاي نغوين".

في ذلك الوقت، كان يغازل ثاو، وهي مترجمة صينية في مجمع تاي نغوين للصلب، والتي أصبحت فيما بعد والدتي. وقد لحّن هوانغ فان كلا الأغنيتين عام 1961.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 6.

وفيما يتعلق بقصيدة "هانوي - هوي - سايغون"، فقد أسر إليّ بأنها قصيدة رسمت خريطة على شكل حرف S، مجسدة عن قصد صورة فتاة من هوي في المنتصف تمسك بأيدي فتاتين من سايغون وهانوي.

عندما توفي والدي، طلبت فقط تذكارين: قلم حبر وأسطوانة 33 دورة في الدقيقة تحتوي على أغنية "هانوي - هيو - سايغون"، والتي أهداها لي الملحن هوانغ فان في عام 1976.

يحتوي غلاف الألبوم على إهداء: "إلى عزيزي لي نغوين بمناسبة رأس السنة القمرية الجديدة للتنين، وهو لم شمل شمال وجنوب فيتنام - أول ألبوم تم إنتاجه بالكامل في فيتنام".

* لديك جد كان يعتز بالأعلام، وأب صاغ رمزاً للوحدة؛ ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟

أعتقد أن سكان هانوي يتغلبون على الصعوبات أو يحققون الانتصارات لأنهم يعرفون كيف يعيشون وكيف يستمتعون، حتى وسط القنابل والرصاص.

حتى في زمن الحرب، كان السيد لام، صاحب المقهى، يقطع المسافة بدراجته إلى منزل فان كاو ليُرسم له بورتريه كبير الحجم يبلغ طوله حوالي متر واحد، بينما يحتسيان النبيذ معًا. ومن الأمور التي جعلت مهرجان "ديان بيان فو في الهواء" عام ١٩٧٢ مميزًا للغاية، أن سكان هانوي كانوا لا يزالون يعرفون كيف يستمتعون بالحياة ويُقدّرون الجمال.

أُعجبتُ بالقصة التي رواها الموسيقي كاو فييت باخ عن أوركسترا هانوي السيمفونية التي عزفت في مسرح سايغون الكبير في الثاني من سبتمبر عام ١٩٧٥، والتي ساهمت في دحض الدعاية السلبية للنظام السابق عن الشمال. لقد أدركوا أن الحياة الثقافية في هانوي ما زالت قائمة رغم كل شيء.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 7.

وعلى النقيض من ذكريات الرسام لي ثيت كوونغ عن هانوي، والتي تصورت أسلوبًا موسيقيًا "يمتد على مدى ألف عام من التواصل بين المناطق الثلاث"، كانت رحلة المصور السينمائي وفنان الشعب نغوين هوو توان مختلفة: من هانوي إلى سايغون في 30 أبريل 1975.

سيدي، كيف كنتم تستعدون لرحلتكم إلى سايغون؟

في ذلك الوقت، كنت طالبًا في قسم التصوير السينمائي في مدرسة السينما الفيتنامية.

كان الناس في هانوي يتهامسون بالفعل بأن سايغون على وشك أن تُحرر، خاصة بعد تحرير هيو ودا نانغ، وبدأ العاملون في صناعة السينما يشعرون بالحاجة إلى الاستعداد.

كلفت كلية السينما طلابها الأكثر خبرة بالتصوير إلى جانب الأساتذة. كانت مجموعتنا آخر مجموعة متبقية. لم يُتح الفرصة لكثيرين ممن هم أكثر موهبة مني، لذا كان الأمر بالنسبة لي ضربة حظ.

تلقينا أوامر بالمغادرة وتجهيز معداتنا في 27 و28 أبريل، مما يعني أن النصر الكامل بات وشيكاً.

بعد رحلة استغرقت يومين إلى فينه، توقفنا لعبور عبّارة بن ثوي. عند نزولنا من الحافلة، لاحظنا جوًا غريبًا وسلوكًا مريبًا من الجميع. كان ذلك ظهر يوم 30 أبريل. سمعنا همسات تقول: "لقد تحررت سايغون". قبل أن نستوعب الأمر تمامًا، حثّنا الجميع على مواصلة الرحلة، فانجرفنا معهم.

وصلت إلى سايغون حوالي السادس والسابع من مايو. كان انطباعي الأول عن الجنوب أنني كنت أسافر على طريق صغير، وفجأة وجدت نفسي أمام امتداد واسع وفسيح من الطريق.

قال السائق: "هذا هو الطريق السريع سايغون-بين هوا". أدركت فجأة أنني تخيلت هذا المكان في عام 1960، عندما ذكرت الصحف الفيتنامية الشمالية أن الأمريكيين كانوا يبنون الطريق السريع سايغون-بين هوا لإنشاء "مطار مموه".

نظرت حولي فرأيت جنودًا محبطين من النظام القديم يركضون، ودبابات مقلوبة، ومعدات عسكرية مهملة متناثرة على جانبي الطريق. جلست في مركبة القيادة، ممسكًا بكاميرا الفيديو، وشعرت بنشوة عارمة، وكأنني أقول: "نحن الآن في سايغون!"

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 8.

المصور السينمائي نغوين هو توان (أقصى اليسار)، والمخرج فونغ خان لونغ (الثاني من اليمين)، وفنانون آخرون من الشمال يجتمعون مع طاقم الفيلم الروائي الجنوبي - صورة أرشيفية.

ما هي انطباعاتك عن سكان سايغون؟

أثناء عبورنا جسر سايغون، واصلنا القيادة ولاحظنا أن الناس على الطريق ينظرون إلينا باستغراب، ويقولون أشياءً لم نفهمها. بعد فترة، قلت للسائق: "يبدو أننا نسير في الاتجاه الخاطئ".

في تلك اللحظة، انطلق العديد من الشبان والشابات على الدراجات النارية نحو سيارتنا وهم ينادون: "يا شباب، إلى أين أنتم ذاهبون؟ سنرشدكم!"

أخبرناهم أن وجهتنا هي فندق كارافيل، حيث يتجمع طاقم التصوير والصحفيون. فصرخوا: "اتبعني!" كانوا أول من استقبلنا. كانوا جميعًا متحمسين ومهذبين.

ربما يعود ذلك إلى أن الانطباع الأول عن هؤلاء الجنود كان إيجابياً للغاية؛ فقد كان للجنود القادمين من الشمال مظهر ساذج ورائع وجذاب للغاية.

في الحقيقة، كان الجنود الشباب لطيفين للغاية لأنهم كانوا خجولين جدًا في المواقف الاجتماعية، وقد تعرضوا للتوبيخ مرارًا وتكرارًا من قادتهم. ربما شعروا بالخجل عندما رأوا سكان سايغون يرتدون البدلات ويركبون الدراجات النارية، مما جعلهم يشعرون بالدونية.

أنا أكثر خبرة، سافرتُ إلى الخارج، ولديّ ثقة بالنفس منذ صغري، لذا لا أشعر بعقدة النقص. في سوق بن ثانه، صاح المرشد: "هؤلاء الباعة عائدون من الخارج، من فضلكم لا تبالغوا في الأسعار!"

سرعان ما انتشرت الضجة في جميع أنحاء السوق. كانت تلك الأيام الأولى.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 9.

فونج خانه لونج في مطعم فو في سايجون، مايو 1975. (الصورة مقدمة من Nguyen Huu Tuan)

* هل تعرض الشباب القادمون من هانوي لأي صدمة ثقافية، مثل مواجهة طعام غير مألوف؟

عندما يتعلق الأمر بالطعام، عادةً ما يأكل الشباب لمجرد ملء بطونهم. لكن لديّ ذكرى جميلة عن تناول حساء الفو في سايغون.

اكتشف الشاب فونغ خان لونغ (الذي أصبح فيما بعد مدير استوديو الأفلام الوثائقية التابع لشركة الأفلام الوثائقية العلمية المركزية) وجود مطعم فو كبير جداً في الزقاق القريب من مسكنه.

في الساعة السادسة والنصف من صباح اليوم التالي، ذهبنا لتناول الطعام. كان لونغ يبلغ من العمر 19 عامًا فقط في ذلك الوقت، وكان ذا بشرة فاتحة، وكان وجهه يحمر خجلاً كلما رأى فتاة، لذلك ربما لاحظ صاحب المتجر ذلك وظل يبتسم.

بعد تناول الطعام والعودة إلى الفندق، كان المعلمون (الفنان الشعبي لي دانغ ثوك، والفنان الشعبي تران ثي دان) وأصدقاؤهم قد استيقظوا للتو. دعاهم المعلم لتناول الطعام مرة أخرى، ودفع هذه المرة الفاتورة.

تظاهر الصبيان بأنهما لم يتناولا الفطور بعد، وذهبا معهما. عندما سألهم المعلم إلى أين هم ذاهبون، أشار لونغ، لصغر سنه وبساطته، بسرعة إلى مطعم يقدم حساء الفو. هذه المرة، أعطى المعلم المجموعة بأكملها وعاءين لكل فرد، فانتهى بي الأمر أنا ولونغ بتناول ثلاثة أوعية في ذلك الصباح.

* هل لاحظت المشهد الفني والأدبي في سايغون خلال تلك الأيام؟

كُلِّفنا بتصوير طلاب وهم يحرقون مواد إباحية في فناء كلية تدريب المعلمين. وبينما كان الطلاب يحرقونها، كنت أتصفح الكتب وأتمتم لنفسي: "هذه الكتب جيدة".

كانت مجرد ملاحظة همس بها، لكنها انتشرت بين الطلاب بعد ذلك بوقت قصير؛ حتى أن أحد الجنود قال إن الكتب كانت جيدة.

كنت على دراية مسبقة بأغاني جنوب فيتنام، لكن انطباعي الأول كان عندما كان الطلاب يقومون بأنشطة جماعية وغنوا أغنية "Joining Hands in a Great Circle" لترينه كونغ سون.

* كم من الوقت مرّ بعد عودته إلى هانوي ونظره إلى الوراء، وماذا كانت مشاعره؟

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 10.

بعد حوالي ثلاثة أو أربعة أشهر، عدت إلى هانوي. ولأنني سافرت إلى الخارج من قبل، شعرت أن هانوي فقيرة للغاية.

هذه المرة، اختفى ذلك الشعور، لأن هناك الكثير من القصص التي يجب سردها، والكثير من الهدايا التي يجب مشاركتها مع الجميع، الأصدقاء... أحيانًا يكون الأمر مجرد قلم تحديد لصديق، أو عطر لصديقة.

في ذلك الوقت، كان العودة إلى هانوي بمثابة العودة إلى الوطن، شعور بالسلام والفخر لإنجاز شيء مميز: تصوير ما اعتبرته لقطات جيدة.

* في عائلتك في ذلك الوقت، هل أثار توحيد المنطقتين أي مشاعر خاصة؟

كانت عائلتي تمتلك متجرًا للأقمشة في تام كي منذ الحقبة الاستعمارية الفرنسية. كانت والدتي تحتفظ بقائمة بأسماء الأشخاص المدينين لها بثمن البضائع، وهاجرت إلى الجنوب عام 1954.

قبل مغادرتي، أخبرتني والدتي أنه عندما أصل إلى سايغون، يجب أن أذهب إلى شارع جيا لونغ (شارع لي تو ترونغ حاليًا) وأسأل عن بعض الباعة القدامى. في ذلك الوقت، كان العديد من سكان شارع هانغ داو يعيشون معًا في نفس الصف.

في إحدى الأمسيات، دعوتُ لونغ إلى منزل، الأمر الذي ربما أثار دهشتهم. لكنني تجنبتُ ذكر الدين، وقلتُ بدلاً من ذلك إن والدته طلبت منه زيارتها إذا شعر بالضياع.

لم يكن لدى أيٍّ من الطرفين ما يفعله سوى شرب الشاي وتناول البسكويت والدردشة. وفي طريق عودتي إلى المنزل، ورغم أنني تذكرت كلمات أمي، شعرت بالحرج ولم أعد. ولم يبحثوا عني أيضاً.

بالنظر إلى الوراء إلى ذلك اللقاء بين الشمال والجنوب، أتذكر المشاعر التي سادت قبل تلك اللحظة التاريخية. لم يُظهر سكان هانوي فرحتهم بصوت عالٍ، بل كانوا سعداء في صمت. كانت تلك هي حقيقة الحرب.

لقد مرّ سكان هانوي بتجارب أمل كاذبة عدة مرات، كما حدث عام 1968 عندما ظنوا أن النصر بات وشيكاً. ولا تزال آثار قصف قاذفات بي-52 الذي استمر 12 يوماً وليلة في ديسمبر 1972 تُثير فيهم مشاعر القلق، ولعلّ نبأ النصر قد خفّف من حدّة مشاعرهم، مانعاً ردود الفعل الغاضبة التي صوّرتها وسائل الإعلام لاحقاً.

--------------------------------------------------------------------------

المحتوى: نغوين ترونغ كوي

التصميم: فو تان

Tuoitre.vn

المصدر: https://tuoitre.vn/ngay-sai-gon-cam-tay-ha-noi-20240427145929171.htm

تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الموضوع

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
أول كتابة في الربيع

أول كتابة في الربيع

الابتسامات السعيدة التي تعلو وجوه شعب ما كونغ أثناء مشاركتهم في المهرجان.

الابتسامات السعيدة التي تعلو وجوه شعب ما كونغ أثناء مشاركتهم في المهرجان.

جمال المرأة الفيتنامية

جمال المرأة الفيتنامية