Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'মেরি ক্রিসমাস' এবং 'হ্যাপি ক্রিসমাস'-এর মধ্যে পার্থক্য নির্ণয়

VnExpressVnExpress23/12/2023

[বিজ্ঞাপন_১]

"Merry Christmas" এবং "Happy Christmas" দুটো কথারই অর্থ হলো "আপনাকে বড়দিনের শুভেচ্ছা", কিন্তু সাংস্কৃতিক প্রেক্ষাপট এবং অর্থের সূক্ষ্মতার দিক থেকে এদের মধ্যে পার্থক্য রয়েছে।

প্রতি ক্রিসমাসে, লোকেরা সাধারণত একে অপরকে "মেরি ক্রিসমাস" বলে শুভেচ্ছা জানায়। আপনি যদি মনোযোগ দেন, তাহলে দেখবেন "মেরি" শব্দটি বক্তৃতা, ক্রিসমাস কার্ড এবং "হ্যাভ ইওরসেলফ আ মেরি লিটল ক্রিসমাস," "উই উইশ ইউ আ মেরি ক্রিসমাস," ইত্যাদির মতো ক্লাসিক গানে সচরাচর ব্যবহৃত হয়।

অন্যদিকে, 'happy' বলতে সাধারণত 'আনন্দময়' অর্থেও বোঝা হয়, কিন্তু এটি প্রায়শই নববর্ষ (শুভ নববর্ষ) এবং জন্মদিন (শুভ জন্মদিন)-এর মতো অন্যান্য ছুটির দিনের সাথে যুক্ত থাকে, এবং 'শুভ বড়দিন'-এর কথা খুব কম লোকই শুনেছে।

তাহলে, কোন ব্যবহারটি সঠিক? উত্তর হলো, দুটোই।

ইংল্যান্ডে "শুভ বড়দিন" কথাটি শ্রেণীভেদের সঙ্গে বহুল ব্যবহৃত হয়। অতীতে, সাধারণত কেবল অভিজাত শ্রেণীর বা উচ্চ সামাজিক মর্যাদার অধিকারীরাই এই অভিব্যক্তিটি ব্যবহার করতেন।

উদাহরণস্বরূপ, রানী দ্বিতীয় এলিজাবেথ সর্বদা তাঁর বড়দিনের ভাষণ শেষ করতেন এই বলে, "আমি আপনাদের সকলকে বড়দিনের অনেক অনেক শুভেচ্ছা জানাই।" আজকাল, অনেক ব্রিটিশ এই বাক্যাংশটির সাথে পরিচিত এবং বিশ্বজুড়ে প্রচলিত 'মেরি'-র পরিবর্তে একে অপরকে 'হ্যাপি' ক্রিসমাস জানান।

দৈনন্দিন কথাবার্তায় ‘মেরি’ শব্দটি প্রায়শই ব্যবহৃত হয়। মনে করা হয় যে, ‘মেরি’ শব্দটি উৎসবের কোলাহলপূর্ণ ও আনন্দময় উদযাপনের সঙ্গে জড়িত। উদাহরণস্বরূপ, অতীতে মানুষ ছুটির দিন উদযাপনের জন্য প্রায়ই মদ্যপান করত, যার ফলে এই পুরোনো প্রবাদটির জন্ম হয় যে ‘মেরি’ শব্দের আরেকটি অর্থ হলো ‘আনন্দে মাতাল’।

চার্লস ডিকেন্সের ‘এ ক্রিসমাস ক্যারল’ উপন্যাসের চরিত্রগুলো, যারা সবাই দরিদ্র শ্রমজীবী ​​শ্রেণীর, বারবার একে অপরকে "মেরি ক্রিসমাস" বলে শুভেচ্ছা জানায়। পরবর্তীকালে বইটির অভূতপূর্ব সাফল্য "মেরি ক্রিসমাস" বাক্যটিকে জনপ্রিয় করে তোলে।

ছবি: রাইটার্সসেন্টার

ছবি: রাইটার্সসেন্টার

তাছাড়া, আপনি কি কখনো ভেবে দেখেছেন কেন 'happy' এবং 'merry' উভয় শব্দকেই 'আনন্দময়' অর্থে বোঝা হয়? ভাষার আকর্ষণীয় দিকটি হলো এর অর্থের সূক্ষ্মতা, এবং এটি তেমনই একটি উদাহরণ।

অক্সফোর্ড ডিকশনারি অনুসারে, 'happy' একটি বিশেষণ যা 'তৃপ্তি, সন্তুষ্টি বা অভ্যন্তরীণ সুখের অনুভূতি' বোঝায়। বড়দিনে আপনার প্রিয়জনের কাছে নিজের অনুভূতি প্রকাশ করার সময় আপনি বলতে পারেন, " তোমার সাথে আরও একটি বড়দিন কাটাতে পেরে আমি খুব খুশি ।"

অন্যদিকে, 'মেরি' শব্দটি সাধারণত 'উৎসবের কার্যকলাপের বৈশিষ্ট্যপূর্ণ আনন্দময়, প্রাণবন্ত পরিবেশ' বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। এই শব্দটি দিয়ে আপনি আপনার বন্ধুদের জন্য বড়দিনের অনেক শুভেচ্ছা তৈরি করতে পারেন, যেমন, " আপনার বড়দিনের সমস্ত স্মৃতি আনন্দময় হোক," " আপনার জন্য একটি আনন্দময়, খুশিময় এবং উজ্জ্বল বড়দিনের শুভেচ্ছা ," অথবা " খাও। পান করো। আনন্দ করো। তোমার বড়দিন চমৎকার হোক! "

এছাড়াও, যেসব দেশে বড়দিনকে প্রধান ছুটির দিন হিসেবে গণ্য করা হয় এবং এর পরপরই নববর্ষ উদযাপন করা হয়, সেখানে "শুভ ছুটির দিন" বা "মৌসুমের শুভেচ্ছা"-এর মতো অন্যান্য প্রচলিত সম্ভাষণও রয়েছে। উভয় সম্ভাষণই সকলের জন্য একটি আনন্দময় ছুটির মৌসুমের শুভেচ্ছা জানানোর সাধারণ বার্তা বহন করে।

ফুওং আন ( ইকোনমিকটাইমস, রয়্যাল, কান্ট্রিলিভিং অনুসারে)


[বিজ্ঞাপন_২]
উৎস লিঙ্ক

মন্তব্য (0)

আপনার অনুভূতি শেয়ার করতে একটি মন্তব্য করুন!

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসা

সাম্প্রতিক ঘটনাবলী

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য

Happy Vietnam
কাই রাং ভাসমান বাজার

কাই রাং ভাসমান বাজার

পেঁপে মৌসুম

পেঁপে মৌসুম

সবচেয়ে উত্সাহী ভক্তরা

সবচেয়ে উত্সাহী ভক্তরা