Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

‘আকাশগঙ্গার রহস্য’ বই থেকে

জিডিএন্ডটিডি - হা হং হান একজন উদীয়মান নারী কবি। ২০২৫ সালে, তিনি ভিয়েতনাম রাইটার্স অ্যাসোসিয়েশন পাবলিশিং হাউস থেকে প্রকাশিত তাঁর কাব্যগ্রন্থ 'ডায়ালগ উইথ শ্যাডোস'-এর জন্য ভিয়েতনাম ইউনিয়ন অফ অ্যাসোসিয়েশনস অফ লিটারেচার অ্যান্ড আর্টস থেকে 'সি' পুরস্কার এবং 'পোয়েট্রি অ্যান্ড অরিজিনস' কবিতা প্রতিযোগিতায় 'সি' পুরস্কার লাভ করেন। 'আই লে আ কার্পেট ওয়েটিং ফর ইউ' তাঁর দ্বিতীয় কাব্যগ্রন্থ।

Báo Giáo dục và Thời đạiBáo Giáo dục và Thời đại15/06/2026

বৈধ ইচ্ছা

তার কবিতায় নারীদের যে দৃষ্টিকোণ থেকে দেখা হয়, তা হলো এক সত্তাতাত্ত্বিক দৃষ্টিকোণ, যা তার দৈনন্দিন জীবন দ্বারা গঠিত লিঙ্গীয় অভিজ্ঞতার দ্বারা প্রভাবিত। হা হং হানকে "নারী হতে শিখতে" হয় না। তার জীবনের বিভিন্ন দিক, তার চেতনার কণ্ঠস্বর এবং কবিতায় তার ভাষার ছন্দই তার লিঙ্গীয় পরিচয়কে প্রকাশ করে। এটি তার নিজের লিঙ্গের প্রতি আকাঙ্ক্ষা, ভাগ করে নেওয়া, সহানুভূতি এবং গভীর করুণার এক কণ্ঠস্বর।

“গত রাতে তুমি গিয়েছিলে গ্রামের উৎসবে/ তোমার পা কি পুরোনো পথটা মনে রেখেছে?/ আমি তোমার অপেক্ষায় একটি মাদুর পেতেছি,” এই তিনটি পঙক্তি হা হং হানের সযত্নে রক্ষিত ‘আমি তোমার অপেক্ষায় একটি মাদুর পেতেছি’ কবিতাটির শেষ স্তবকের, যেটিকে তিনি তাঁর কাব্যগ্রন্থের শিরোনাম হিসেবে বেছে নিয়েছিলেন।

বিবাহিত জীবনে শোবার ঘর বাড়ির অন্যতম গুরুত্বপূর্ণ একটি কক্ষ, কারণ এটি সবচেয়ে একান্ত ও আরামদায়ক জায়গা। শোবার ঘরের কার্পেট সবচেয়ে স্বস্তিদায়ক একটি উপাদান। "আমি তোমার জন্য কার্পেট পেতে রাখব,"—এটা কি শুধু একজন স্ত্রীর পরিচ্ছন্নতার বিষয় নয়? এর চেয়েও বেশি, এটি সদ্গুণ, বিশ্বস্ততা, যত্ন এবং সুখের প্রতীক্ষার মতো আধ্যাত্মিক অর্থ বহন করে।

সে তাকে ভালোবাসে, যুগলের ভালোবাসায়, তাদের পরিচয়ের ভালোবাসায় সে তারই হয়ে যায়, “বাঁশির সুর পথ খুলে দেয়/ তাকে প্রলুব্ধ করে/ বিপথে।” আর তাই, বছরের পর বছর ধরে, “বাঁশির সুর তার আত্মাকে দরজা দিয়ে ডাকে/ তার সাথে পাহাড়ে চড়তে, ধানের বীজ বুনতে/ মাঠে রঙ করতে।” তারা সত্যিই সুখী।

এই কবিতায়, ‘লিঙ্গীয় আবেগের’ অন্তরালে রয়েছে ঈর্ষা ও উদ্বেগ, যখন ‘সে গ্রামের উৎসবে যায় / তার পা কি পুরোনো পথটা মনে রাখে?’ এই কবিতাটি পড়তে পড়তে পাঠক কল্পনা করতে পারেন ‘সে’ ঘরে অস্থিরভাবে পায়চারি করছে, আকাশের দিকে তাকাচ্ছে, তারপর তারাদের দিকে আড়চোখে দেখছে... এভাবেই হা হং হানের কবিতা লিঙ্গ পরিচয়ের সঙ্গে অনুরণিত হয়।

অন্যান্য নারী কবিদের মতো হা হং হানও প্রেম নিয়ে লেখেন। প্রেম ও সুখ সর্বদাই ন্যায্য আকাঙ্ক্ষা এবং আন্তরিক আকুতি। এর প্রতিফলন দেখা যায় ‘তুমি কি জানো?’, ‘তোমাকে খুঁজছি’, ‘অচেতনে তোমাকে খুঁজছি’, ‘নারী ও সোনালী শরৎ’, ‘তোমার জন্য গালিচা পেতে অপেক্ষা করি’, ‘তোমাকে ছাড়া একটি দিন’, ‘বাতাস তোমার মুখ আঁকে’, ‘বোকা হতে চাওয়ার একটি দিন’—এর মতো কবিতাগুলোতে।

“আমার ভয় হয় সেই দিনটার, যেদিন তোমাকে আর দেখতে পাব না / আমি কেঁদে ফেলব / অন্তহীন রাতগুলোতে / অবচেতনভাবে পাগলের মতো খুঁজে চলব / আর দুঃখটাও আমাকে ছেড়ে চলে যাবে,” (এ ডে উইদাউট ইউ)। সেটা নিশ্চয়ই এক শূন্যতা, এক ভয়ংকর শূন্যতা।

অনন্য আদিবাসী সাংস্কৃতিক স্থান

আপনিও পছন্দ করতে পারেন
১লা জুলাইয়ের আবহাওয়ার পূর্বাভাস: উত্তর ভিয়েতনামে ভারী বৃষ্টিপাত, পূর্ব সাগরে ক্রান্তীয় নিম্নচাপ সৃষ্টির পূর্বাভাস রয়েছে।
১লা জুলাইয়ের আবহাওয়ার পূর্বাভাস: উত্তর ভিয়েতনামে ভারী বৃষ্টিপাত, পূর্ব সাগরে ক্রান্তীয় নিম্নচাপ সৃষ্টির পূর্বাভাস রয়েছে।১লা জুলাইয়ের আবহাওয়ার পূর্বাভাসে বলা হয়েছে, উত্তর ভিয়েতনামে ভারী বৃষ্টিপাত অব্যাহত থাকবে এবং একটি ক্রান্তীয় নিম্নচাপ পূর্ব সাগরের দিকে অগ্রসর হওয়ার ফলে সমগ্র সমুদ্র এলাকা জুড়ে খারাপ আবহাওয়া, প্রবল বাতাস এবং উঁচু ঢেউ সৃষ্টি হবে।
কবি ও প্রাক্তন আমেরিকান সৈনিক হো গুওম হ্রদকে নিয়ে একটি কাব্যগ্রন্থ প্রকাশ করেছেন।
কবি ও প্রাক্তন আমেরিকান সৈনিক হো গুওম হ্রদকে নিয়ে একটি কাব্যগ্রন্থ প্রকাশ করেছেন।২রা জুন সকালে হ্যানয়ে, আমেরিকান কবি ব্রুস উইগল কবি ত্রান লে খানের অনুবাদে তাঁর দ্বিভাষিক ভিয়েতনামী-ইংরেজি কবিতা সংকলন 'দি একস্ট্যাসি অফ হো গুওম' প্রকাশ করেন। এই উপলক্ষে একই নামের একটি শিল্প প্রদর্শনীরও উদ্বোধন করা হয়।
একজন আমেরিকান কবির দৃষ্টিতে "হোয়ান কিয়েম হ্রদের মোহ"।
একজন আমেরিকান কবির দৃষ্টিতে "হোয়ান কিয়েম হ্রদের মোহ"।কবিতা, চিত্রকলা এবং সাংস্কৃতিক আদান-প্রদান কার্যক্রমের মাধ্যমে ভিয়েতনামের সাথে বহু বছরের সংযোগের পর, অধ্যাপক, চিকিৎসক ও কবি ব্রুস উইগল ভিয়েতনামের পাঠকদের কাছে কবি ও অনুবাদক ত্রান লে খানের অনুবাদে তাঁর কাব্যগ্রন্থ ‘হো গুওম হ্রদের মোহ’ উপস্থাপন করছেন। এই সংকলনটি স্মৃতি ও বর্তমানের মধ্যে, সাহিত্য ও চিত্রকলার মধ্যে, যুদ্ধ-অভিজ্ঞ এক আত্মা এবং আজকের শান্তিপূর্ণ হ্যানয়ের মধ্যে এক অনন্য সংলাপের সূচনা করে।

শৈল্পিক পরিসর হলো সেই রূপ, যার মধ্যে চিত্রকল্পের অস্তিত্ব থাকে। ‘তোমার জন্য অপেক্ষায় আমি গালিচা পাতি’ কবিতাটির একটি স্বতন্ত্র, দেশীয় সাংস্কৃতিক পরিসর রয়েছে। এগুলি হলো পাহাড় ও অরণ্যের ধ্বনি, যা পাহাড়ের হৃদয় থেকে প্রতিধ্বনিত হয়ে লেখিকা তাঁর কবিতার শৈল্পিক পরিসরের মধ্যে সৃষ্টি করেন।

“পাকা জাম্বুরার চাঁদের আলোয় / বারো তারের বীণা বাজায় এক মায়াবী সুর / আমি তোমাকে নিয়ে যাই নয়টি ঝর্ণা আর দশটি গিরিপথ পেরিয়ে / আঁকাবাঁকা ধাপ-ক্ষেতের মধ্যে দিয়ে,” (রাতের আগমন)। এই কবিতায় পাঠক শুধু “বীণা”—ভিয়েতনামের কিছু পার্বত্য অঞ্চলের জাতিগোষ্ঠী, যেমন থাই, তাই এবং নুংদের ব্যবহৃত একটি তারের বাদ্যযন্ত্র—সম্পর্কেই জানতে পারেন না, বরং “then,” “vía,” “men lá,” এবং “váy chàm”-এর মতো কাব্যিক চিত্রকল্পেরও সম্মুখীন হন, যা সচরাচর কেবল সংখ্যালঘু জাতিগোষ্ঠীর উৎসবেই দেখা যায়।

জাতিগত সংখ্যালঘু জনগোষ্ঠীর জীবনে খেনে (এক প্রকার বাঁশের বাঁশি) শুধু একটি বাদ্যযন্ত্র নয়; এটি একটি সাংস্কৃতিক প্রতীক। হমং সম্প্রদায়ের জন্য খেনে এবং খেনে নৃত্য হলো দুটি বিশেষ অমূর্ত সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য, যা তাদের অনন্য সাংস্কৃতিক পরিচয়ের সঙ্গে গভীরভাবে জড়িত। যারা জাতিগত সংখ্যালঘু গোষ্ঠীগুলোর সঙ্গে দেখা করেছেন, তারা সহজেই তাদের সাংস্কৃতিক আচার-অনুষ্ঠানগুলো কল্পনা করতে পারেন এবং তরুণদের প্রেমিকাদের ডাকার জন্য ব্যবহৃত খেনে বাঁশির মর্মস্পর্শী ও সুমধুর ধ্বনি চিনতে পারেন।

হা হং হান-এর কবিতা পড়লে সেই ধ্বনিগুলো চেনা যায়। তাঁর সৃষ্টিকর্মে শৈল্পিক প্রতিচ্ছবি হিসেবে বাঁশের বাঁশির সুর তাঁর অনেক কবিতাতেই ব্যবহৃত হয়েছে। বাঁশের বাঁশি, পাতার বাঁশি, মুখের বাঁশি... ‘বাঁশের বাঁশির সুর তোমাকে বিপথে চালিত করে’ এবং ‘বিস্মৃত চাঁদ’ কবিতাতেও এর উপস্থিতি রয়েছে।

বলা যেতে পারে যে হা হং হান-এর স্মৃতিতে রঙ, গন্ধ এবং শব্দের সম্পূর্ণ বর্ণালী পরিব্যাপ্ত। "তুমি জানো না / আমার অবচেতনে / আমি তোমার গন্ধ অনুসরণ করি / চরম হতাশাতেও" (আমার অবচেতনে তোমার সন্ধান)।

হা হং হান-এর কাব্যিক সত্তা পাহাড়ের ছায়া, বাঁশির সুর, মনমুগ্ধকর পোশাক, সাংস্কৃতিক উৎসবের প্রাণবন্ত আবহ এবং পাহাড় ও বনের আচার-অনুষ্ঠানের গভীরতা থেকে শুরু করে সকল রঙকে ধারণ করে।

কবিতার উৎপত্তি মানব হৃদয় থেকে। কবিতা রচনার তিনটি প্রধান দিক রয়েছে: প্রথমত, আবেগ; দ্বিতীয়ত, দৃশ্যপট; এবং তৃতীয়ত, ঘটনা। আবেগ হলো ব্যক্তি, দৃশ্যপট হলো আকাশ, এবং ঘটনা হলো স্বর্গ ও পৃথিবীর সুসমন্বিত সংমিশ্রণ” (ভ্যান ডাই লোয়াই এনগু, লে কুই ডন)। মনে হয়, প্রাচীন কবিরা কবিতায় লেখকের অন্তরের অনুভূতির উপর অত্যন্ত গুরুত্ব আরোপ করতেন।

হা হং হান একটি কবি পরিবারে জন্মগ্রহণ করেন; শৈশবেই তাঁর কবিতার প্রতিভা বিকশিত হয় এবং তিনি একজন উদ্যমী ও পরিশ্রমী সাংবাদিক ছিলেন। এই পরিবেশই তাঁর আত্মার গভীরে জীবনের নির্যাসকে বিকশিত করতে সাহায্য করেছিল। অন্য কথায়, বাস্তবতা স্থির হয়ে, প্রতিসরিত হয়ে এবং উদ্ভাসিত হয়ে তাঁর মর্মস্পর্শী কবিতাগুলিতে রূপ নেয়।

“রূপালি সুবাস নিয়ে ওঠে চা / নরম রেশমি ধোঁয়া / উষ্ণ, নীরব ঘামের কোমল ফোঁটা / নিঃশব্দে / চায়ের পাত্র ভোরের অপেক্ষায়” (তাম দাও চা বাগান)। থাই নগুয়েন হলো “সর্বোৎকৃষ্ট চায়ের” জন্মভূমি, এবং এই কবিতায় হা হং হান একটি স্বপ্ন কল্পনা করেছেন, যা থাই নগুয়েন চা এবং তার নিজের নিয়তি সম্পর্কিত স্বপ্নের সমাধান করে।

ভিয়েতনাম মার্কিন ব্যবসা প্রতিষ্ঠানগুলোকে উচ্চ প্রযুক্তিতে বিনিয়োগ সম্প্রসারণে উৎসাহিত করে।
ভিয়েতনাম মার্কিন ব্যবসা প্রতিষ্ঠানগুলোকে উচ্চ প্রযুক্তিতে বিনিয়োগ সম্প্রসারণে উৎসাহিত করে।২৬শে জুন সকালে, সরকারি সদর দপ্তরে উপ-প্রধানমন্ত্রী হো কুওক ডুং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের কোহেরেন্ট গ্রুপের সাপ্লাই চেইন ডিরেক্টর জনাব জেফ প্লেসকে গ্রহণ করেন। বৈঠকে উপ-প্রধানমন্ত্রী নিশ্চিত করেন যে, ভিয়েতনাম মার্কিন ব্যবসা প্রতিষ্ঠানগুলোকে বিনিয়োগ সম্প্রসারণে উৎসাহিত করে, বিশেষ করে উচ্চ-প্রযুক্তি, উদ্ভাবন এবং সেমিকন্ডাক্টর শিল্পে।
মার্কিন ব্যবসা প্রতিষ্ঠানগুলোকে উচ্চ-প্রযুক্তি খাতে বিনিয়োগ সম্প্রসারণে উৎসাহিত করুন।
মার্কিন ব্যবসা প্রতিষ্ঠানগুলোকে উচ্চ-প্রযুক্তি খাতে বিনিয়োগ সম্প্রসারণে উৎসাহিত করুন।উপ-প্রধানমন্ত্রী হো কুওক ডুং বলেছেন যে, ভিয়েতনাম মার্কিন ব্যবসা প্রতিষ্ঠানগুলোকে ভিয়েতনামে তাদের কার্যক্রম সম্প্রসারণ অব্যাহত রাখতে স্বাগত জানায়, বিশেষ করে উচ্চ-প্রযুক্তি শিল্প এবং উচ্চ মূল্য সংযোজিত খাতগুলোতে।
যুদ্ধের পরিণতি মোকাবেলায় ভিয়েতনাম ও যুক্তরাষ্ট্র সহযোগিতা জোরদার করছে।
যুদ্ধের পরিণতি মোকাবেলায় ভিয়েতনাম ও যুক্তরাষ্ট্র সহযোগিতা জোরদার করছে।VTV.vn – ২২শে জুন, সাধারণ সম্পাদক ও রাষ্ট্রপতি তো লাম মার্কিন নৌবাহিনীর ভারপ্রাপ্ত সচিব হুং কাও-এর সাথে সাক্ষাৎ করেন।

হা হং হান সাধারণভাবে মহাবিশ্বে এবং বিশেষভাবে প্রকৃতিতে সান্ত্বনা খুঁজে পান। এই সান্ত্বনা হলো বোধিপ্রাপ্তির আলোকে এক ধরনের অন্তরের সঙ্গীতের সুরেলা মিশ্রণ। তাঁর কবিতায় ধ্যানমগ্ন জগতের কণ্ঠস্বরের মতো ধ্বনি রয়েছে: “পাহাড় থেকে প্রতিধ্বনি ভেসে আসে / এই ঋতুতে কুয়াশা তীব্রভাবে ওঠে / আমি পূর্বজন্মের রূপ দেখি / গাছের ডালপালা দিয়ে বোনা দোলনা / আমাকে দোল দিচ্ছে” (পূর্বজন্মের রূপ)।

"আই লে আ কার্পেট ফর ইউ" কবিতাটিতে অবচেতন মন থেকে প্রতিফলন, ব্যাখ্যা এবং আত্ম-আবিষ্কারের পঙক্তির কোনো কমতি নেই: "আমি অন্ধকারে মোড়ানো বিশ্বাস বিক্রি করি / যা প্রতিদিনের ছলনা গোপন করে / পতঙ্গ বোঝে না কেন আলোটা এত ঝলমলে / দহনকারী / মৃত্যু দিয়ে কেনা অন্ধত্ব / আজ রাতে একাকী একটি তারা নিজেকে আলোকিত করে / ছায়াপথে অস্পষ্টভাবে" (দ্য লোনলি স্টার)।

হা হং হান একটি চিন্তাশীল, বর্ণময় এবং বহুমাত্রিক 'আত্মার মানচিত্র' উপস্থাপন করে আসছেন—যা বহু স্বপ্ন ও অফুরন্ত অন্তরের শক্তিতে ভরপুর এক কবির আকার ও আকৃতি।

উৎস: https://giaoducthoidai.vn/tu-trang-sach-mong-lung-trong-dai-ngan-ha-post780562.html

বিভাগ অনুযায়ী ট্রেন্ড

সর্বাধিক পঠিত

Google Trends

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসা

সাম্প্রতিক ঘটনাবলী

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য

Happy Vietnam
চারপাশে তাকাও, একই দিকে তাকাও, দূরে তাকাও।

চারপাশে তাকাও, একই দিকে তাকাও, দূরে তাকাও।

শহুরে নদীর উপর সূর্যোদয়

শহুরে নদীর উপর সূর্যোদয়

শিশুটা মনে মনে গণনা শিখছে।

শিশুটা মনে মনে গণনা শিখছে।