Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

এনঘে আন অঞ্চলের "বিশেষত্ব"

Việt NamViệt Nam25/11/2023

ভিয়েতনামের প্রতিটি গ্রামীণ এলাকার মানুষের নিজস্ব স্বতন্ত্র উপভাষা আছে, কিন্তু কোথাও এটি এনঘে আন - হা তিন অঞ্চলের মতো নয়, যেখানে দৈনন্দিন যোগাযোগে ব্যবহৃত ভাষা একটি "বিশেষত্ব" হয়ে ওঠে যা মানুষের অনন্য সাংস্কৃতিক পরিচয় এবং ব্যক্তিত্বকে গঠন করে, তাদের সম্প্রদায়ের সাথে পরিচিত হতে এবং সংযোগ স্থাপন করতে সক্ষম করে।

এনঘে আন - তিন অঞ্চলের

লোকসঙ্গীত উৎসব হল দৈনন্দিন জীবনে এনঘে আন উপভাষা সংরক্ষণ এবং প্রসারের একটি উপায়। (ছবি: ২০২৩ সালের এনঘে আন - হা তিন আন্তঃপ্রাদেশিক লোকসঙ্গীত উৎসবে নগুয়েন কং ট্রু ফোক সং ক্লাব (এনঘি জুয়ান) কর্তৃক পরিবেশনা।)

"এনঘে আন উপভাষা ফিরে আসছে"

ভিয়েতনামের প্রাণকেন্দ্রে অবস্থিত, এনঘে আন এবং হা তিন প্রদেশগুলিকে প্রাচীন ভূমি হিসেবে বিবেচনা করা হয়। প্রত্নতাত্ত্বিক প্রমাণ অনুসারে, মানুষ ৫,০০০ বছরেরও বেশি সময় ধরে এই অঞ্চলে বসবাস করে আসছে। প্রতীকী হং পর্বত এবং লাম নদীর সাথে যুক্ত, এনঘে আন অনেক অনন্য এবং স্বতন্ত্র বাস্তব এবং অস্পষ্ট সাংস্কৃতিক ঐতিহ্যের অধিকারী। এর মধ্যে, এনঘে আন উপভাষা (এর উচ্চারণ, শব্দভাণ্ডার এবং শব্দার্থবিদ্যা সহ) দৈনন্দিন যোগাযোগ এবং জীবনের একটি স্বতন্ত্র বৈশিষ্ট্য, যা এই অঞ্চলের গঠন এবং বিকাশকে প্রতিফলিত করে। এনঘে আন উপভাষা কবিতা, লোকশিল্প এবং সমসাময়িক রূপ যেমন এনঘে আন-হা তিন লোকগানেও পাওয়া যায় - যা মানবতার প্রতিনিধিত্বকারী অস্পষ্ট সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য।

এনঘে আন উপভাষাটি ভারী, যা প্রজন্মের পর প্রজন্ম ধরে এই অঞ্চলের কষ্ট এবং সংগ্রামকে প্রতিফলিত করে। ধ্বনিবিদ্যার (স্বরের পরিসর) দিক থেকে, অনেক ভাষাবিদ যেমন পর্যবেক্ষণ করেছেন, এনঘে আন-তিন আন উপভাষার স্বরতন্ত্র আদর্শ ভাষার মতো সম্পূর্ণ নয়; পতনশীল স্বরকে ভারী স্বর হিসেবে উচ্চারণ করা হয়। এনঘি লোক এবং এনঘি জুয়ানের কিছু উপভাষায় মাত্র চারটি স্বর এবং কিছু অঞ্চলে মাত্র তিনটি স্বর রয়েছে। ইন্দ্রিয়গত দৃষ্টিকোণ থেকে, শ্রোতারা কিছুটা "ভাঙা" ভাষা উপলব্ধি করেন যেখানে এই কয়েকটি স্বরের পার্থক্যমূলক মূল্য আর স্পষ্ট নয়।

এনঘে আন - তিন অঞ্চলের

ভিন বিশ্ববিদ্যালয়ের (এনঘে আন) ভাষা-সম্পর্কিত বিভাগের পাঠ্যক্রমের মধ্যে নঘে আন উপভাষার উপর একটি গবেষণামূলক কাজ অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে।

সাম্প্রতিক এক গবেষণায়, সহযোগী অধ্যাপক হোয়াং ট্রং কান (ভিন বিশ্ববিদ্যালয়) পর্যবেক্ষণ করেছেন: "এনঘে-তিন উপভাষা এবং প্রমিত ভিয়েতনামী ভাষার মধ্যে ধ্বনিগত সঙ্গতি সমৃদ্ধ, তবে অত্যন্ত জটিলও। এই ধ্বনিগত সঙ্গতি প্রাথমিক ব্যঞ্জনবর্ণ, স্বরবর্ণ এবং স্বরবর্ণে ঘটে, তবে এই শব্দ উপাদানগুলিতে বা প্রতিটি উপাদানের মধ্যে একটি অভিন্ন অনুপাতে নয়। তবে, সাধারণভাবে বলতে গেলে, ধ্বনিগত সঙ্গতি একটি প্যাটার্ন অনুসরণ করে। এনঘে-তিন উপভাষার বেশিরভাগ প্রাথমিক ব্যঞ্জনবর্ণ স্ট্যান্ডার্ড ভিয়েতনামী ভাষার অনেক প্রাথমিক ব্যঞ্জনবর্ণের সাথে মিলে যায়। এটি আরও দেখায় যে এনঘে-তিন উপভাষার প্রাথমিক ব্যঞ্জনবর্ণ ব্যবস্থায় ধ্বনিগত পরিবর্তনগুলি ন্যূনতম এবং ধীর। স্বরবর্ণের ক্ষেত্রে, সঙ্গতি আরও জটিল, বিশেষ করে বিভিন্ন ধরণের স্বরবর্ণের সঙ্গতির ক্ষেত্রে। স্বরবর্ণের ক্ষেত্রে, এই সঙ্গতি মূলত এনঘে-তিন উপভাষার ভারী এবং সমতল স্বরে স্ট্যান্ডার্ড ভিয়েতনামী ভাষার কিছু অন্যান্য স্বরের সাথে ঘটে।"

অর্থের দিক থেকে, Nghe An - Thinh Hoa উপভাষা ব্যবস্থা ধ্বনিগত বিষয়গুলির চেয়ে জটিল। বিশেষ্য, ব্যক্তিগত সর্বনাম, প্রদর্শনমূলক সর্বনাম, বিশেষণ, ক্রিয়া ইত্যাদির ব্যবস্থা অত্যন্ত সমৃদ্ধ এবং খুব আলাদা। অতএব, দেশের অন্যান্য অনেক অঞ্চলের লোকেদের সাথে যোগাযোগ করার সময়, Nghe An-এর অভিজ্ঞ ব্যক্তিদের প্রায়শই তাদের শ্রোতাদের জন্য "অনুবাদ" করতে হয়। একটি প্রাচীন ভূমি হিসেবে, স্থান, বস্তু, জিনিস এবং ঘটনার নামকরণকারী প্রাচীন বিশেষ্যের ব্যবস্থাও খুব প্রাচীন। সময়ের সাথে সাথে, শব্দের এই ব্যবস্থা ধীরে ধীরে অদৃশ্য হয়ে যাচ্ছে, বাগধারা, প্রবাদ এবং লোকগানে "প্রাচীন রাজধানী" হয়ে উঠছে এবং এটি সাংস্কৃতিক গবেষকদের জন্য একটি বিষয়। উদাহরণস্বরূপ, Le Thanh Binh-এর লোক কবিতা "The Falling Thunder God"-এ স্থানীয় শব্দের ব্যবস্থা। উদাহরণস্বরূপ, "tro" হল "trận" (যুদ্ধ/ঝড়) এর একটি স্থানীয় রূপ: "Trộ mưa" - "trộ nam cào"; "một trộ" - "trộ gió" (এক tro) বিশেষ করে ব্যক্তিগত সর্বনামের সিস্টেম: Tau, mi, há, ả, eng... প্রদর্শক সর্বনাম: ni, nớ, tề... প্রশ্ন শব্দ: rứa, hè, mô (mô rú mô sông môch/mông mông mông biển chộ mô mồ?)

ভিডিও : লোকগান "থান্ডার গড ফলস"। সূত্র: এইচটিটিভি

আধুনিক সমাজে, সাংস্কৃতিক আদান-প্রদান ক্রমশ ব্যাপক হচ্ছে, কিন্তু হং পর্বত - লাম নদী অঞ্চলের মানুষের ব্যক্তিত্ব এবং সংস্কৃতির প্রতিফলনকারী বৈশিষ্ট্য হিসেবে নঘে উপভাষাটি এখনও দৈনন্দিন জীবনে সংরক্ষিত এবং রক্ষণাবেক্ষণ করা হচ্ছে। নঘে উপভাষা ব্যবহার যোগাযোগে বুদ্ধি এবং রসবোধ তৈরি করে, পাশাপাশি ঘনিষ্ঠতা এবং স্নেহও বৃদ্ধি করে, যা একটি স্বতন্ত্র চিহ্ন হিসেবে কাজ করে যা নঘে আনের মানুষকে দূরে থাকাকালীন অন্যদের থেকে আলাদা করে।

৪০ বছর ধরে তার মাতৃভূমি থেকে দূরে থাকার পর, যখনই কেউ পিপলস আর্টিস্ট হং ওয়ানের সাথে দেখা করে, তখনই তারা তার মাতৃভূমি সম্পর্কে তার কথা এবং গানের মাধ্যমে তার মধ্যে হা তিনের একজন ব্যক্তির আত্মা এবং চরিত্র অনুভব করতে পারে। "নঘে তিনের হাজার হাজার মানুষ যারা বর্তমানে দক্ষিণে বসবাস এবং কর্মরত, তাদের জন্য নঘে উপভাষা আমাদের মাতৃভূমির 'পবিত্র আত্মা', আমাদের শিকড়ের প্রতি কৃতজ্ঞতা যা বাড়ি থেকে দূরে থাকা লোকেরা মূল্যবান সম্পদের মতো লালন করে। সহ-দেশবাসীদের সাথে সমাবেশ এবং পুনর্মিলনে আমাদের মাতৃভাষায় কথা বলা অবিশ্বাস্যভাবে পবিত্র এবং হৃদয়স্পর্শী। অতএব, যখন আমরা বিদেশী দেশে ঘুমপাড়ানি গান এবং লোকগান শুনি, তখন প্রত্যেকেই তাদের শিকড়ের জন্য স্মৃতিকাতরতায় ভরে ওঠে। যখন আপনি অনেক দূরে থাকেন তখনই আপনি বুঝতে পারেন যে আপনার মাতৃভূমির ভাষাই হল সেই জায়গা যেখানে আপনি সত্যিই ফিরে আসেন," পিপলস আর্টিস্ট হং ওয়ান শেয়ার করেছেন।

এনঘে আন - তিন অঞ্চলের

পিপলস আর্টিস্ট নগুয়েন হং ওয়ান এমন একজন ব্যক্তি যিনি দক্ষিণ প্রদেশের লোকসঙ্গীত এবং ঘুমপাড়ানি গানের মাধ্যমে গানের শিল্প সংরক্ষণ এবং প্রচারের জন্য অনেক প্রচেষ্টা করেছেন।

জাতীয় সংস্কৃতির প্রবাহে, এনঘে আন-এর সুর ও শব্দ ব্যবহার করে অনেক কবিতা ও গান একটি অনন্য চিহ্ন তৈরি করেছে, যা সারা দেশের মানুষের জীবনে ব্যাপকভাবে ছড়িয়ে পড়েছে এবং প্রিয়, যেমন: "দ্য গার্ল অফ দ্য লা রিভার" (নগুয়েন ফুওং থুয়ের কবিতা, দোয়ান নো-এর সঙ্গীত), "এ হার্টফেল্ট সং অফ আ হা তিন্হ পারসন" (নগুয়েন ভ্যান টাই-এর সঙ্গীত), কবি নগুয়েন বুই ভোই-এর "নঘে আন ভয়েস" কবিতা, অথবা সাম্প্রতিক গান যেমন: সঙ্গীতশিল্পী লে জুয়ান হোয়া-এর "দ্য এনঘে আন ভয়েস রিটার্নস", লুওং খাক থানের একটি কবিতায় সেট করা...

এর বৈচিত্র্যময় শব্দভাণ্ডার, সমৃদ্ধ অভিব্যক্তি শক্তি যা সূক্ষ্মতা, আবেগের গভীরতা, বর্ণনা, ঘটনাবলী, ভূদৃশ্য এবং মানুষের বর্ণনাকে অন্তর্ভুক্ত করে, এবং এর স্বতন্ত্র উপভাষার সাথে... এনঘে আন উপভাষা আধুনিক সামাজিক জীবনে ভিয়েতনামী ভাষাকে সমৃদ্ধ এবং সুন্দর করে তুলতে অবদান রাখে এবং এটি একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ যা এনঘে আন এবং হা তিন সম্প্রদায়কে আরও কাছাকাছি নিয়ে আসে। যেমনটি রাশিয়ান লেখক ইলিয়া ই. রেনবার্গ একবার বলেছিলেন: "বাড়ির প্রতি, গ্রামের প্রতি, গ্রামাঞ্চলের প্রতি ভালোবাসা পিতৃভূমির প্রতি ভালোবাসায় পরিণত হয়েছে।" তাদের পূর্বপুরুষদের ভাষাকে ভালোবাসা থেকে, এনঘে আনের লোকেরা তাদের মাতৃভূমির প্রতি ভালোবাসাকে আরও গভীর করে, দেশ গঠন ও উন্নয়নের জন্য একসাথে কাজ করে।

পরিচিত শব্দগুলো যাতে অদ্ভুত না হয়ে যায় তার জন্য...

এনঘে আন উপভাষা ভিয়েতনামী ভাষার একটি উপভাষা, কিন্তু এর সংরক্ষণ এবং ক্রমবর্ধমান ব্যাপক ব্যবহার এটিকে একীকরণের প্রেক্ষাপটে এনঘে আনের সংস্কৃতি এবং জনগণকে চিহ্নিত করার একটি "ব্র্যান্ড" করে তুলেছে। যদিও প্রকাশভঙ্গিতে সমৃদ্ধ, এনঘে আন উপভাষার এখনও গণযোগাযোগের সীমাবদ্ধতা রয়েছে, যার ফলে এনঘে আনের লোকেদের কার্যকারিতা অর্জনের জন্য তাদের মাতৃভাষা, উপভাষা এবং স্থানীয় উপভাষাগুলি নমনীয় এবং অভিযোজিতভাবে ব্যবহার করতে হয়।

এনঘে আন - তিন অঞ্চলের

২০২২ সালে হো চি মিন সিটিতে একটি সাংস্কৃতিক অনুষ্ঠানে দক্ষিণ প্রদেশের লোকগানের ক্লাবটি পরিবেশনা করছে। ছবি: এনএনএনডি হং ওয়ানহ কর্তৃক সরবরাহিত।

মিঃ ডুওং ভ্যান দ্য (মূলত লোক হা থেকে, বর্তমানে লাও কাইতে কর্মরত) প্রকাশ করেছেন: “এনঘে আন উপভাষায় ব্যক্তিগত সর্বনাম থেকে শুরু করে বিশেষণ এবং ক্রিয়াপদ পর্যন্ত বিভিন্ন ধরণের প্রকাশক শব্দ রয়েছে... কিন্তু যদি ভুলভাবে প্রসঙ্গে ব্যবহার করা হয়, তাহলে এগুলি খুব অশোভন, কখনও কখনও এমনকি অশ্লীলও হতে পারে, এমনকি স্থানীয় এনঘে আন বক্তাদেরও অস্বস্তিকর বোধ করে। বিশেষ করে যে বিশেষণগুলি অভদ্রতা এবং আকস্মিকতা প্রকাশ করে... অতএব, সেগুলিকে বাদ দেওয়া বা সীমাবদ্ধ করা অত্যন্ত প্রয়োজনীয়।" জানা যায় যে, তার নিজের শহরের উপভাষার প্রতি ভালোবাসার কারণে, মিঃ দ্য পূর্বে সোশ্যাল মিডিয়ায় একটি এনঘে আন উপভাষার গোষ্ঠীতে যোগ দিয়েছিলেন তার আকাঙ্ক্ষা মেটাতে তার মাতৃভাষায় যোগাযোগ করার লক্ষ্যে। যাইহোক, গ্রুপের কিছু সদস্য তাদের পোস্ট এবং মন্তব্যে অশোভন ভাষা ব্যবহার করেছিলেন, যা তাকে বিরক্ত করেছিল এবং তাকে গ্রুপ ছেড়ে চলে যেতে বাধ্য করেছিল।

অন্যান্য অঞ্চলের মানুষের সাথে যোগাযোগের ক্ষেত্রে Nghe An উপভাষার একটি সীমাবদ্ধতা হল এর শক্তিশালী আঞ্চলিক উচ্চারণ। এর ফলে প্রায়শই টিল্ড উচ্চারণ (~) এবং প্রশ্নবোধক চিহ্ন (?) সহ শব্দের ভুল উচ্চারণ হয়, কখনও কখনও বিন্দু (.) ব্যবহার করা হয়, এবং কিছু ক্ষেত্রে, একটি বিন্দু (.) একটি গুরুতর উচ্চারণ (`) হয়ে যায়, এবং একটি গুরুতর উচ্চারণ (`) একটি তীব্র উচ্চারণ (') হয়ে যায়। এটি অন্যান্য অঞ্চলের লোকেদের জন্য ভুল বোঝাবুঝি বা বুঝতে অসুবিধার কারণ হয়। তদুপরি, Nghe An-এর শক্তিশালী আঞ্চলিক উচ্চারণ বিদেশী ভাষা শেখার ক্ষেত্রেও একটি বাধা। সম্প্রতি ভিন শহরে অনুষ্ঠিত Thanh Hoa, Nghe An এবং Ha Tinh-এর মধ্যে 2023 সালের আন্তঃপ্রাদেশিক আবাসন পরিষেবা পেশাদার প্রতিযোগিতায় এটি স্পষ্টভাবে প্রদর্শিত হয়েছিল। Nghe An এবং Ha Tinh-এর বেশ কয়েকজন প্রতিযোগী যখন ইংরেজিতে উপস্থাপনা দিচ্ছিলেন, তখন তাদের একটি শক্তিশালী আঞ্চলিক উচ্চারণ ছিল, যার ফলে বিচারক এবং কিছু দর্শকদের পক্ষে সেগুলি বুঝতে অসুবিধা হয়েছিল।

এনঘে আন - তিন অঞ্চলের

লাম নদী এবং হং পর্বতের জন্মভূমি। ছবি: দিন নাট।

কিছু লেখক এবং গবেষকের মতে, আধুনিক জীবনে একীভূত হওয়ার সময় Nghe An উপভাষাকে তার পরিচয় ধরে রাখার জন্য, প্রথম পদক্ষেপ হল সংরক্ষণ নীতি এবং কৌশল থাকা। এর মধ্যে রয়েছে Nghe An উপভাষার সৌন্দর্য এবং সীমাবদ্ধতা সম্পর্কে নিয়মিত পাঠদানের প্রয়োজন এমন স্কুল; Nghe Tinh ঘুমপাড়ানি গান, লোকগান এবং ঐতিহ্যবাহী গানের মতো সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য সংরক্ষণকে শক্তিশালী করা, যার ফলে আমাদের পূর্বপুরুষদের কথাগুলিকে পুনরুজ্জীবিত করা যা Nghe An-এর জনগণের স্বতন্ত্র চেতনা এবং আত্মাকে মূর্ত করে। শিল্পী এবং কারিগরদের তাদের পূর্বপুরুষদের কথা এবং অভিব্যক্তি - লোকগান, প্রবাদ, বাগধারা এবং Nghe An-এর জনগণের অভিব্যক্তি - তাদের কাজে অন্তর্ভুক্ত করে তাদের দায়িত্ব সম্পর্কে সচেতন হওয়া প্রয়োজন। সেখান থেকে, Nghe An উপভাষার সৌন্দর্য আধুনিক জীবনে ছড়িয়ে পড়বে।

এনঘে আন সম্প্রদায়ের প্রতিটি ব্যক্তির উচ্চারণের দিকে মনোযোগ দেওয়া উচিত এবং প্রতিটি প্রসঙ্গে নমনীয়ভাবে শব্দ ব্যবহার করা উচিত, মানুষের দ্বারা ব্যবহৃত শব্দ ব্যবহারের দিকে মনোযোগ দেওয়া উচিত যাতে শ্রোতারা সহজেই বিষয়বস্তু বুঝতে পারে, ভুল বোঝাবুঝি এড়াতে পারে যা তাদের কাজ এবং জীবনকে বাধাগ্রস্ত করতে পারে।

থিয়েন ভি - হান নান


উৎস

মন্তব্য (0)

আপনার অনুভূতি শেয়ার করতে একটি মন্তব্য করুন!

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসা

বর্তমান ঘটনা

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য

Happy Vietnam
নতুন চাল উৎসব

নতুন চাল উৎসব

কালো ভালুক

কালো ভালুক

নদীর সিম্ফনি

নদীর সিম্ফনি