Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

قيامة قرية تشوون

في مدينة هوي القديمة، التي كانت في يوم من الأيام موطنًا لحرف لا حصر لها، لم يبقَ من العديد من الحرف التقليدية إلا الاسم. في هذه السلسلة، يتتبع مراسلو صحيفة "ثانه نين" آثار هذه الحرف القديمة، ويلتقون بآخر من تبقى من ورثتها، وكذلك أولئك الذين يحافظون عليها بصمتٍ حبًا للمدينة الإمبراطورية.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/02/2026

في عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت)، ستعود الأبيات الشعرية التقليدية لقرية تشون (بلدية فو آن، مقاطعة فو فانغ سابقًا، حي ماي ثونغ حاليًا، مدينة هوي ) إلى الحياة بعد أن اندثرت لعقد من الزمان تقريبًا. ومن المثير للاهتمام أن هذا الإحياء يعود إلى كرم رجل من هانوي أصلاً، وهو نغو كوي دوك.

Phục sinh liễn làng Chuồn- Ảnh 1.

لقد بذل السيد نجو كوي دوك جهوداً كبيرة في ترميم لفائف الاحتفالات التقليدية الشهيرة في قرية تشوون.

صورة: هوانغ سون

لقد فُقدت العادة القديمة المتمثلة في اللعب بالكلمات.

إلى جانب العديد من المنتجات المحلية المميزة (كالنبيذ العطري وكعك سمك الحوت)، تشتهر قرية تشون الشهيرة في مدينة هوي، الواقعة بجوار بحيرة تشون، منذ القدم بفن الخط العربي الراقي. وتُعرف تشون باجتهاد أهلها واجتهادهم، حيث نال العديد منهم أعلى مراتب الشرف الأكاديمية وشغلوا مناصب رفيعة في البلاط الإمبراطوري. وقد ترك هذا الإرث بصمته على فن كتابة الأبيات الشعرية، بدءًا من القدرة على الكتابة بأسلوب جميل، مرورًا بفهم جمال فن الخط، وصولًا إلى نشأة عادة تعليق الأبيات الشعرية الأنيقة خلال عيد رأس السنة القمرية (تيت)، أو استخدامها كهدايا ذات دلالة ثقافية.

في الماضي، كانت العديد من العائلات في القرية تتقن طباعة أبيات الشعر الخاصة برأس السنة. وكانت هذه الحرفة تزدهر عادةً من حوالي الشهر العاشر من التقويم القمري وحتى قبيل رأس السنة القمرية (تيت)، حيث كانت كل أسرة تطبع ما بين مئات إلى آلاف الأبيات في الموسم الواحد. إلا أنه قبل نحو عشر سنوات، أصبحت حرفة صناعة الأبيات في قرية تشون مجرد اسم بعد وفاة الحرفي هوينه لي، آخر من حافظ على هذه الحرفة. وانطلاقًا من التزامه العميق بالحفاظ على تراث الحرف اليدوية التقليدية في فيتنام، وبعد نجاحه في إحياء العديد من الحرف المفقودة في المقاطعات الشمالية، قدم نغو كوي دوك إلى العاصمة القديمة هوي للبحث عن آثار حرفة صناعة الأبيات في قرية تشون.

Phục sinh liễn làng Chuồn- Ảnh 2.

تُطبع تصاميم الأبيات الشعرية على الورق وتُثبت على سطح خشبي.

صورة: SX

بعد أيامٍ عديدة من العمل الميداني في قرية تشون، أكثر ما يُحزنني هو فقدان قوالب الطباعة الخشبية التي تحمل حرف "فوك" (بمعنى الحظ السعيد) وبيتين شعريين للسيد هوينه لي. لم يتمكن أيٌّ من أحفاده من الحفاظ على هذه الحرفة، ولا من صون إرثه. في القرية نفسها التي نشأ فيها هذا النمط من الأبيات الشعرية، لم يبقَ سوى بيتٍ شعريٍّ قديمٍ مُعلَّقٍ في معبد العائلة، يتلاشى بصمتٍ كشاهدٍ هشٍّ على عصرٍ مزدهر،" قال السيد دوك بحزن.

منذ عام 2022، زار نجو كوي دوك قرية تشوون مرات عديدة بحثًا عن "أدلة". وبحلول عام 2025، وبعد سنوات عديدة من تراكم الخبرة، أمضى وقتًا طويلًا في هوي يبحث في الأبيات المتبقية ويعيد بدقة رسم التفاصيل على الرسومات الفنية...

Phục sinh liễn làng Chuồn- Ảnh 3.

تمت إعادة إنشاء صورة لفافة القرية (مع الحرف الكبير "Phuc") بالإضافة إلى البيتين الشعريين باستخدام رسومات السيد نجو كوي دوك.

صورة: SX

الجهد الاستثنائي لإعادة إنشاء لوحة الخشب

"تقليديًا، كانت كل أسرة في قرية تشون تتخصص في نقش خطي كبير، فمثلاً، كانت بعض المنازل تستخدم حرف 'فوك' (السعادة)، وأخرى 'لوك' (الرخاء)، و'ثو' (طول العمر)... ولكن عندما رأيتها بنفسي، لم أرَ سوى نقش كبير واحد، وهو حرف 'فوك'، مع بيتين شعريين - وهو ما كان يميز منزل السيد هوينه لي. من خلال دمج نسخ مصورة مع صور لفائف عمرها أكثر من 10 سنوات عُثر عليها على الإنترنت، نجحت في إعادة بناء رسم مفصل لحرف 'فوك' مع زخارف جميلة لأربعة مخلوقات أسطورية،" هكذا روى السيد نجو كوي دوك، مضيفًا: "بفضل خبرتي في تكنولوجيا المعلومات، سارت عملية رقمنة الصور الأرشيفية القديمة، واستعادة أسلوب الرسم، وإعادة إنشاء التصميم بسلاسة. بعد الانتهاء من هذه المرحلة، أخذتها إلى الحرفيين في قرية ثانه ليو ( مقاطعة هاي دونغ سابقًا) لـ مساعدة."

Phục sinh liễn làng Chuồn- Ảnh 4.

بدأ السيد نغو كوي دوك أولى ضربات الإزميل على قوالب الطباعة الخشبية لقرية تشوون.

صورة: SX

بعد سنوات من البحث في فن الطباعة الخشبية التقليدية، قال السيد دوك إنّ الحصول على صور وتفاصيل دقيقة للبيت الشعري لم يكن صعبًا على حرفيي قرية ثانه ليو، إذ اشتهرت القرية بنقش الخشب خلال عهد أسرة نغوين. "بعد أن وجدنا الخشب المناسب للنقش، ذهبتُ أنا وشيوخ القرية إلى المعبد المخصص لمؤسس فن الطباعة الخشبية، لونغ نهو هوك، لإشعال البخور ثمّ نقشنا أولى ضربات الإزميل. بعد شهرين من العمل الدؤوب، أنتج الحرفيون نسخة مطبوعة كاملة. في يوم الطباعة التجريبية، ظهرت كل ضربة حبر على ورق الدو، واضحة ودقيقة، فغمرتني السعادة"، كما روى.

بحسب الوثائق الباقية والتقاليد الشفوية، لم تكن أبيات قرية تشون مجرد لوحات زخرفية. كان ارتفاع كل منها عادةً يقارب المتر وعرضها يتراوح بين 70 و80 سنتيمترًا، ما يكفي لعرضها بشكلٍ مهيب على مذبح العائلة أو قاعة الأجداد. يتذكر دوك قائلًا: "في الماضي، كان الناس يُجلّون فن الخط كثيرًا". لم يكن الخط للعرض فقط، بل كان رسالةً وتذكيرًا من الأجداد إلى أحفادهم. لذلك، بالنسبة له، لا يقتصر إحياء أبيات قرية تشون على استعادة حرفةٍ مندثرة، بل يتعداه إلى إعادة شكلٍ تقليدي من التعليم ، حيث كانت المعرفة والقيم الأخلاقية تحتلان مكانةً سامية في كل بيت.

Phục sinh liễn làng Chuồn- Ảnh 5.

تُعد إعادة نحت لفائف قرية تشوون الخشبية أساسًا مهمًا لإحياء لفائف قرية تشوون.

صورة: SX

بحسب السيد دوك، لا يعني الترميم مجرد نسخ الماضي. فبعد ترميم مجموعة حروف "فوك" (السعادة)، يعتزم مواصلة ترميم حروف "لوك" (الرخاء) و"ثو" (طول العمر)، ومجموعات حروف أخرى، لإعادة إحياء نظام أبيات المذبح التراثية التي كانت شائعة في هذه المنطقة. وعلى المدى البعيد، قد تُطوَّر هذه الأبيات باستخدام خط "كوك نغو" الفيتنامي، مع الحفاظ على تقنية النقش على الخشب التقليدية، ورسم الخطوط، والطباعة الملونة؛ بالإضافة إلى تنويع الأحجام، من الأحجام الكبيرة للتعليق على المذابح إلى الأحجام الصغيرة للزينة والتذكارات.

Phục sinh liễn làng Chuồn- Ảnh 6.

تم نحت القوالب الخشبية داخل المعبد المخصص لـ Luong Nhu Hoc، مؤسس فن الطباعة الخشبية.

صورة: SX

لا يكمن التحدي الأكبر في عملية الترميم في التقنية، بل في التوثيق والتمويل. تستغرق مجموعة كبيرة من القوالب الخشبية المصنوعة من خشب الكاكي - وهو أنسب أنواع الخشب للنحت - حوالي شهرين لإنجازها، بتكلفة لا تقل عن 50 مليون دونغ فيتنامي، دون احتساب الورق والطلاء وأجور العمال. حاليًا، يناشد هو وزملاؤه المجتمع المحلي لدعم إكمال مجموعة الأبيات الشعرية تدريجيًا، آملين أن يستمر هذا النوع من فن الخط في الوجود في الحياة المعاصرة. (يتبع)

أمل في إحياء لوحات تاي هو.

اختفت لوحات تاي هو، وهي فن شعبي كان مزدهراً في مدينة هوي، تماماً. فباستثناء بعض الإشارات الغامضة على الإنترنت إلى وجود قرية تاي هو، لا توجد أي وثائق تقريباً تُفصّل شكل هذا الفن أو مواضيعه أو تقنيات طباعته. الدليل النادر الوحيد جاء من أحد سكان هوي الذي عاش في الولايات المتحدة لسنوات عديدة، والذي أحضر معه بعض المطبوعات الخشبية من قرية تاي هو لعرضها. إلا أن الصور المتبقية لا تتجاوز حجم طرف الإصبع، وعند تكبيرها تصبح ضبابية. يقول نجو كوي دوك: "انطلاقاً من هذه الوثائق القليلة، أبحث وأقارن وأعيد بناء الصور الأصلية، وكل تفاصيل اللوحة، على أمل أن تُبعث لوحات تاي هو من جديد كما أُعيد إحياء أبيات الشعر من قرية تشون".

المصدر: https://thanhnien.vn/phuc-sinh-lien-lang-chuon-185260201225251464.htm


تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الموضوع

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
هوي آن ليلاً

هوي آن ليلاً

أهلاً بكم في السفينة

أهلاً بكم في السفينة

نمضي قدماً في حب وثقة الشعب.

نمضي قدماً في حب وثقة الشعب.