• الصحافة - عمل شاق، ولكنه مجيد.
  • هنا بدأت مسيرتي المهنية في مجال الصحافة.
  • جوهر الصحافة الهاوية

السيد دان فام آنه توان، رئيس فريق المذيعين، قسم الفنون والترفيه والرياضة : "الحفاظ على شغف المهنة حياً".

بمناسبة الذكرى المئوية للصحافة الثورية الفيتنامية ، لم يستطع دان فام آنه توان إخفاء مشاعره وهو يستذكر مسيرته المهنية التي امتدت لأكثر من 22 عامًا كمذيع أخبار. وقال بصدق: "هذا منصب مميز للعاملين في مجال الصحافة التلفزيونية، فهو جسر حيوي بين المعلومات والجمهور. كل برنامج أشارك فيه فرصة لتطوير نفسي وردّ ثقة الجمهور ومحبته".

بصفته ابنًا للشعب الخميري، نما شغفه بالصحافة التلفزيونية منذ أيام دراسته في مدرسة مينه هاي الداخلية للأقليات العرقية. يقول: "لطالما رغبت في سرد ​​قصص شعبي، عن حياتهم، واحتفالاتهم، وعملهم، وحتى الصعوبات التي يواجهونها. هذا ما دفعني لتكريس نفسي لهذه المهنة والحفاظ على هذا الشغف حيًا حتى اليوم".

إن شغفه بمهنته، واحترافيته، وأسلوبه الفريد ساعد دان فام آنه توان على النجاح في مسيرته المهنية لأكثر من 22 عامًا.

إن شغفه بمهنته، واحترافيته، وأسلوبه الفريد ساعد دان فام آنه توان على النجاح في مسيرته المهنية لأكثر من 22 عامًا.

بعد خبرة تزيد عن 22 عامًا في هذه المهنة، يؤمن بأن ما يُبقي مقدم البرامج منخرطًا فيها على المدى الطويل هو حبه للعمل، واحترافيته، وأسلوبه الفريد. يقول: "على كل مقدم برامج أن يُرسّخ بصمته الخاصة في أذهان الجمهور. وبالنسبة لي، فإن انتمائي لأقلية عرقية يُعدّ ميزة، لأني أفهم مجتمعي وأستطيع أن أُلهم الشباب الكمبودي الطموحين لممارسة هذه المهنة".

في سياق توحيد الصحف ومحطات الإذاعة في المحافظة، والدمج المرتقب بينها، أعرب عن أمله قائلاً: "أتمنى أن يحظى الفريق الصحفي، ولا سيما العاملون في الصحافة التلفزيونية، ببيئة عمل مهنية وإبداعية، وأن تُستثمر في قدراتهم وتُنمّى. أما الصحفيون من الأقليات العرقية، مثلي، فنحن بحاجة إلى دعم أكبر حتى لا نقتصر على أداء عملنا على أكمل وجه، بل نساهم أيضاً في الحفاظ على هويتنا الثقافية ونشرها بين الجمهور".

قال السيد لام دول، وهو فني متخصص في تصميم الصحف ثنائية اللغة الفيتنامية والخميرية: "إن الحفاظ على الصحف ثنائية اللغة الفيتنامية والخميرية وتطويرها أمر ضروري".

انطلاقاً من خلفيته العرقية الخميرية وفهمه لعادات وتقاليد ومشاعر شعبه، يشعر السيد لام دول بالفخر للمساهمة في عمل نشر المعلومات والدعاية لمساعدة شعبه على فهم والامتثال لتوجيهات وسياسات الحزب، وقوانين ولوائح الدولة، واللوائح المحلية؛ وفي الوقت نفسه، مساعدة الحكومة المحلية على التكيف السريع، واستكمال، وتنفيذ أعمال الشؤون العرقية بشكل فعال.

يشعر السيد لام دول بالفخر لكونه جسراً للمعلومات لشعبه.

يشعر السيد لام دول بالفخر لكونه جسراً للمعلومات لشعبه.

بحسب السيد لام دول، ونظرًا لكون العديد من الكمبوديين من كبار السن، ومحدودية إلمامهم باللغة الفيتنامية المكتوبة، فإن الحفاظ على صحيفة ثنائية اللغة (الفيتنامية والكمبودية) وتطويرها يُعدّ ضرورة ملحة. ولا يقتصر دور هذه الصحيفة الخاصة على المساهمة في نشر سياسات الحزب والدولة وتوجيهاتهما في الوقت المناسب، بل يمتد ليشمل الحفاظ على الهوية الثقافية الوطنية وتعزيزها.

يؤمن بأن الصحافة لطالما كانت جسراً فعالاً بين إرادة الحزب وتطلعات الشعب، مساهمةً في تنمية المنطقة ومساعدة الناس على الشعور بالاهتمام والاستماع إليهم. ويأمل أن تحظى الصحف ثنائية اللغة بمزيد من الاستثمار، لا سيما في العصر الرقمي. وأضاف: "قد لا يستخدم سكان المناطق النائية وسائل التواصل الاجتماعي بكثرة، لكن أبناءهم وأحفادهم يستخدمونها. وهذا سيشكل جسراً مهماً لضمان عدم تخلف الناس عن ركب المعلومات".

ويأمل بشكل خاص أن يُقبل المزيد من الشباب الكمبودي على مهنة الصحافة، وأن يختاروا هذا المسار لحبهم لهذه المهنة ولغة شعبهم. فالصحافة التي تغطي الشؤون العرقية لا تتطلب مهارات مهنية فحسب، بل تتطلب أيضاً قلباً رحيماً وتعاطفاً، لفهم وفهم وكتابة محتوى يلامس مشاعر السكان المحليين، مما يجعل المحتوى سهل الفهم وجديراً بالثقة.

"الشغف وحب الثقافة والمسؤولية الاجتماعية هي العوامل الرئيسية التي تشكل أفكاري ومشاعري. أشعر بالفخر للمساهمة في تنمية ووحدة مجتمعي العرقي من خلال الصحافة"، هكذا صرّح لام دول.

دان سوك خا، مذيعة ومترجمة برنامج اللغة الخميرية: "الحفاظ على أصوات مجموعتنا العرقية وسط إيقاع الحياة الحديثة".

بالنسبة لدان سوك خا، لا يُعدّ العمل كصحفي باللغة الخميرية مجرد وظيفة، بل هو رسالة وواجب تجاه المجتمع. يقول إنه محظوظ لأنه يستطيع التحدث بلغته الأم يوميًا عبر الإذاعة، لنقل المعلومات إلى الشعب الخميري بلغتهم، وهذا مصدر فخر يصعب وصفه.

بالنسبة لدان سوك خا، الصحافة هي رسالة، ودين تجاه المجتمع.

بالنسبة لدان سوك خا، الصحافة هي رسالة، ودين تجاه المجتمع.

وأوضح أن الصحافة، ولا سيما البرامج الناطقة باللغة الخميرية، تلعب دوراً هاماً في الحفاظ على الهوية الثقافية ونشر العادات والتقاليد والاحتفالات الحميدة للجماعة العرقية. فمن خلال كل تقرير إخباري، وكل قصة، وكل برنامج إذاعي، يحصل الناس على المعلومات الرسمية، ويفهمون بشكل أفضل سياسات الحزب وقوانين الدولة، ويكتسبون معارف جديدة لتحسين تعليمهم وتطوير اقتصاد أسرهم.

"في هذه المهنة، هناك العديد من الأفراح، ولكن أيضًا العديد من الصعوبات. تتميز اللغة الخميرية بخصائصها الفريدة؛ فالأمر لا يتعلق فقط بالترجمة الصحيحة، بل يتعلق أيضًا بالسلاسة، وملاءمة السياق الثقافي، وعكس روح الشعب الخميري بدقة"، هذا ما قاله خا.

على الرغم من الصعوبات، فإنه في كل مرة يتلقى فيها مكالمات أو رسائل من أشخاص يقدمون اقتراحات أو تشجيعًا أو يعبرون ببساطة عن "البرنامج يناسب وضعي حقًا!"، يجد هذه المهنة قيّمة للغاية.

عشية الذكرى المئوية للصحافة الثورية الفيتنامية، يأمل دان سوك خا أن يزداد فريق الصحفيين من الأقليات العرقية احترافيةً، وأن يُوظّفوا المزيد من التكنولوجيا لتحديث الصحافة مع الحفاظ على الروح الوطنية. ويأمل أن تستمر البرامج والمنتجات الصحفية التي تخدم الشعب الخميري في الصمود والنشر خلال التحول الرقمي وتوحيد المؤسسات الإعلامية، ليس فقط لإيصال المعلومات إلى الشعب بشكل أسرع، بل أيضاً لمواصلة المساهمة في بناء الوحدة الوطنية.

أداء بانغ ثانه

المصدر: https://baocamau.vn/yeu-nghe-mong-muan-phuc-vu-dong-bao-dan-toc-a39755.html