|
بينما تتطلع البلاد بأكملها إلى الذكرى الخمسين لتحرير الجنوب وإعادة توحيد البلاد، أقوم بتدوين هذه المذكرات لأذكر نفسي بأن أعيش حياة أفضل كل يوم.
١. تبدأ هذه المذكرات خلال أحلك سنوات الحرب ضد الولايات المتحدة لإنقاذ الأمة. ورغم المصاعب والآلام والخسائر، كان، كجميع جنود العم هو، مفعمًا دائمًا بالمثل الثورية، مستعدًا لتكريس نفسه والتضحية من أجل استقلال الوطن وحريته.
في ربيع عام ١٩٦٥، انضممتُ إلى جيش الشعب. وبعد أيام قليلة من انضمامي، تعرّضت وحدتنا لقصف من طائرات أمريكية. نجوتُ بأعجوبة من الموت، وتمّ إجلاء الوحدة إلى منازل المدنيين. مُنحنا يومين إجازة لإعادة تزويد أنفسنا بالمعدات قبل مواصلة رحلتنا، حاملين حقائبنا على ظهورنا، وعابرين الجبال والجداول. كانت المسيرة مليئة بالصعود والهبوط، تارةً مشمسة وتارةً ممطرة. في بعض الأحيان، كنا نشتاق إلى ديارنا لدرجة أننا لم نكن نرغب في التحدث أو حتى الابتسام، لكننا شجعنا بعضنا البعض وواصلنا طريقنا. - مقتطف من مذكرات بتاريخ ٧ يونيو ١٩٧١.
في مايو/أيار 1965، تمّ انتدابي إلى وحدة نقل تُدعى الفريق 62. كانت الوحدة حديثة التشكيل وتفتقر إلى كل شيء. وبصفتها وحدة نقل، كان معظم جنودها من المنطقة الرابعة. في الشهر الثاني، أُصبتُ بنوبة الملاريا الأولى. وتدهورت صحتي تدريجيًا بسببها. بعد شهرين من نقل الإمدادات، كُلّفت الوحدة بمهمة مختلفة: نقل مختلف البضائع للقتال. كنا ننتقل من مكان إلى آخر، أحيانًا مع القليل من الملح والطعام، وأحيانًا تحت وطأة هجمات العدو الشرسة. سافرنا عبر نهر سيلفر إلى قرى تشا ري، ومونغ نونغ، وتا فانغ، وداك تشونغ. وفي بعض الأحيان كنا نصل إلى قريتي شي سو وفي ها. ثم عبرنا طريق كوانغ نام في جميع أنحاء لاوس السفلى؛ كانت آثار أقدامي في كل مكان. - مقتطف من مذكرات بتاريخ 24 مايو/أيار 1965.
"إن أعظم فخر وسعادة لي هو انضمامي إلى صفوف الحزب الشيوعي الفيتنامي في 25 ديسمبر 1967. أعتقد أنه من الآن فصاعدًا يجب أن أبذل جهدًا أكبر، وأن أسعى جاهدًا أكثر للمساهمة قدر الإمكان في خدمة الوطن والشعب" - (مقتطف من مذكرات بتاريخ 29 ديسمبر 1967).
هناك مذكرات كُتبت على عجل أثناء المسيرات، حتى أثناء نوم الجنود الجرحى. في ذلك الوقت، كان والدي يدرس التمريض وكُلِّف برعاية الجنود الجرحى. إن قراءة تلك المذكرات الآن تُعطيني صورة أوضح عن وحشية ساحة المعركة، حيث يكون الخط الفاصل بين الحياة والموت دقيقًا للغاية.
"هطل المطر طوال اليوم. وكالعادة، أمسكت قلمي وكتبت بضعة أسطر في مذكراتي. انتهى عمل اليوم، لكن لا يزال هناك الكثير من الجنود الجرحى والمرضى. كان العمل الخدمي معقدًا بعض الشيء، لكن مهام اليوم قد أُنجزت، ولا يوجد ما يدعو للشكوى. الجميع غارقون في النوم الآن. ما زلت مستيقظًا." - (7 يونيو 1971).
٢. كانت مذكرات والدي من ساحة المعركة مليئة دائمًا بشوق عميق لأمي، ووطنه، وأحبائه... كل هذا كان يتجلى في كل سطر، في كل صفحة. رسائل لم تسنح له الفرصة لإرسالها. كان أكثر ما أثر بي قراءة "رسالة إلى الأخت هواي "، التي كتبها إلى عمتي خلال سنوات الفراق الطويلة تلك، دون أن يتلقى رسائل من الوطن. في تلك السنوات، كنت أتوق لسماع بكاء الأطفال، وافتقدت بشدة رائحة دخان المطبخ من بلدتي. حتى في رحلة الجنود الجرحى، كنت ألقي نظرة خاطفة حولي لأرى إن كنت أستطيع أن ألمح وجوه فتيات صغيرات.
آنسة هواي!
مع كل موسم جفاف، تصلنا رسائل من الجنود. في ساحات المعارك البعيدة، على بُعد آلاف الكيلومترات من الوطن، ورغم أن الرسائل قد تستغرق ثلاثة أشهر، أو خمسة، أو سبعة، أو حتى عامًا كاملًا للوصول، إلا أنها تبقى رسائل جديدة، تُجسّد حقيقة الوطن، وأصوات الأحبة، وتحمل أثمن الذكريات. ولكن هل تعلمون؟ اليوم، تلقى بعض الأصدقاء رسالتين، وبعضهم ثلاث أو أربع، وبعضهم ست أو سبع. يا له من فرح عظيم، فرح يفوق الخيال! أما أنا، فقد ظننتُ أنني بعد عامٍ من انقطاع الرسائل، سأتلقى حتمًا رسالة أو اثنتين. انتظرتُ وانتظرتُ، ولكن في النهاية، لم يصلني شيء، مما تركني أشعر بالضيق والقلق. بعد ظهر هذا اليوم، كان الجميع منغمسًا في قراءة الرسائل التي وصلتهم للتو. حتى أنهم نسوا الغداء. لكنني لم أستطع ابتلاع الأرز. شعرتُ وكأن شيئًا ما عالق في حلقي. امتلأت عيناي بالدموع؛ هل تفهمون؟ كان شوقي لأمي وأحفادي طاغيًا. يومًا بعد يوم، وشهرًا بعد شهر، لا ينقطع هذا الحزن أبدًا...
...الأخت هواي تفتقدك!
كيف حالكِ هذه الأيام؟ لا بد أن أمي قد كبرت في السن، هذا هو الشيخوخة المبكرة لمن يعملون بجد. عندما توفيت، كان شعرها قد بدأ يختلط بالشيب، والتجاعيد على جبينها تتراكم يومًا بعد يوم؛ الآن لا بد أن شعرها قد أصبح أبيض بالكامل، أليس كذلك؟ عندما كنتُ في المنزل، كنتُ أنزع شعرها الأبيض، لكنني لم أستطع التخلص منه كله. أتمنى لو أراها مرة أخرى عندما نلتقي! أنا قلقة جدًا على صحتها. لا شك أن قسوة تلك الأيام العصيبة تُقصر عمر الإنسان. وابنة أخي لا بد أنها كبرت الآن. أتخيل الأطفال هنا وأقارنها بهم. لكنها مختلفة عنهم. لقد عاشوا هنا تحت وطأة القنابل ورصاص العدو الأمريكي منذ أن كانوا في أرحام أمهاتهم؛ إنهم يفتقرون إلى فهم المجتمع. بل إن بعضهم يفتقر إلى حب والديه. ليس لديهم سوى حب الحزب والثورة. مثلي، وُلدتُ بلا حب أب. لكن ما زلتُ أحمل حب وطني. أما ابنة أخي، فهي تملك كل شيء. ربما ستكون أكبر سنًا من بقية الأطفال هنا. إن لم تخني الذاكرة، فقد أتمت الثامنة من عمرها في أغسطس عام ١٩٧٢. وهي الآن في الصف الثاني. بصفتكِ أمًا ومعلمة، تقع على عاتقكِ مسؤولية تعليمها ونموها. لا تدعيها تُضيّع أي فرصة تُندمين عليها. دعيها تُحقق رغباتها وتستفيد منها. دعيها تتجاوز أيام والدها وأعمامها المريرة...
«...أنا على وشك الذهاب في رحلة عمل، وبالتأكيد ستكون هناك العديد من الصعوبات والمشاق. لكن لا تقلقي يا أختي وأمي، فرغم بعدي عن الوطن، إلا أنني أكنّ دائمًا حب الحزب والكوادر والرفاق والشعب. بعد أن مررت بالعديد من الصعوبات والتحديات، أنا واثق من أنني سأتغلب عليها جميعًا» - (مقتطف من «رسالة إلى الأخت هواي» - 15 أبريل 1972).
3. لكن في ساحة المعركة، لم يكن هناك فقط إراقة دماء وقنابل وجوع وملاريا مستشرية وموت وتضحيات، بل كان هناك أيضًا حب جميل ورومانسي. فإلى جانب فوهات القنابل المسننة التي لا تزال تفوح منها رائحة القنابل والرصاص، كان الحب لا يزال يزهر. الحرب، مهما بلغت وحشيتها، لم تستطع أن تدمر حيوية وشعلة الحب في كل جندي، كما كتب والدي في مذكراته.
كانت فرقتي تقيم لدى عائلة، وكان يُقدم لنا كل يوم بعد التدريب بطاطس مسلوقة جاهزة للأكل. في المنزل كانت تعيش فتاة تُدعى تران ثي كيم لوي، تصغرني بعام، نحيلة القوام، ذات بشرة بلون البرقوق وشعر يصل إلى خصرها، وعيون وديعة. على الرغم من هدوئها، كانت مرحة. تيتمت لوي منذ صغرها، وكانت تتميز بقدرتها الفريدة على الكتابة بخط جميل بيدها اليسرى. في غضون سبعة أيام فقط، نشأت بين لوي مشاعر تجاهي، فكتبت لي عدة رسائل، بل وأهدتني صورة. مع ذلك، كان الانضباط العسكري صارمًا للغاية في ذلك الوقت، لذا لم أستطع التحدث إلى لوي على الإطلاق. ثم في صباح أحد الأيام، تلقت الوحدة أمرًا بالمسير السريع. حملت حقيبتي على كتفي، وغادرت في صمت، مودعًا عائلتي الحبيبة دون كلمة وداع. ثم اختفيت دون أثر، دون رسائل أو يوم واحد من اللقاء. - (مقتطف من مذكرات، 27 مايو 1966).
وهناك أيضاً كان الإيمان بالنصر والسلام ووحدة البلاد. "لقد مرت سبعة فصول شتاء. مرت بسرعة كبيرة؛ لقد غيرت الثورة كل شيء. العمل الذي قمت به لا يُحصى. الحرب لا تزال مستمرة. لكن البلاد ستنعم بالسلام بالتأكيد، وحينها سألتقي بعائلتي" – (مقتطف من مذكرات بتاريخ 4 ديسمبر 1972).
ثاو فونغ
المصدر: https://baobariavungtau.com.vn/van-hoa-nghe-thuat/202504/nhat-ky-chien-truong-cua-cha-toi-1040118/






تعليق (0)