(মিস এনগো থি ভুওং-এর আত্মার স্মরণে)
(QBĐT) - আমার বোন অনেক দিন আগে মারা গেছে।
গত রাতে আমার স্বপ্নে, সে ফিরে এসেছিল।
বিষণ্ণ চোখ রাতের তারার দিকে একদৃষ্টিতে তাকিয়ে আছে।
কালো, ডালিমের বীজের আকৃতির দাঁত, হৃদয়কে টানে এমন হাসি।
সে তার মাথায় হাত বুলিয়ে বলল: "মনে আছে?"
যখন সে শিশু ছিল, তার বড় বোন তাকে জড়িয়ে ধরে তার যত্ন নিত।
মিষ্টি আলু, ঘুমপাড়ানি গান
পান পাতা ধানের চারার জন্য, শুকনো রোদ আমার নিজের জন্য।
বাবার দ্বারা এতিম, একটি হৃদয়বিদারক প্রেমের গল্প।
ওই সমুদ্র আমাদের জন্য যথেষ্ট লবণাক্ত নয়, আমার প্রিয়।
জীবনের উত্থান-পতন
সুখ হলো কঠোর পরিশ্রম এবং ঘামের ফল।
আমার বোন সুপারি চিবিয়েছিল।
মা হারানো সন্তানের জন্য শোক... ভবিষ্যতে কী হবে?
হাসতে হাসতে তার মুখ বেয়ে অশ্রু গড়িয়ে পড়ল।
সমুদ্র এত লবণাক্ত, তবুও স্যুপটা নরম।
আমার বোন মারা গেছে।
ত্রিশ বছর পর, আমি আবার তোমার সাথে দেখা করতে এসেছি!
এনগো মিন
![]() |
মন্তব্য:
আমি নগো মিনের কবিতা নিয়ে কয়েকটি প্রবন্ধ লিখেছি। সম্প্রতি, নগো মিনের রচনা পর্যালোচনা করার সময় (ভিয়েতনাম রাইটার্স অ্যাসোসিয়েশন পাবলিশিং হাউস, ২০১৬), আমি অবাক হয়ে বুঝতে পেরেছিলাম যে আমি তার কিছু হৃদয়গ্রাহী কবিতা উপেক্ষা করেছি, যার মধ্যে রয়েছে "আমার বোন "। নগো মিন নিজেকে "বালির সন্তান" বলে ডাকেন। থুওং লুয়াত মাছ ধরার গ্রাম (লে থুই জেলার একটি মাছ ধরার গ্রামের পুরাতন নাম) এবং তার পরিবারের সদস্যদের সম্পর্কে তিনি যে পদগুলি লিখেছেন, তা রক্ত এবং অশ্রু দিয়ে তৈরি বলে মনে হচ্ছে।
"মাকে স্মরণ" কবিতার দুটি লাইন: সন্তানদের লালন-পালন, অন্যায় করা স্বামীকে সম্মান করা/মা বালিতে মিষ্টি আলু কুড়াচ্ছেন শুকানোর জন্য। আর এই লাইনগুলো নগো মিন তার বড় ভাইয়ের পরিবার সম্পর্কে লিখেছিলেন সেই দরিদ্র বছরগুলিতে: আগস্ট মাসে, ছোট মিষ্টি আলু তাদের ভেতরটা পুড়িয়ে দেয়/সমুদ্র উত্তাল, দিগন্ত ছিঁড়ে টুকরো টুকরো হয়ে যায়/আমার ভাই এবং তার সন্তানরা আগুন দেখছে/আগুন হাসছে... (সমুদ্রের দাগ)। কবি নগো মিন স্বীকার করেছেন: "ওই জ্বলন্ত সাদা বালির উপর জীবন গড়ে তোলা মোটেও সহজ ছিল না! আমার গ্রামে প্রচুর রোদ, প্রচুর আগুন, প্রচুর ঝড়, প্রচুর ঢেউ, প্রচুর বাতাস।" যেহেতু তিনি এত কঠোর গ্রামীণ এলাকায় জন্মগ্রহণ করেছিলেন এবং বেড়ে উঠেছিলেন, নগো মিন তার বড় বোন নগো থি ভুওং সহ অন্যদের দুর্ভাগ্যজনক ভাগ্যের প্রতি গভীর সহানুভূতিশীল।
মিস ভুওং ছিলেন নগো মিনের একমাত্র বড় বোন। তার চার ভাই ছিল। উত্তর ভিয়েতনামে আমেরিকান বোমা হামলার প্রাথমিক বছরগুলিতে (১৯৬৪-১৯৬৫), শত্রু জাহাজের একটি টুকরো সমুদ্র উপকূলে থুওং লুয়াট গ্রামে আঘাত হানে, যার ফলে তার মৃত্যু হয় এবং তিনি এতিম শিশুদের একটি দল রেখে যান। তার মৃত্যুর ত্রিশ বছরেরও বেশি সময় পরে, নগো মিন কখনও কল্পনাও করেননি:
গত রাতে আমার স্বপ্নে, সে ফিরে এসেছিল।
বিষণ্ণ চোখ রাতের তারার দিকে একদৃষ্টিতে তাকিয়ে আছে।
গাঢ়, ডালিম রঙের দাঁতের হাসি যা হৃদয়ের রেখা টেনে ধরে।
তার চোখ, দাঁত এবং হাসি আংশিকভাবে তার জীবনকে প্রকাশ করে। শান্ত রাতের "রাতের তারা" প্রায়শই একটি গভীর, সীমাহীন বিষণ্ণতার জন্ম দেয়। এই তুলনা অনেক সংস্পর্শের জন্ম দেয়। কবি হোয়াং ক্যাম তার "অন দ্য আদার সাইড অফ দ্য ডুওং রিভার " কবিতায় , "শরতের রোদের মতো হাস্যোজ্জ্বল" কালো দাঁতওয়ালা মেয়েদের সৌন্দর্যের প্রশংসা করেছেন। এনগো মিন তার "মাই সিস্টার" কবিতায় বিপরীতে বলেছেন: "ডালিমের বীজের মতো কালো দাঁত, হৃদয়কে মোচড় দেয় এমন হাসি।" "হৃদয়কে মোচড় দেয়" এমন হাসি দুঃখের হাসি, এমন হাসি যা অশ্রু আনে। পদটি আবেগে পূর্ণ। কেবল তার বোনের দুর্দশা বুঝতে পেরেই এনগো মিন এত হৃদয়গ্রাহী পদ রচনা করতে পারতেন!
তিনি আন্তরিক কৃতজ্ঞতা এবং গভীর সহানুভূতির সাথে মিস ভুওংকে স্মরণ করেন:
সে তার মাথায় হাত বুলিয়ে বলল: "মনে আছে?"
যখন সে শিশু ছিল, তার বড় বোন তাকে জড়িয়ে ধরে তার যত্ন নিত।
মিষ্টি আলু, ঘুমপাড়ানি গান
পান পাতা ধানের চারার জন্য, শুকনো রোদ আমার নিজের জন্য।
এনগো মিনের মা প্রায়শই ব্যবসার জন্য বাড়ি থেকে অনেক দূরে ভ্রমণ করতেন, এবং চার এনগো মিন ভাইকে তাদের বড় বোন ধারাবাহিকভাবে "প্ররোচিত", "বহন" এবং "যত্ন" করতেন । এই গল্পগুলির পাশাপাশি, হঠাৎ একটি অদ্ভুত লাইন উপস্থিত হয়েছিল, যা মনোযোগ আকর্ষণ করেছিল এবং একটি শক্তিশালী ধারণা তৈরি করেছিল: "পান মায়ের জন্য চলে গেছে, আমার জন্য কঠোর সূর্য ।" এর অর্থ হল বোন তার মায়ের জন্য সবচেয়ে উষ্ণ এবং মধুর অনুভূতি উৎসর্গ করেছিলেন, যখন তিনি সমস্ত দুঃখ এবং তিক্ততা নিজেই বহন করেছিলেন। এটি যুগ যুগ ধরে ভিয়েতনামী মহিলাদের মহৎ ত্যাগ এবং পিতামাতার ধার্মিকতার গুণ।
এনগো মিন তার বোনের দুর্ভাগ্যজনক জীবনের কথা বর্ণনা করতে থাকলেন:
বাবার দ্বারা এতিম, একটি হৃদয়বিদারক প্রেমের গল্প।
ওই সমুদ্র আমাদের জন্য যথেষ্ট লবণাক্ত নয়, আমার প্রিয়।
জীবনের উত্থান-পতন
কঠোর পরিশ্রম এবং ঘাম ঝরানোর মাধ্যমে সুখ অর্জিত হয়।
সেই কঠিন বছরগুলিতে কোয়াং বিনের উপকূলীয় অঞ্চলে মা ও স্ত্রীদের দুর্দশার চিত্র তুলে ধরার পাশাপাশি, কবি তো হু মাদার সুওতের জীবনকে বিশদভাবে বর্ণনা করেছেন: "বড় হয়ে, তিনি চারটি ভিন্ন পরিবারে কাজ করেছিলেন / বারো বছর এবং তারও বেশি সময় ধরে, বসন্তের সময় কেটে গেল / বিয়ে করার সময়, তিনিও কষ্ট পেয়েছিলেন, সন্তান জন্ম দিয়েছিলেন / আটটি জন্ম, বেশ কয়েকটি গর্ভপাত, কী দুঃখের বিষয়... " তবে, এনগো মিন কেবল কয়েকটি সংক্ষিপ্ত, সংক্ষিপ্ত পংক্তিতে এটি বর্ণনা করেছেন। এতিম হওয়া ইতিমধ্যেই কঠিন ছিল, কিন্তু অতিরিক্ত "হৃদয়বিদারক প্রেমের গল্প" কষ্টকে বহুগুণ বাড়িয়ে দিয়েছে। যদিও লেখক তার প্রেমের গল্পটি নির্দিষ্টভাবে বর্ণনা করেননি, "হৃদয়বিদারক" শব্দটিই সবকিছু বলে দেয়। কবি শব্দের সাথে অত্যন্ত মিতব্যয়ী। এনগো মিন মিসেস ভুওং-এর কষ্টগুলিকে এক বাক্যে তুলে ধরেছেন: "ঘাম এবং পরিশ্রমে ভিজে যাওয়া সুখ।"
কবিতার শেষের দিকে, নগো মিন আবারও তার বোনের হাসির কথা উল্লেখ করেছেন: "বোনের হাসি, তার মুখ বেয়ে অশ্রু ঝরছে। " বাক্যের শুরু এবং শেষে "হাসি" শব্দটির পুনরাবৃত্তি চোখের জল প্রবাহ থামাতে পারে না। সে হঠাৎ তার ভাইকে জিজ্ঞাসা করে: "সমুদ্র এত লবণাক্ত কেন, তবুও স্যুপ নরম? " এটি "একটি বড় প্রশ্ন। কোন উত্তর নেই" (তাই ফুওং প্যাগোডার আরহাটস - হুই ক্যান)। নগো মিন-এর কবিতা তীক্ষ্ণ, বহুমুখী এবং লুকানো চিন্তায় পূর্ণ। স্যুপ নরম হলেও সমুদ্র লবণাক্ত হওয়া একটি বিরোধিতা। এটি একটি রূপক অভিব্যক্তি, যা অর্থের অনেক স্তর বহন করে। আমাদের দেশ প্রকৃতি দ্বারা "সোনার বন এবং রূপালী সমুদ্র" দিয়ে আশীর্বাদপ্রাপ্ত, তবুও প্রজন্মের পর প্রজন্ম আমাদের মানুষ দরিদ্র থেকে যায়: "পুরো দেশ খড়কুটোয় ডুবে আছে/দ্য ভ্যান চিউ হোন (আত্মার আহ্বান) বৃষ্টিতে ভিজে গেছে" (চে ল্যান ভিয়েন)। আজ, যদিও পৃথিবী পরিবর্তিত হয়েছে, কিছু পরিবার এবং এলাকা এখনও দারিদ্র্য থেকে মুক্তি পায়নি। "সমুদ্র এত লবণাক্ত, তবুও স্যুপ নরম," এই প্রশ্নটি দেশ ও জাতির ভাগ্য নিয়ে চিন্তা করে এমন লোকদের জন্য যন্ত্রণা ও উদ্বেগের কারণ হয়ে দাঁড়িয়েছে।
আমার বোন এনগো মিনের কাব্যিক শৈলীকে পুরোপুরিভাবে ধারণ করে। তার কবিতাগুলি "তরঙ্গের ছিদ্র" এর মতো, যা পাঠকদের চিন্তা করতে উৎসাহিত করে। সবাই চায় তাদের কবিতা নতুন হোক, কিন্তু তা হতে হবে ভালো, খাঁটি এবং হৃদয় থেকে উদ্ভূত; কেবল শব্দ এবং বাক্যাংশের মিশ্রণ নয়।
হিউ , ২০ জুলাই, ২০২৪
মাই ভ্যান হোয়ান
[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://www.baoquangbinh.vn/van-hoa/202408/tho-chon-loi-binh-chi-toi-2220031/







মন্তব্য (0)