কবি লু হং-এর কবিতার সঙ্গে সংযোগ যেন তাঁর হৃদয়ের গভীর থেকে বিষাদের উৎসে ফিরে যাওয়ার এক যাত্রা; তাঁর পঙক্তিগুলো আকুলতায় উপচে পড়া অশ্রুর মতো ঝরে পড়ে। পাহাড়ি শহর প্লেকুতে, মনে হয় লু হং চার ঋতুর সুরেলা সঙ্গতকে স্পর্শ করেছেন। তাঁর কবিতাগুলো কোমল ও গভীর বিষাদময়, পড়তে মনমুগ্ধকর এবং একবার পড়া শুরু করলে শেষ না করে ওঠা কঠিন।
কবি লু হং-এর কাব্যগ্রন্থ ' দ্য উইন্ডো স্টিল শাইনস ব্রাইটলি', যা ২০২৪ সালের শেষে পাঠকদের জন্য প্রকাশিত হবে, তাতে রয়েছে নিঃশ্বাসের মতো হালকা, হ্রদের উপরিভাগ ঢেকে রাখা কুয়াশার মতো হৃদয়স্পর্শী ভাবনা, যা হৃদয়কে নাড়া দেয়। এটি মনন, জীবনের প্রতি কৃতজ্ঞতা এবং অঙ্গীকারকে প্রতিফলিত করে।
ধীরে ধীরে পড়ুন আবেগ, ক্ষমা, সহানুভূতি এবং এক দীর্ঘ রাতের পর জেগে ওঠা যন্ত্রণার নির্মল, বসন্তের মতো প্রবাহকে উপলব্ধি করতে… এখানে সমস্ত দুশ্চিন্তা ছেড়ে দেওয়ার এক স্বীকৃতি রয়েছে, যা লেখককে নিজেকে নতুন করে আবিষ্কার করার সুযোগ দেয়, এবং জীবনের দেওয়া কোমল সৌন্দর্যকে আলিঙ্গন করতে আলতোভাবে ভেসে যেতে সাহায্য করে। যেখানে চারটি ঋতু আসে, মানুষের জীবনের মতোই, সেখানে একের পর এক অনেক পরিবর্তন ঘটে, অথচ মানুষের হৃদয় তা বদলাতে কিছুই করতে পারে না: “এই উচ্চভূমিতে/রাতের উষ্ণতা কল্পকাহিনীর মতো ক্ষীণ/যখন বিরাট শীতলতা রয়ে যায়/এখন আমি এখনও আমিই/যেন এক নম্বরবিহীন বাড়ি” (রাত)।
রাতের দীর্ঘশ্বাস শুনে, জানালার পাশে বসে থাকা একটি ছোট্ট অবয়ব কল্পনা করে, বাইরের রাতটা কয়েকটি মৃদু বাতাসে ধীরে ধীরে ভেসে যাচ্ছে। সবকিছু আবেগের মধ্যে দিয়ে ছুটে যায়, কবি নিঃশব্দে দাঁড়িয়ে নিজের ছায়াকে আলিঙ্গন করেন: "ত্রিশ বছরেরও বেশি সময় ধরে আমি কষ্ট পাওয়ার সাহস করিনি/আমি শুধু হেসেছি বনের পাখির মতো, যে এইমাত্র মিষ্টি ফল খেয়েছে/শহরে নিঃসঙ্গ/অর্ধেক জীবন এক ছোট্ট পথে/দিন আর মাসগুলো শ্যাওলা আর শিশিরে নীরব" (আত্ম-প্রতিফলন)।
কবি লু হং-এর কাব্যগ্রন্থ ‘দ্য উইন্ডো স্টিল শাইনস ব্রাইটলি’-এর প্রচ্ছদ। (ছবি: আন দাও)
কিছু কবিতা পাঠককে থমকে দাঁড়াতে বাধ্য করে, যেমন: আমি তোমাকে বিদায় জানাব, প্রাচীন মিনার, যদি…, মা ও মার্চ, দিনের শেষ তিক্ত ফোঁটা…
লেখক সময় নিয়ে নিজেকে অনেক আত্ম-প্রতিফলনমূলক প্রশ্ন করেন, তারপর পাঠককে পার্বত্য অঞ্চলের সূর্য ও বাতাসের মতো ম্লান হয়ে আসা স্মৃতির মাঝে ফিরিয়ে নিয়ে যান ভালোবাসা, যৌবন ও নিষ্পাপতার কাছে: “সে কি এখনও ফিরেছে? পাথরগুলো ধূসর হয়ে যাবে/যৌবনের অরণ্যের মাঝে স্মৃতিতে/সেই বেগুনি গোধূলি, চড়ুইয়ের ডালের বেগুনি/আমি তাকে খুঁজে পেতে চাই পার্বত্য অঞ্চলের চোখের গভীরে” (মাউন্টেন স্টোন); এবং তারপর “গত রাতের কষ্টের জীবনের স্বপ্ন/অযত্নশীল বাতির আলোয় জানালায়/লেখক লেখেন একটি ভাঙা লাইন…/জানুয়ারি ঝরে পড়ে সোনালি প্লাম ফুলের খণ্ডে” (বিটার ড্রপস কানেক্টিং ডেজ)।
সময়ের কোমল পদশব্দ মিলিয়ে যায়, আর কবি যেন হারিয়ে গেছেন সেই রূপান্তরের মুহূর্তটি—অস্থির আকাঙ্ক্ষায় ভরা এক স্বপ্নময় নিদ্রায় তাঁর ঠোঁটের কোণে ফুটে ওঠা এক ক্ষণস্থায়ী সাক্ষাৎ। মনে হয় কবি কাঁদেন আর নিজের জন্য ঢেলে নেন এক পেয়ালা নিঃসঙ্গতা, যে নিঃসঙ্গতা থেকে গজিয়ে ওঠে সবুজ অঙ্কুর, যা তাঁকে ঘুম পাড়িয়ে দেয় জানুয়ারির চাঁদের আলোয়, বিশাল পাহাড় আর অরণ্যে, এবং অব্যক্ত বার্তায় ভরা সময়ের ছায়ায়। আমি লু হং-এর এই মর্মস্পর্শী পঙক্তিগুলো আবার পড়ি, আমার হৃদয় ব্যথিত, যেন আমি নিজেই এইমাত্র আশ্রয়হীন চারটি ঋতু পার করে এসেছি: “কেউ আমাকে এক গ্লাস স্বচ্ছ সাদা মদিরা ঢেলে দেয় না / হিংস্রতাকে পুড়িয়ে শান্তিতে পরিণত করতে, তিক্ততাকে মধুর করতে / তাই আমি লিখি একটি কবিতা প্রমাণস্বরূপ / যে আমি আমার ওষ্ঠকে কোমল করেছি” (আরেকটি বসন্ত বিদায় নেয়, যখন আমি ঘুমিয়ে থাকি)।
‘দ্য উইন্ডো স্টিল শাইনস ব্রাইটলি’ কাব্যগ্রন্থটিতে লু হং-এর ৫০টি কবিতা সংকলিত হয়েছে, যার বেশিরভাগই তাঁর সাম্প্রতিকতম রচনা, যা সমসাময়িক কবিতায় একটি নতুন ধারা যোগ করেছে। এই তরুণ লেখক, তাঁর বয়সের তুলনায় গভীর উপলব্ধি নিয়ে, নিজের নির্বাচিত পথে অবিচল থেকে লিখতে সক্ষম হয়েছেন। কবিতার প্রতি দৃঢ়ভাবে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ থাকার মতো দৃঢ়তাও তাঁর রয়েছে—এমন এক সাহিত্যিক পথ, যাকে ‘সংজ্ঞায়িত’ করা কোনোভাবেই সহজ নয়। কবিতা প্রেমীদের জন্য এই সংকলনটি পড়াই যথেষ্ট, যাতে তাঁরা লেখকের প্রকাশিত মূল্য এবং আন্তরিকতা স্বচক্ষে অনুভব করতে পারেন।
আজকের বহু তরুণ কবির মধ্যে লু হং তাঁর লেখার নিজস্ব পরিসর বেছে নেওয়ার দক্ষতার জন্য স্বতন্ত্র। তাঁর শৈলী উচ্ছল নয়, বরং তা হলো একগুচ্ছ আবেগতরঙ্গ, যা শব্দের ক্লান্ত রাজ্যে নিজেকে নোঙর করে।
আমি তাকে জিজ্ঞেস করেছিলাম, লিখিত শব্দের মুখোমুখি হলে তার মন এখনও অস্থির হয়ে ওঠে কি না। কবি লু হং উত্তর দিলেন, যেন সাহিত্য ও শব্দের দীর্ঘ এবং শ্রমসাধ্য পথের দরজা খুলে দিলেন: “ প্লেকুর সেই দিনগুলো মনে হতো যেন শীতকাল এসে গেছে। আমার সবসময় কিছু হারিয়ে ফেলার বা ভুলে যাওয়ার ভয় থাকত।”
তরুণ কবি লু হং-এর জন্য আমি বিশ্বাস করি যে, কবিতা ও জীবন দুটি এমন পথ যা ভৌগোলিকভাবে যতই দূরে থাকুক না কেন, প্রতিটি মানুষের আত্মাকে সংযুক্ত করতে পারে। এটাই সাহিত্যের পরম মূল্য। সেখানে জানালাটি আলোকিত থাকে; এমন একটি স্থান যেখানে কবি প্রতিদিনের কাজের পর আশ্রয় নিতে এবং তাঁর সৃজনশীল পথে বিশ্বস্ত থাকার শক্তি পুনরুদ্ধার করতে ফিরে আসেন।
সাহিত্যে এই জ্ঞানদীপ্তির দিনে, লাল ব্যাসল্ট মাটির ওপর দিয়ে বয়ে যাওয়া রোদস্নাত ও বাতাসতাড়িত যে পথ ধরে লু হং প্রতিদিন তার ছাত্রছাত্রীদের সঙ্গে দেখা করতে যান, যা এখনও বুনো সূর্যমুখীর সোনালি আভায় পরিপূর্ণ, আমার বিশ্বাস, তার কবিতার বিষণ্ণতা হালকা হয়ে আসবে এবং অফুরন্ত সহানুভূতিতে ভরে উঠবে।
কবি লু হং-এর কাব্যগ্রন্থ 'দ্য উইন্ডো স্টিল শাইনস ব্রাইটলি' প্রসঙ্গে।
লু হং, যার আসল নাম নগুয়েন লু থু হং, ১৯৯২ সালে প্লেকুতে জন্মগ্রহণ করেন। তিনি ২০১৩ সালে কুই নোন বিশ্ববিদ্যালয় থেকে সাহিত্য ও ভাষাতত্ত্ব শিক্ষা কার্যক্রম থেকে স্নাতক হন। তিনি বর্তমানে গিয়া লাই প্রদেশের চু পাহ জেলার নিয়া হং কম্যুনের নিয়া হং মাধ্যমিক বিদ্যালয়ে শিক্ষকতা করেন। তিনি গিয়া লাই সাহিত্য ও শিল্প সমিতির একজন সদস্য এবং ২০২২ সালে দা নাং- এ অনুষ্ঠিত ১০ম জাতীয় তরুণ লেখক সম্মেলনে একজন প্রতিনিধি ছিলেন। তাঁর প্রকাশিত রচনাগুলির মধ্যে রয়েছে: *একদিন আমি জেগে উঠি* (কবিতা, ভিয়েতনাম রাইটার্স অ্যাসোসিয়েশন পাবলিশিং হাউস, ২০১৭); *শহরে কুয়াশার জন্য অপেক্ষা* (প্রবন্ধ, পিপলস আর্মি পাবলিশিং হাউস, ২০২০); এবং *জানালাটি এখনও জ্বলে* (কবিতা, ভিয়েতনাম রাইটার্স অ্যাসোসিয়েশন পাবলিশিং হাউস, ২০২৪)।
[বিজ্ঞাপন_২]
উৎস: https://baodaknong.vn/co-noi-buon-nhu-nang-rot-qua-vai-243572.html








মন্তব্য (0)