المعلم رقم 314 هو آخر معلم مرقم على الحدود البرية بين فيتنام وكمبوديا.
يجب حماية علامات الحدود. ويُحظر نقلها أو إتلافها. يتفق الطرفان على إنشاء منطقة حدودية في كل منهما، تشمل بلديات أو وحدات إدارية مماثلة، تتطابق حدودها مع الحدود الوطنية بين فيتنام وكمبوديا، لتسهيل عبور المواطنين على جانبي الحدود، وتلبية احتياجاتهم اليومية المشروعة، وضمان أمن كل منطقة حدودية وكل بلد. يُبلغ الطرفان بعضهما البعض بقائمة البلديات أو الوحدات الإدارية المماثلة المذكورة أعلاه، مع بيان المناطق والمقاطعات التي تنتمي إليها بوضوح. يُمنع دخول العناصر الضارة التي تُهدد الأمن السياسي والنظام الاجتماعي والاقتصادي في المنطقة الحدودية. يُسمح للمواطنين المقيمين في المنطقة الحدودية من هذا الجانب بعبور المنطقة الحدودية من الجانب الآخر للشراء والبيع، وتبادل السلع الضرورية للحياة اليومية والاحتياجات الإنتاجية، والزيارات المتبادلة، ومشاهدة الأفلام، وحضور العروض الفنية، وما إلى ذلك.قام ضباط من مركز حرس الحدود الدولي في ها تيان ومركز شرطة الحدود في لوك سون (مقاطعة كامبوت، كمبوديا) بتنسيق حفل رفع العلمين للبلدين عند المعلم 314. الصورة: مساهم
قائمة وكمية البضائع التي يُسمح للأشخاص في منطقة الحدود لهذا الجانب بإحضارها إلى منطقة الحدود للجانب الآخر هي كما هو متفق عليه، وهذه البضائع معفاة من التصاريح والضرائب. لا يُسمح للأشخاص في منطقة الحدود لهذا الجانب بالذهاب إلى منطقة الحدود للجانب الآخر للإقامة أو بناء المنازل أو الزراعة أو جمع المنتجات الحرجية أو الصيد أو تربية الماشية والدواجن وما إلى ذلك أو صيد الأسماك أو صيد الروبيان، إلا في الحالات التي يتم فيها منح الإذن من قبل سلطات الجانبين من مستوى المقاطعة أو أعلى. في حالة الذهاب إلى منطقة الحدود للجانب الآخر للإقامة أو بناء المنازل خلافًا لهذه اللائحة بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ، يجب على الشخص المعني تفكيك المنزل والعودة إلى بلده في غضون ستة أشهر. في حالة الإنتاج في منطقة الحدود للجانب الآخر عند دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ ولا يُسمح له بالاستمرار، إذا كان محصولًا أو نباتًا معمرًا لم يتم حصاده بعد، يُسمح للشخص المعني بمواصلة عبور الحدود للعناية به حتى اكتمال الحصاد ولا يُسمح له إلا بالعمل وحصاد المحصول بأكمله. بالنسبة للأشخاص الشرفاء من هذا الجانب الذين يقيمون في المناطق الحدودية للجانب الآخر لفترة طويلة، قبل تاريخ نفاذ هذه الاتفاقية، والذين يحترمون قوانين وعادات البلد المضيف، ستهيئ السلطات المحلية الظروف اللازمة لمواصلة إقامتهم وكسب عيشهم. في الأماكن التي يمر فيها خط الحدود عبر الأنهار والجداول والقنوات والخنادق، يُسمح للأشخاص في المناطق الحدودية لكلا الجانبين باستخدام مياه تلك الأنهار والجداول والقنوات والخنادق للأنشطة اليومية، لصيد الأسماك والروبيان وما إلى ذلك، ويُسمح للقوارب بالسفر بشكل طبيعي، ولكن لا يُسمح لها بالنزول إلى الشاطئ على الجانب الآخر، إلا في حالات الحوادث، وفي هذه الحالة سيساعد كلا الجانبين الضحايا. في المناطق التي تنتمي فيها الأنهار والجداول والقنوات والخنادق إلى أحد الطرفين بسبب الحدود التي تجري نحو أحد ضفتيها، لا يزال يُسمح للأشخاص في المناطق الحدودية للطرف الآخر باستخدام مياه تلك الأنهار والجداول والقنوات والخنادق للأنشطة اليومية، ويُسمح للقوارب بالسفر بشكل طبيعي ولكن لا يُسمح لها بصيد الأسماك أو الروبيان في تلك الأنهار والجداول والقنوات والخنادق إلا في الحالات التي يتم فيها منح الإذن من قبل سلطات الطرفين من مستوى المقاطعة وما فوقها ويجب عليهم احترام سيادة وقوانين الدول ذات السيادة على تلك الأنهار والجداول والقنوات والخنادق. يُسمح للأشخاص في المناطق الحدودية للطرفين ببناء أعمال ري صغيرة على الأنهار والجداول والقنوات والخنادق الحدودية. قبل القيام بذلك، يجب على سلطات مستوى المقاطعة للطرف الذي يعتزم بناء مثل هذه الأعمال مناقشة والحصول على موافقة من سلطات مستوى المقاطعة للطرف الآخر لضمان مصالح كلا الطرفين ويجب ألا تغير اتجاه التدفق. يجب أن تناقش السلطات الإقليمية للطرفين إنشاء أعمال الري المتوسطة والكبيرة على الأنهار والجداول والقنوات والخنادق الحدودية وإبلاغها إلى حكومتي الطرفين لاتخاذ القرار. يتخذ الطرفان تدابير لحماية الغابات والمحاصيل على جانبي الحدود. عندما يتأثر أحد الطرفين بالآفات التي تلحق الضرر بالمحاصيل أو الأشجار أو بحرائق الغابات، يجب على هذا الطرف القضاء على الآفات وإطفاء الحرائق على الفور، ويجب عليه إخطار سلطات الطرف الآخر على الفور لاتخاذ التدابير الوقائية في الوقت المناسب. إذا طلب ذلك، يجب على الطرف الآخر المساعدة بنشاط وسرعة بكل قدراته. عندما يكون هناك وباء من الأمراض البشرية أو الحيوانية في أحد الطرفين، يجب على هذا الطرف اتخاذ تدابير وقائية على الفور، ويجب عليه إخطار السلطات المحلية للطرف الآخر على الفور. إذا طلب ذلك، يجب على الطرف الآخر المساعدة بنشاط وسرعة بكل قدراته. خلال فترة تفشي وباء أمراض بشرية أو حيوانية في منطقة حدودية، يُعلّق مؤقتًا حركة الأشخاص في المناطق الحدودية المجاورة لكلا الطرفين، ويُعلّق شراء وبيع ونقل الماشية في تلك المنطقة الحدودية والمناطق المجاورة. ويُقرر هذا التعليق من قِبل السلطات الإقليمية. في حال مرض شخص أو تعرضه لحادث ويحتاج إلى رعاية طارئة، يُمكن لسكان المنطقة الحدودية من هذا الجانب الاتصال مباشرةً بأقرب مرفق طبي من الجانب الآخر لطلب المساعدة، وفي الوقت نفسه، إخطار سلطات جانبهم للتواصل مع سلطات الجانب الآخر لاستكمال الإجراءات اللازمة.كيم أونه
تعليق (0)