Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

بعض الأفكار حول شعر نجوين نغوك هانه

أتابع بصمت مسيرة نجوين نغوك هانه الشعرية. ويسعدني جدًا أن قصائده نالت إعجاب الكثيرين بكلماتها الجميلة ومعانيها العذب، وأن ما يقارب مئة من قصائده قد لُحنت.

Báo Quảng NamBáo Quảng Nam08/06/2025

تظهر قصائده بانتظام في الصحف والمجلات، من المستوى المركزي إلى المحلي... ولكن ربما يكون أسعد ما في الكاتب هو أن أعماله لا تُنسى. صرّح نجوين نغوك هانه: "كتابة الشعر ليست أملًا في الشهرة الدائمة، ولكن إذا تذكر أحدهم قصيدة، حتى لو سطرًا من قصيدتي، فهذا لقاء سعيد".

ليس من السهل على المرء أن يتذكر قصيدة، أو حتى سطرًا من شعره. فتذكر الشعر يختلف عن تذكر النثر.

على عكس النثر، اعتمد القدماء في نظمهم الشعري بشكل أساسي على قوانين الذاكرة. وبالطبع، ليست كل القصائد المكتوبة وفقًا لقوانين الذاكرة جيدة، ولكن معظم القصائد الجيدة في الماضي كانت سهلة التعلم والتذكر.

أثناء تصفحي لعشرات المقالات عن شعره، لاحظتُ أن أكثر أبيات الشعر اقتباسًا هي: "في الماضي، كنتُ أعيش في القرية، والآن تسكنني القرية" (قرية). وهذا يُثبت أن للشعر الجيد قاسمًا مشتركًا.

يصف المؤلف مشاعر الأطفال البعيدين عن الوطن بطريقة موجزة، بسيطة، متوازنة، وفلسفية، تلتصق على الفور في ذاكرة كل من يقرأها.

لا أعلم إن كان الشاعر لي با ثو قد قرأ هذين البيتين الشعريين، ولكن في قصيدته "أنا أكتب، أنا وقريتي" يوجد بيت مشابه: "أنا في القرية والقرية في داخلي". يشبهان بعضهما، لكنهما ليسا متطابقين تمامًا.

أحيانًا يختلف النثر عن الشعر بكلمة واحدة فقط. "السكن" حالة ساكنة، و"العيش" حالة ديناميكية. "أعيش في القرية" تثير ذكريات كثيرة، و"القرية تسكنني" تثير فيّ حبًا وحنينًا.

بالنظر إلى شعر نجوين نغوك هانه ككل، أرى أنه أكثر نجاحًا في الاتجاه التقليدي. كما أن قصائده عن الريف أنسب له.

يستخدم هانه الأغاني الشعبية بمرونة وإبداع كبيرين. هذه هي الأبيات التي كتبها عن والدته: "أبقني في المكان الرطب حيث ترقد أمي/أرسل ريحًا تهب عبر سياج ليلة المخاض/البرد على كل حصيرة مرقعة/تترك الأم الجانب الجاف من الأسطوانة (المكان الرطب حيث ترقد الأم)."

في المقطع الأخير، استخدم بمهارة الأغنية الشعبية: تربية الأطفال، بغض النظر عن جسد المرء / الأم ترقد على الجانب الرطب، والطفل يتدحرج على الجانب الجاف .

عند دراسة قصائد نجوين نغوك هانه المكتوبة بالأسلوب التقليدي بعناية، صادفت العديد من الطرق الجديدة في التحدث، مما جعل قصائده لا تصبح قديمة ومبتذلة مثل معظم المؤلفين الذين يكتبون بهذا الأسلوب.

في قصيدة "القمر في المنبع"، كتب هانه: أريح رأسي في ديسمبر/مستلقيًا ملتفًا/أستمع إلى صوت المطر الحزين . وفي قصيدة "سداد القرض"، كتب: طوال حياتي أعتمد على العجز/شفرات عشب هشة على ضفتي القصب الجاف .

في قصيدة "إرسال إلى مسقط رأسي"، كتب هانه: جالسًا بجانب البئر الجافة عند مدخل القرية/ تلامس الآية صوت الدلو، الذي يتردد صداه بالمشاعر .

شعر نجوين نغوك هانه نقيّ، صادق، مفعم بالعواطف والأفكار. شغفه الدائم بمسقط رأسه ساعده على كتابة أبيات شعرية صادقة وسهلة الحفظ.

على طريق الشعر الشائك المليء بالمفترقات، يجد كل شخص اتجاهه وطريقة تعبيره الخاصة، لكن الهدف النهائي هو السعي إلى كتابة أبيات وقصائد جيدة يمكنها التغلب على اختبار الزمن القاسي.

المصدر: https://baoquangnam.vn/vai-cam-nhan-ve-tho-nguyen-ngoc-hanh-3156310.html


تعليق (0)

No data
No data

نفس الفئة

فيتنام - بولندا ترسم "سيمفونية من الضوء" في سماء دا نانغ
يُثير جسر ثانه هوا الساحلي الخشبي ضجة بفضل منظر غروب الشمس الجميل كما هو الحال في فو كوك
جمال الجنديات مع النجوم المربعة والمقاتلات الجنوبيات في شمس الصيف بالعاصمة
موسم مهرجان الغابات في كوك فونج

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج