التجارب الثقافية، والرغبة في المغامرة
مع التعطش للمغامرة وتجربة ثقافات ودول جديدة، يختار العديد من الشباب "السير في طريقهم الخاص" من خلال تعلم لغات نادرة مثل العربية والهندية والإندونيسية... على الرغم من العديد من الأحكام المسبقة مثل كونهم انتقائيين بشأن فرص العمل، وصعوبة الاستيعاب...
منبهرًا برقصات "أرض الآلاف من الجزر"، اختار نجوين فو نهات أوين، وهو طالب في السنة الرابعة بجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية في مدينة هوشي منه، التخصص في الدراسات الإندونيسية.
بلاد العجائب الإندونيسية - عرض في مؤتمر العلوم التاريخية في مدينة هوشي منه
في اليوم الأول من اجتماع العام الدراسي وتقسيم التخصصات، جذبتني رقصة نسج القوارب. كما تُعدّ الفنون الأدائية مصدر فخر لهذه الصناعة، لما حققته من إنجازات كبيرة وصغيرة على مستوى الكلية والمدرسة وعلى مستوى البلاد. عند انضمامهم إلى الفريق، سيرتدي الطلاب أزياءً إندونيسية جميلة، ويتفاعلون مع معلمين من إندونيسيا وموظفي القنصلية، ويمارسون مهارات التواصل لديهم، كما قال أوين.
تأمل هوينه جيا باو نغوك، وهي طالبة في السنة الثالثة تتخصص في الدراسات العربية في جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية في مدينة هوشي منه، في تغيير وجهة نظر الناس تجاه الصناعة "التي لا يتابعها الكثيرون" بعد مغامرة استمرت ثمانية أشهر في مصر.
هذه ثقافة غريبة، ولا تزال تواجه العديد من التحيزات. عندما تقدمتُ بطلب للحصول على منحة دراسية وشاركتُ في برنامج تبادل طلابي في مصر، أصبحتُ قريبًا جدًا من اللغة العربية، لأن 98% من الناس هنا يستخدمونها. التقيتُ بأصدقاء من بلدان وثقافات مختلفة، مثل جورجيا ونيجيريا والصومال... عش تجربة رمضان وشارك في أنشطة مثل طهي وتناول السحور الساعة الثالثة فجرًا، والصلاة الساعة الرابعة فجرًا، والذهاب إلى المساجد لتناول الإفطار، كما قالت باو نغوك.
لا يخشى نجوين ثوي هونغ نغوك، وهو طالب في السنة الثانية متخصص في الدراسات الهندية في جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية في مدينة هوشي منه، استكشاف اللغات النادرة، ويقول إن اللغتين الهندية والفيتنامية متشابهتان في النطق، لذا فإن الأمر ليس صعبًا للغاية.
"اللغات الرئيسية التي أدرسها هي الإنجليزية وقليل من الهندية. اخترت هذا التخصص بسبب حلمي بتجربة والسفر والتعلم والدراسة عن الديانات الشرقية، وخاصة الديانات الهندية"، قال نغوك.
قسم الدراسات الإندونيسية يؤدي العرض الافتتاحي لحفل افتتاح العام الدراسي 2023-2024 لجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية في مدينة هوشي منه
جسر التبادل الثقافي وفرص العمل
وفي إطار التكامل والتبادل الثقافي، قالت الأستاذة المشاركة الدكتورة دو ثو ها، رئيسة قسم علم الهنديات بجامعة هانوي للعلوم الاجتماعية والإنسانية، إن اللغات النادرة تلعب دوراً مهماً للغاية. لدى فيتنام علاقات دبلوماسية مع حوالي 200 دولة في العالم وهذا يعد "جسرًا" للتعرف على الثقافة والشعوب، مما يخلق علاقات جيدة بين البلدان.
وفي مواجهة التحيزات بشأن اللغات النادرة وفرص العمل، أكدت السيدة ثو ها على أهمية جعل التوظيف والتدريب عمليين.
"يجب على المدارس الاهتمام بالمدخلات، مع التركيز على الجانب العملي والمعرفة المتخصصة. تجنب الوضع الذي يدرس فيه الطلاب بشكل عام، وتتاح لهم العديد من فرص العمل المتاحة، لكنهم لا يستوفون معايير المشاركة في سوق العمل"، كما قالت السيدة ها.
مينانجكاباو - الزي التقليدي في رقصة تاري بيرينج الإندونيسية
وفيما يتعلق باللغات الهندية، وفقًا للأستاذة المشاركة، الدكتورة ثو ها، فإن العديد من الأشخاص لديهم مفاهيم خاطئة عندما يتعلق الأمر بمجال الدراسة. لا توجد لغة وطنية في الهند، بل توجد فقط اللغتان الإنجليزية والهندية كلغات إدارية. ومن ثم، فإن اللغة الإنجليزية هي الأداة الرائدة للطلاب لاختراق هذا السوق، من أجل التواصل والدراسة والعمل. يتمتع العديد من طلاب الصناعة بالقدرة على التحدث باللغتين الإنجليزية والهندية، مما يفتح فرص عمل واسعة على الصعيدين المحلي والدولي.
باو نغوك في رحلة إلى مصر
أفادت السيدة ثو ها: "يتلقى طلاب جامعة هانوي للعلوم الاجتماعية والإنسانية تعليمهم بالكامل باللغة الإنجليزية، ويمكنهم زيارة الجامعات ومعاهد البحوث والمراكز الخيرية في الهند والدول المتأثرة بالثقافة الهندية، مثل تايلاند أو منطقة ماي سون في فيتنام، للدراسة واكتساب الخبرة العملية. بالإضافة إلى ذلك، سيشارك الطلاب في ندوات وورش عمل تتناول القضايا الراهنة والتبادل الثقافي بين فيتنام والهند".
صفحة من مذكرات باو نغوك باللغة العربية
كما أشارت الأستاذة المشاركة الدكتورة ثو ها إلى أنه عند تعلم لغة ما، يحتاج الطلاب إلى رعاية شغفهم والتعلم جنبًا إلى جنب مع ثقافة ذلك البلد والاستثمار في المفردات المتخصصة التي يسعون إلى تعلمها.
بعض الطلاب لا يتعلمون إلا ما يكفي للتواصل بشكل طبيعي، ويفتقرون إلى اللغة في مجال تخصصهم، مما يُصعّب عليهم العمل. لتعلم اللغة مستويات متعددة، وآمل أن يمارس الطلاب اللغة ويبذلوا الجهد اللازم ويحددوا أهدافهم التعليمية، ليصبحوا عمالًا ذوي كفاءة عالية، كما نصحت الأستاذة المشاركة، الدكتورة ثو ها.
التحديات والفرص
وبحسب باو نغوك، فإن الصعوبة في متابعة هذا المجال تكمن في أن الوثائق والكتب والصحف لا تزال نادرة، مما يجعل من الصعب على الطلاب التحدث بطلاقة. في الوقت الحاضر، يوجد في البلاد بأكملها مؤسستان تدريبيتان رسميتان للغة العربية والتخصص الرئيسي فيها: جامعة مدينة هوشي منه للعلوم الاجتماعية والإنسانية وجامعة هانوي للغات الأجنبية.
أما نهات أوين، فعلى الرغم من الدعم الذي تلقته من عائلتها، فقد واجهت أيضًا العديد من الأحكام المسبقة حول مسيرتها المهنية المستقبلية. ومع ذلك، أشارت الطالبة إلى أنه توجد حاليًا العديد من الفرص للأشخاص الذين يجيدون اللغة الإندونيسية، ولكن مرافق التدريب قليلة، وبالتالي فإن مستوى المنافسة ليس كبيرًا مثل اللغات الأخرى.
[إعلان 2]
رابط المصدر
تعليق (0)