ট্রুং ভিন কি মন্তব্য করেছেন: "সাইগন নামটি... প্রথমে, আমাদের খুঁজে বের করা উচিত যে আজ আমরা শহরটির যে নামটি দিয়েছি তা কোথা থেকে এসেছে।"
১৭৮৮ সালের মানচিত্রে "আর. ডি সাইগন" (সাইগন নদী) রেখাটি দেখানো হয়েছে।
ছবি: ফ্রান্সের জাতীয় গ্রন্থাগার
সাইগন হল চীনা সম্প্রদায়ের বসবাসকারী এই শহরের পুরনো নাম। গিয়া দিন থং চি (গিয়া দিন-এর ক্রনিকল) অনুসারে, "সাই" শব্দটি চীনা অক্ষর 柴 থেকে ধার করা হয়েছে, যার অর্থ জ্বালানি কাঠ (জ্বালানি)। "গন" একটি দক্ষিণ ভিয়েতনামী শব্দ যা তুলা বা তুলা গাছকে বোঝায় (সাধারণ তুলার চেয়ে হালকা এবং বেশি তুলতুলে)। বলা হয় যে কম্বোডিয়ানরা তাদের পূর্বের দুর্গগুলির চারপাশে অনেক তুলা গাছ রোপণ করেছিল, যার চিহ্ন এখনও কে মাই প্যাগোডা এবং আশেপাশের এলাকায় পাওয়া যায়।
ফরাসিরা শহরটিকে সাইগন বলে ডাকত কারণ তারা পশ্চিমা ভৌগোলিক মানচিত্রে এই নামটি দেখেছিল। এখানে, লোকেরা শহরটিকে একটি সাধারণ, কথ্য নামে ডাকে; অতীতে, এই নামটি সমগ্র গিয়া দিন প্রদেশকে বোঝাত।"
এই প্রবন্ধের লেখক কোনও পুরনো মানচিত্রে সেই নামটি খুঁজে পাননি, কেবল ম্যাঙ্গুইন স্থানের নাম চাগান বা চাকুয়ো (১৫৬৮ সালের ডুরাডো মানচিত্রে) লিপিবদ্ধ করেছিলেন যা পরবর্তীতে সাইগনে পরিণত হয়েছিল এবং ম্যাঙ্গুইন চাগান বা চাকুয়ো থেকে উদ্ভূত সাইগো লিখেছিলেন। SÀI GÒN শব্দ দুটির চীনা-ভিয়েতনামী বানান ব্যাখ্যা করে, Trương Vĩnh Ký দুটি অনুমান পেশ করেছিলেন: ক) "মানুষ বলে" কারণ সেখানে অনেক তুলা গাছ জন্মেছিল। খ) "আমার মতে" (Trương Vĩnh Ký এর মতামত) এটি ছিল স্থানীয় নাম, অথবা সমগ্র Gia Định প্রদেশকে, কোন কম্বোডিয়ান ব্যক্তির দ্বারা প্রদত্ত একটি নাম - যার উৎপত্তি এখনও খুঁজে পাওয়া যায়নি - এবং পরে শহরটির নির্দিষ্ট নামকরণের জন্য SÀI GÒN- এ রূপান্তরিত হয়।
আজ অবধি, সাইগন নামটির উৎপত্তি নিয়ে গবেষণা করা বেশিরভাগ গবেষক সাধারণত তিনটি অনুমানের কথা উল্লেখ করেন: প্রথমত, সাইগন - দে নগান (চীনারা তাই নগন উচ্চারণ করেন), যা সম্পূর্ণ ভুল। পরবর্তী দুটি অনুমান, যা আরও উল্লেখযোগ্য, উভয়ই ট্রুং ভিন কি দ্বারা উপস্থাপন করা হয়েছিল।
" তুলার বন" কোথায় ?
এটি কেবল "মানুষ যা বলে", ট্রুং ভিন কি-এর নিজস্ব অনুমান নয়। কোনও কারণে, আরও অনেক পশ্চিমা গবেষক এবং ম্যালেরেট "মানুষ যা বলে" (ডিট-অন) ধারাটি বাদ দিয়েছেন এবং এই অনুমানটিকে ট্রুং ভিন কি-এর সাথে যুক্ত করেছেন, লিখেছেন: "পেট্রাস কি, যিনি ত্রিনহ হোই ডুকের রচনায় ব্যাখ্যাটি আবিষ্কার করেছেন বলে দাবি করেছেন, তার মতে, সাইগন দুটি শব্দের অর্থ ' তুলা কাঠ ', যার অর্থ এই যে অতীতে এই জমিতে দৃশ্যত অনেক তুলা গাছ ছিল।" ভুং হং সেনও এটি অনুসরণ করেছিলেন এবং এটি ট্রুং ভিন কি-এর সাথে যুক্ত করেছিলেন: "তার সংগ্রহের স্মারক ইতিহাসে, মিঃ ট্রুং ভিন কি দাবি করেছিলেন যে খেমার জনগণ কে মাই দুর্গের চারপাশে তুলা রোপণ করেছিলেন এবং তিনি নিজেও ১৮৮৫ সালে সেই অঞ্চলে এই প্রাচীন গাছগুলির কিছু দেখেছিলেন।"
প্রকৃতপক্ষে, ত্রিনহ হোই ডুকের রচনায় "সাইগন" দুটি শব্দের কোনও ব্যাখ্যা বা ভাষ্য নেই। ট্রুং ভিন কি কেবল চীন-ভিয়েতনামী লেখার ধরণ অনুসারে এগুলিকে "কটনউড" হিসাবে ব্যাখ্যা করেছিলেন। "সাইগন তুলা কাঠ থেকে এসেছে" এই অনুমানটি মানুষের বক্তব্যের উপর ভিত্তি করে তৈরি, কারণ ট্রুং ভিন কি (১৮৮৫) এর সময়, কে মাই প্যাগোডা এবং আশেপাশের অঞ্চলে আর কোনও "প্রাচীন তুলা কাঠের গাছ" অবশিষ্ট ছিল না। ট্রুং ভিন কি কেবল বলেছিলেন, আপাতদৃষ্টিতে নিশ্চিত করে যে, "(পুরাতন খেমার দুর্গের) চিহ্ন এখনও কে মাই প্যাগোডা - এবং আশেপাশের অঞ্চলে রয়ে গেছে" (১৮৮৫)।
১৮৬৮ সালের ২০ জানুয়ারী তারিখের কুরিয়ার ডি সাইগন সংবাদপত্র অনুমান করেছিল যে সাইগন নামটি "কাই গন" (তুলা গাছ) থেকে এসেছে, "তুলা কাঠ" থেকে নয়, সাইগনের কাছাকাছি বোঝাতে! সংবাদপত্রটি লিখেছিল: "মানুষ যেমন বলে, সাইগন নামটি সম্ভবত কাই গন শব্দ থেকে উদ্ভূত হয়েছে। এই শব্দগুলি তুলা (তুলা) উৎপাদনকারী গাছের ধরণকে নির্দেশ করে। দক্ষিণ ভিয়েতনামে খুব সাধারণ তুলা গাছগুলি প্রায়শই বেড়া হিসাবে ব্যবহৃত হয়। প্রাচীন কম্বোডিয়ানরা কখনও কখনও প্রতিরক্ষামূলক প্রাচীর বরাবর এগুলি রোপণ করত, তুলা গাছগুলি একে অপরের কাছাকাছি বেড়ে ওঠে এবং সবুজ বেড়া তৈরি করে। দক্ষিণাঞ্চলীয়রা যখন এই ভূমি দখল করেছিল, তখন তাদের একটি সুরক্ষিত ফাঁড়ি ছিল যার বৈশিষ্ট্য ছিল: তাই সাইগন নামকরণ করা হয়েছে।"
"তুলো কাঠ" সম্পর্কে ট্রুং ভিন কি-এর অনুমানটি যদিও জনশ্রুতির উপর ভিত্তি করে তৈরি হয়েছিল, তবুও লে ভ্যান ফাট জোর দিয়ে বলেছিলেন: পুরাতন শহরের বিশাল, জনশূন্য সমভূমিতে একটি অন্তহীন তুলা কাঠের বন ছিল। খেমাররা তুলা কাঠের বনকে প্রেই কোর বলত । সিয়ামিজ শব্দ কাই নগনের অর্থ তুলা কাঠের বন। লাওটিয়ানরা এখনও একই অর্থে এই শব্দটি ব্যবহার করে। সম্ভবত কাই নগন "সাইগন " হয়ে ওঠে। লে ভ্যান ফাটের "তুলো কাঠের বন" অনুমানটি ভিত্তিহীনতার জন্য সমালোচিত হয়: কোর মানে তুলা কাঠের গাছ নয় বরং গরু ; জনশূন্য সমভূমিতে অতীতের "অন্তহীন তুলা কাঠের বন" (প্লেইন ডেস টম্বো, যা এখন জেলা 3 এবং 10 জুড়ে পাওয়া যায়) কেবল একটি ভিত্তিহীন অনুমান।
সংক্ষেপে, "সাইগন"-এর জন্য ব্যবহৃত "তুলা কাঠের কাঠ," "তুলা গাছ," বা "তুলা বন" শব্দগুলি ভাষাগত এবং ভৌগোলিক উভয় দিক থেকেই খুব একটা নির্ভরযোগ্য নয়। ট্রুং ভিন কি-এর প্রায় একশ বছর আগে স্থানীয় কবিতায় লেখা "প্রাচীন গিয়া দিন ল্যান্ডস্কেপ" সহ কবিতা, লোকগীতি এবং স্থানীয় প্রবাদগুলিতে "তুলা কাঠের কাঠ" বা "তুলা বন" এর কোনও উল্লেখ বা ধারণা নেই। (চলবে)
(ট্রে পাবলিশিং হাউস কর্তৃক প্রকাশিত প্রয়াত পণ্ডিত নগুয়েন দিন দাউ-এর লেখা "ভিয়েতনামী ইতিহাস ও ভূগোলের নোটস" থেকে উদ্ধৃতাংশ)
[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://thanhnien.vn/sai-gon-la-noi-co-nhieu-cui-gon-185240930224427515.htm






মন্তব্য (0)