ভিয়েতনামী ভাষার প্রতি তার ভালোবাসা এবং তার "মাতৃভাষা" ঐতিহ্য রক্ষার দৃঢ় সংকল্প দ্বারা অনুপ্রাণিত হয়ে, হাও "ট্রুয়েন কিউ" এর সম্পূর্ণ অনুবাদ মুখস্থ করে ফেলেন, যার মধ্যে ছয়-আট মিটারে ৩,২৫৪টি পদ ছিল। এই যাত্রাটি কোভিড-১৯ মহামারীর কারণে সামাজিক দূরত্বের সময় শুরু হয়েছিল এবং প্রায় দুই বছরের অধ্যবসায়ের পর শেষ হয়েছিল।

হোয়াং ট্রুং হাও কর্তৃক অত্যন্ত যত্ন সহকারে হাতে লেখা "দ্য টেল অফ কিউ"-এর কথাগুলো অনেক তরুণকে এই শ্রেষ্ঠ রচনা সম্পর্কে জানতে অনুপ্রাণিত করেছে।
"ট্রুয়েন কিয়ু" (কিয়ুর গল্প) মুখস্থ করার জন্য কেবল মনে রাখা যথেষ্ট নয়, বরং এর সাথে সাথে ইঙ্গিত এবং ঐতিহাসিক উল্লেখগুলি বোঝার প্রয়োজন। এমন কিছু দিন ছিল যখন আগের রাতে খুব মনোযোগ সহকারে পড়াশোনা করার পরেও, হাও পরের দিন সকালে একটি লাইন ভুলে যেত, যার ফলে সে প্রচণ্ড হতাশার মধ্যে পড়ত। অনেক সময়, গাড়ি চালানোর সময়, সে রাস্তার পাশে দাঁড়িয়ে বইটি খুলে তার স্মৃতিশক্তি পরীক্ষা করত। হাও আত্মবিশ্বাসের সাথে বলেন, "শেষ লাইনটি পড়ার মুহূর্তে আমি কান্নায় ভেঙে পড়ি। গর্বের বশে নয়, বরং আবেগের বশে যখন আমি আমার কঠিন যাত্রার দিকে ফিরে তাকাই।"

পড়া-লেখার প্রতি আগ্রহী হওয়াও ট্রুং হাওর নিজের মধ্যে ইতিবাচক শক্তি তৈরি করার একটি উপায়।
এখানেই থেমে না থেকে, হাও "দ্য টেল অফ কিউ" থেকে কিছু অংশ হাতে কপি করে সোশ্যাল মিডিয়ায় শেয়ার করতে শুরু করেন, কারণ এটিকে তিনি মাস্টারপিস সংরক্ষণ এবং সাহিত্য ঐতিহ্য ছড়িয়ে দেওয়ার একটি উপায় হিসেবে দেখেন। এটি সহজ ছিল না, কারণ তার হাত টাইপিংয়ে অভ্যস্ত ছিল এবং তিনি প্রায়শই নিরুৎসাহিত বোধ করতেন। কিন্তু কলমের প্রতিটি আঘাত তার ধৈর্যকে আরও বাড়িয়ে তোলে এবং ধীরে ধীরে তিনি তার দক্ষতা পুনরায় আবিষ্কার করেন এবং প্রতিটি চরিত্র নিখুঁতভাবে লেখার চেষ্টা করেন। সম্প্রতি, তিনি তার শিক্ষক এবং বন্ধুদের কাছে তার অনুভূতি প্রকাশের জন্য কবিতা এবং প্রবন্ধগুলিও অনুলিপি করতে শুরু করেছেন।
"মেঝেতে চক দিয়ে প্রথম 'গোলাকার' স্ট্রোক আঁকার পর, আমি ধীরে ধীরে বুঝতে পারলাম যে লেখা কেবল তথ্য পৌঁছে দেওয়ার জন্য নয়, বরং আবেগের সংযোগকারী সুতোও বটে। যখন হঠাৎ করে আমার মাথায় একটি সুন্দর কবিতা বা ধারণা আসে, তখনই আমি আমার কলম তুলে নিই, আমার আবেগকে স্ট্রোক পরিচালনা করতে দেই," তিনি আত্মবিশ্বাসের সাথে বলেন।

ভিয়েতনামী সাহিত্য অধ্যয়নের মাধ্যমে, হাও বুঝতে পেরেছিলেন যে সময়ের সাথে সাথে প্রতিটি কাজের প্রতি তার দৃষ্টিভঙ্গি পরিবর্তিত হয়েছে। তিনি যত বেশি পড়তেন, তত বেশি বুঝতেন এবং প্রশংসা করতেন। জীবনের ব্যস্ততার মধ্যে, তিনি নিজেকে তিনটি "N" মনে করিয়ে দিতেন: শুনুন বোঝার জন্য, কারণ ভাষা কেবল তখনই ছড়িয়ে পড়ে যখন এটি হৃদয় স্পর্শ করে; পড়তে এবং জ্ঞান প্রসারিত করতে দেখুন; পরিচয় রক্ষা করার জন্য কথা বলুন এবং ভিয়েতনামী ভাষাকে হ্রাস করে এমন মিশ্র প্রবণতা এড়িয়ে চলুন।
সূত্র: https://nld.com.vn/lang-nghe-tieng-me-de-196250419192803959.htm






মন্তব্য (0)