Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

উওং থাই বিউ - একটি বিচরণকারী বাতাস

কয়েক বছর আগে, যখন আমি সাংবাদিক উং থাই বিউ-এর "উইন্ড ব্লোয়িং ফ্রম দ্য ল্যান্ড অফ মেমোরিজ" বইটি পড়েছিলাম, তখন আমি তার গীতিময়, মননশীল লেখার ধরণ এবং সুন্দর, কাব্যিক ভাষা দ্বারা মুগ্ধ হয়েছিলাম। সেন্ট্রাল হাইল্যান্ডস, লোককাহিনী এবং দেশজুড়ে বিস্তৃত অঞ্চলগুলি নিয়ে গবেষণা করার সময় আমি তার নামটি প্রায়শই খুঁজে পেয়েছিলাম। তার কাব্যগ্রন্থ "রিমেম্বারিং দ্য মাউন্টেনস" পড়ার পর আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে একজন সাংবাদিক, লেখক এবং চিত্রনাট্যকার হওয়ার পাশাপাশি তিনি একজন সংবেদনশীল এবং কাব্যিক আত্মাও।

Báo Lâm ĐồngBáo Lâm Đồng11/06/2025

গিয়া লাই প্রদেশের প্লেই পিয়াং গ্রামের কবরস্থানে সাংবাদিক উওং থাই বিউ।
গিয়া লাই প্রদেশের প্লেই পিয়াং গ্রামের কবরস্থানে সাংবাদিক উওং থাই বিউ।

আমি বিশ্বাস করি যে এমন সাহিত্য তৈরি করতে যা সুন্দর এবং গভীর, এবং যার মূল্য সময়ের সাথে সাথে স্থায়ী হয়, লেখককে পরিশ্রমী, নিবেদিতপ্রাণ, অনুসন্ধিৎসু এবং মন ও হৃদয় উভয় দিয়ে অন্বেষণ এবং উপলব্ধির আকাঙ্ক্ষা দ্বারা চালিত হতে হবে। উং থাই বিউ এমন একজন লেখক। তিনি পাঠক এবং জনসাধারণের কাছে একজন সাংবাদিক, কবি এবং চিত্রনাট্যকার হিসেবে পরিচিত। ক্ষেত্র নির্বিশেষে, উং থাই বিউ লিখিত শব্দের মাধ্যমে তার যাত্রায় তার ছাপ রেখে গেছেন।

সাংস্কৃতিক উৎসের অভিজ্ঞতা অর্জনের একটি যাত্রা

উওং থাই বিউ সংস্কৃতি, ইতিহাস, মানুষ সম্পর্কে বিভিন্ন বিষয়ে লেখেন... তার জন্য, "একটি ফুল যার নাম আমরা জানি না তা একটি অপরিচিত দেশে ফুটে ওঠে। একটি নদী যা আমরা প্রথমবারের মতো পার হয়েছি। একটি ঐতিহাসিক স্থান, একটি মনোরম স্থান, একটি লোককাহিনী, একটি প্রাচীন গান... এটুকুই, কিন্তু ঠিক এই পার্থক্যগুলিই পরিচয় তৈরি করে। একজন সাংবাদিক ভ্রমণ করবেন এবং পৌঁছাবেন। পৌঁছানোর পর, তারা অভিজ্ঞতা এবং আবিষ্কারগুলি অনুভব করবেন এবং মুগ্ধ হবেন" (ইকোস)।

প্রতিটি স্টপে, উওং থাই বিয়ু পাঠকদের ভূমি পুনরুদ্ধারের প্রক্রিয়া এবং গৃহীত যাত্রা সম্পর্কে গভীর অন্তর্দৃষ্টি প্রদান করেন, কেবল শুষ্ক তথ্য এবং সংখ্যা নয়, বরং সমগ্র গল্প এবং ঐতিহাসিক প্রক্রিয়াগুলি দক্ষতার সাথে এবং প্রাণবন্তভাবে বর্ণনা করা হয়েছে। ফু গিয়ার ভূমি আছে, "যেখানে দেশপ্রেমিক তরুণ রাজা হাম ঙি এবং তার যুদ্ধ-পন্থী সেনাপতিরা আক্রমণকারীদের বিরুদ্ধে একটি প্রতিরক্ষামূলক লাইন প্রতিষ্ঠা করেছিলেন, এক শতাব্দীরও বেশি সময় ধরে কিংবদন্তির আবরণে ঢাকা একটি জায়গা" (ফু গিয়ার পুরাতন গল্প)। তিয়েন ঙিয়েন আছে, যেখানে "সন্ন্যাসী তে ঞু লাম গিয়াং নদীর বাতাস উপভোগ করার সময় নিজেকে পাখা দিয়েছিলেন" (গিয়াং ঙিনহের আগে)। ভিয়েতনামী জনগণের পূর্বপুরুষের ভূমি ফু থু আছে, "আমরা স্বপ্নে বাস্তবতা খুঁজি। আমরা আমাদের পূর্বপুরুষের ভূমির ভিত্তির উপর পা রাখি, কিন্তু আমাদের হৃদয় রহস্যময়, কিংবদন্তি ধূপের ধোঁয়ায় নিমজ্জিত" (পূর্বপুরুষের ভূমির দিকে)। এটি ভিন শহরের স্মৃতি, সাদা মেঘের নীচে হাই ভ্যান পাস, সীমান্ত নদীর ধারে... এটি লোক "জীবন্ত সম্পদ", কা ট্রুর দাও নুওং, চেও খুওক শিল্পী, বাক নিনের কোয়ান হো গায়ক, হ্যানয়ের শাম গায়কদের সাথেও একটি সাক্ষাৎ... লেখকের পদাঙ্ক অনুসরণ করে, আমি পুরানো দিনের স্মৃতিতে আচ্ছন্ন একজন বিচরণকারী সঙ্গীতশিল্পীর মূর্তি দেখতে পাই, যারা আধুনিকতার আলোর মাঝে এখনও রয়ে যাওয়া প্রাচীন গানগুলি খুঁজছেন এবং গাইছেন।

পুরনো গল্প এবং অতীতের মানুষদের কথা বলতে গেলে, উওং থাই বিউ স্মৃতিকাতরতায় আচ্ছন্ন একটি স্থান তৈরি করেন: "দৃশ্য শান্ত, গ্রীষ্মের সূর্য তার শীর্ষে। পুনর্মিলনের দৃশ্য কোথায়, ক্যাসিয়া এবং ওসমানথাসের উঠোন কোথায়? পুরনো ইটগুলিতে ঢাকা শ্যাওলা আমার পদচিহ্নগুলিকে অতীত যুগে ফিরিয়ে নিয়ে যায়" (গিয়াং দিন প্যাভিলিয়নের আগে)। "উচ্চ, নীল থাউজেন্ড পাইনগুলি এখনও জেনারেল উয় ভিয়েনের গর্বিত চিত্র বহন করে, ঘোড়ায় চড়ে ছুটে চলেছে, উঁচু পাইনের প্রশংসা করে একটি চিন্তাহীন গান গাইছে। বাতাসে ভেসে যাওয়া লাম গিয়াং নদী এখনও তো নু..." (কা ট্রুর দেশে পীচ ফুল) এর চাঁদনী ছায়া বহন করে। "রাস্তার গভীরে শরতের বাতাসে মিশে যাওয়া রাস্তার আগে হঠাৎ লাল বটগাছের পাতা ঝরে পড়ে। কুয়াশাচ্ছন্ন গোধূলিতে ব্যক্তিগত আবেগ উপচে পড়ে যায়" (পুরাতন রাস্তা, পুরাতন মানুষ)... তার লেখার ধরণ অনিচ্ছাকৃতভাবে আমাকে সেইসব প্রাচীন গল্পকারদের কথা ভাবতে বাধ্য করে, যারা ইতিহাস ও সাহিত্যে পারদর্শী, যারা তাদের নিজস্ব ভাষার মাধ্যমে আপাতদৃষ্টিতে পরিচিত গল্পগুলিকে মনোমুগ্ধকর এবং কৌতূহলোদ্দীপক গল্পে রূপান্তরিত করে।

তবে, স্মৃতির অতীত, উওং থাই বিউ বর্তমানের পরিবর্তন এবং রূপান্তরের উপর তার প্রতিচ্ছবিও প্রকাশ করেছেন, তার পূর্বপুরুষদের রেখে যাওয়া মূল্যবোধ সংরক্ষণের জন্য আকুল আকাঙ্ক্ষার কণ্ঠস্বরকে অবদান রেখেছেন। "আমি হঠাৎ এমন একটি দিন কল্পনা করি যখন, আমার গ্রামের বটবৃক্ষের পাশে, কোরা বা প্লাজা নামে একটি সুপারমার্কেট ফুটে উঠবে। এবং তারপর, আমি ভাবছি যে এখনও কি আবেগপ্রবণ, গ্রাম্য লোকগানের জন্য কোনও জায়গা থাকবে" (গ্রামের বাজার, একটি পবিত্র স্ফুলিঙ্গ)। "গিরিপথের ধারে অনিশ্চিতভাবে দাঁড়িয়ে, হাই ভ্যান পাসের দিকে তাকিয়ে, একটি বিষণ্ণতা ছড়িয়ে পড়ে। কে দায়ী হবে সে সম্পর্কে কোনও নির্দিষ্ট সিদ্ধান্ত না থাকলেও, বৃষ্টি, রোদ, ঝড় এখনও এই জায়গা দিয়ে বয়ে যায়" (হাই ভ্যান পাস আন্ডার হোয়াইট ক্লাউডস)। লেখকের প্রতিধ্বনিগুলি উত্তর দেওয়া হয়েছে কারণ এই মনোরম স্থানটি পুনরুদ্ধার করা হয়েছে, এটিকে তার আসল রাজকীয় চেহারায় ফিরিয়ে আনা হয়েছে।

উওং থাই বিউ সেন্ট্রাল হাইল্যান্ডসে একটি উল্লেখযোগ্য চিহ্ন রেখে গেছেন, এই অঞ্চলের সাথে তিনি তিন দশকেরও বেশি সময় ধরে যুক্ত। তার সাংবাদিকতা জীবনে, তিনি রাজকীয় পাহাড়ের মধ্যে রহস্যের অনেক স্তর উন্মোচন করেছেন, উচ্চভূমির জাতিগত গোষ্ঠীর অনন্য সাংস্কৃতিক স্তরগুলি প্রকাশ করেছেন। উওং থাই বিউ তার অনুসন্ধানী যাত্রা ব্যাখ্যা করতে দক্ষিণ-পূর্ব এশিয়ান স্টাডিজ ইনস্টিটিউটের পরিচালক প্রয়াত অধ্যাপক ফাম ডুক ডুওং-এর উদ্ধৃতি দিয়েছেন: "আমি সেন্ট্রাল হাইল্যান্ডসে থাকি এবং একজন লেখক হিসেবে কাজ করি। আদিবাসীদের ইতিহাস, সংস্কৃতি এবং পরিচয় সম্পর্কে কিছু ধারণা না থাকলে, আমার লেখা হবে নীরস, ভাসাভাসা এবং পাঠকদের ইতিহাস এবং সংস্কৃতির আকর্ষণীয় স্তরগুলি সরবরাহ করতে অক্ষম" (যারা অনুপ্রেরণা বপন করেন)।

উওং থাই বিউ জনগণের কাছে এসেছিলেন তাদের বোঝার জন্য, একজন সাধারণ দর্শনার্থীর চোখ দিয়ে নয়, একজন অভ্যন্তরীণ ব্যক্তি হিসেবে গল্প বলার জন্য। এর মধ্যে ছিল টেট (চন্দ্র নববর্ষ) এর সময় গ্রাম পরিদর্শন, যেখানে তিনি পর্যবেক্ষণ করেছিলেন, "মধ্য পার্বত্য অঞ্চলের আদিবাসী জাতিগত সংখ্যালঘুদের সংস্কৃতিতে, তাদের ঐতিহ্যবাহী টেট মূলত কৃষি রীতিনীতি, জীবনচক্রের রীতিনীতি এবং তাদের জাতিগত গোষ্ঠীর সাংস্কৃতিক রঙের সাথে মিশে থাকা ঐতিহ্যবাহী উৎসব।" তিনি আগুন এবং গংয়ের মধ্যে আন্তঃসম্পর্কিত সংযোগ বোঝার জন্য মানুষের সাথে খাওয়া এবং ঘুমানোর সময়ও পর্যবেক্ষণ করেছিলেন, "আগুন গংকে পুষ্ট করে। গং কেবল স্বাভাবিকভাবেই তার অনুভূতি প্রকাশ করতে পারে এবং আগুনের পাশে পবিত্র বার্তা প্রেরণ করতে পারে। গংয়ের আত্মাকে বিদায় জানালে আগুন নিভে যাবে এবং আগুন নিভে গেলে গং নীরব হয়ে যাবে।" লংহাউসের সংস্কৃতি বোঝার জন্য, তিনি বলেন, "পুরাতনকালে, শত শত লোকের একটি গ্রামে মাত্র পাঁচ বা সাতটি লংহাউস ছিল, প্রতিটি বাড়িতে কখনও কখনও একটি সম্পূর্ণ বর্ধিত পরিবার, এমনকি শত শত লোকের একটি গোষ্ঠীও থাকত। প্রতিটি লংহাউসে এক ডজন পর্যন্ত চুলা ছিল, যার অর্থ এক ডজন ছোট পরিবার একসাথে বাস করত" (লংহাউসের চুলা এখন কোথায়?)।

স্থানীয় জনগণের সাথে ঘনিষ্ঠ সম্পর্কের জন্য ধন্যবাদ, উওং থাই বিউ পাঠকদের কাছে জাতিগত গোষ্ঠীর পরিচয়, তাদের খালি পায়ের কথা, ঋতু সম্পর্কে, তাদের মানুষের দুঃসাহসিক মনোভাব সম্পর্কে অনেক আকর্ষণীয় বিষয় নিয়ে এসেছেন; সেন্ট্রাল হাইল্যান্ডসের মানুষের সঙ্গীত সম্পর্কে, "সেন্ট্রাল হাইল্যান্ডস চিৎকার করে না বা গর্জন করে না। সেন্ট্রাল হাইল্যান্ডস জ্বলন্ত আগুনে ফেটে পড়ে না যেমনটি অনেকেই ভুল করে বিশ্বাস করেন। সেন্ট্রাল হাইল্যান্ডস সঙ্গীতের আগুন হৃদয় থেকে জ্বলন্ত আগুন, সংস্কৃতির নীরব কিন্তু শক্তিশালী প্রবাহ থেকে জ্বলছে। সমসাময়িক সেন্ট্রাল হাইল্যান্ডস সঙ্গীত আয়রে, কুউট, লাহলং, ইয়ালিয়াউ-এর লোকগানের ধরণ থেকে অনুপ্রেরণা নেয়... এর মধ্যে রয়েছে মোহ, কোমলতা, গভীরতা, বন্যতার এক সম্পূর্ণ জগৎ; নির্জন বিষণ্ণতা কিন্তু স্রোতের মতো বিশুদ্ধ, জলপ্রপাতের মতো" (একটি ফি পাখির মতো যা তার উৎসে ফিরে যায়)। তিনি এমন অনেক কিছুও প্রকাশ করেন যা অতীতে বিলীন হয়ে গেছে, এখন কেবল ক্ষীণ চিহ্ন রেখে যাচ্ছে। যে আজ বিশাল বনে চুরু জনগণের পূর্বপুরুষরা অতীতের চাম রাজপরিবার (দ্য ওয়ান্ডারিং চুরু) হতে পারে। চাম জনগণ একসময় সমুদ্রের উপর কর্তৃত্ব করত, "তারা থাইল্যান্ড, খেমার, জাভা ভ্রমণের জন্য বড় জাহাজ তৈরি করত... এবং বিভিন্ন শৈলীতে তাদের দুর্দান্ত স্থাপত্য তৈরি করত" (চাম অঞ্চলের উপর মিউজিং)...

দেশের দুঃস্বপ্ন

"ডিপ ইন দ্য সোল অফ মাই হোমল্যান্ড" প্রবন্ধে উওং থাই বিউ পিপলস আর্টিস্ট ট্রান ভ্যান থুয়ের উক্তিটি উল্লেখ করেছেন, "যদি তুমি সমুদ্র পেরিয়ে ভ্রমণ করো... এগিয়ে যাও, আর তুমি অবশেষে তোমার গ্রামে ফিরে যাবে।" সম্ভবত তিনি নিজের সম্পর্কে কথা বলার জন্য প্রতিভাবান পরিচালকের কাছ থেকে ধারণাটি ধার করেছিলেন। তার লেখার মাধ্যমে, তিনি পাঠককে দক্ষিণ থেকে উত্তর, পূর্ব থেকে পশ্চিমে তিনি যে অনেক দেশ পরিদর্শন করেছেন তা অন্বেষণ করতে পরিচালিত করেন, কিন্তু আমি যে সবচেয়ে গভীর এবং হৃদয়গ্রাহী অনুভূতি অনুভব করি তা এখনও তার জন্মভূমি এনঘে আনে। পাঠককে সাংস্কৃতিক ও ঐতিহাসিক ঐতিহ্য, ভূমি এবং এর মানুষের সৌন্দর্যের মধ্য দিয়ে ভ্রমণে নিয়ে যাওয়ার পাশাপাশি, এটি অতীতের জন্য, পরিবার এবং বন্ধুবান্ধবদের জন্য এবং একটি সরল, নিষ্পাপ শৈশবের জন্য একটি মর্মস্পর্শী আকাঙ্ক্ষাও ধারণ করে। "জীবনের উত্থান-পতনের অভিজ্ঞতা লাভ করার পর, প্রতি রাতে আমি এখনও জেগে উঠি, ম্যানগ্রোভ বনে কোকিল পাখির মর্মস্পর্শী ডাকের কথা মনে পড়ে, যখন জোয়ার কমে যায়। আমার স্মৃতি জলাভূমির মাঝখানে বনের কথা, যা ঘন সবুজ পাতা এবং অবিরাম বেগুনি ফুলে ঢাকা। এমনকি রাতে শহরে, আমি এখনও সামনের ডাইক রাস্তায় খালি পায়ে কুঁচকে যাওয়ার শব্দ মনে করি" (বাতাসের স্মৃতি)। গ্রামাঞ্চল তার আবেশে পরিণত হয়েছে, কারণ তিনি "অন্তহীনভাবে চিন্তা করেন এবং লেখেন কিন্তু গ্রামাঞ্চলের বিশাল এবং গভীর স্থান থেকে পালাতে পারেন না যা তার আত্মায় বিদ্যমান ছিল এবং চিরকাল থাকবে" (শহরের পোশাকে কান্ট্রি বয় - লেখক ফং ডিপের উওং থাই বিউয়ের সাথে সাক্ষাৎকার)।

বাড়ির আকাঙ্ক্ষায়, লাম নদী তীব্রভাবে, প্রাণবন্তভাবে এবং আত্মিকভাবে আবির্ভূত হয়, সত্যিকারের মানব সত্তার মতো। "প্রতি রাতে আমি আমার জন্মভূমির লাম নদীকেও স্মরণ করি যেন এটি আমার আত্মার গভীরতম স্থানে অর্পণ করছি। আমার হৃদয়ে লাম নদীও একজন নারীর প্রতিচ্ছবি, কিন্তু শারীরিক যন্ত্রণার যন্ত্রণার পরে সন্তান জন্মদানকারী একজন নারী" (দ্য সিঙ্গিং রিভার)। "মায়ের দুধের মতো মিষ্টি কোমল নদীটি আলিঙ্গন করেছে, প্রশান্তি দিয়েছে এবং নিরাময় করেছে" (শৈশবের ছড়া)।

উওং থাই বিউ-এর লেখা পড়লে সহজেই বোঝা যায় যে তিনি বাতাস সম্পর্কে অনেক কথা বলেন। এতটাই যে তিনি নিজেই বাতাস। অসংখ্য রূপের বাতাস। বাতাস গভীর, লুকানো আবেগ বহন করে। অতীতের বাতাস। বিশাল, গভীর বনের মধ্য দিয়ে ঘুরে বেড়ানো বাতাস। নঘে আন এবং লাম নদী থেকে বয়ে আসা মিষ্টি, মৃদু বাতাস। “বাতাস এমনভাবে বয় যেন সহস্রাব্দ ধরে বয়ে যাওয়ার আকুল আকাঙ্ক্ষা। বাতাস তার যাত্রায় কষ্টের ভারী বোঝা বহন করে, দূর বন থেকে কর্দমাক্ত লাল পলি বহন করে। বাতাস বহন করে তাজা কাদার তীব্র গন্ধ, যা সাবধানে সংগ্রহ করা হয় প্রাচুর্যের জীবন থেকে। বাতাস খেলা করে রাতের শেষে হারিয়ে যাওয়া পাখিদের শোকের কান্নার সাথে” (পুরাতন ম্যানগ্রোভ ফুলের ঋতু)। “বাতাস অন্যায়কারীদের চোখের জল মুছে দেয়। বাতাস উদ্বেগকে প্রশমিত করে। বাতাস শিশুদের ঘুম পাড়িয়ে দেয়। বাতাস বয়স্কদের আত্মা বহন করে। এগুলো ভাগাভাগি এবং সহানুভূতির বাতাস” (দ্য সিঙ্গিং রিভার)। "মধ্য পার্বত্য অঞ্চল, বাতাসের মাস। বাতাস তীব্রভাবে নড়াচড়া করে না, হারিকেনে পরিণত হয় না, গাছপালা ছিঁড়ে ফেলে না। উপকূলীয় অঞ্চলে বাতাস ঝড়ের মতো গর্জন করে না। বাতাস পাহাড়, পাহাড়, নদী এবং জলপ্রপাতের মধ্য দিয়ে প্রবাহিত হয়, কেবল বনের গভীর, বিশাল হৃদয়ের মধ্যে থাকা সহস্রাব্দ-প্রাচীন সারাংশকে ভূমিতে ছড়িয়ে দেওয়ার জন্য যথেষ্ট। বন্য এবং অবাধ বাতাস" (দ্য পাসিং সিজন)। তার চারটি বইয়ের অর্ধেক বিষয়বস্তু বাতাস দ্বারা অনুপ্রাণিত, যার মধ্যে রয়েছে "উইন্ড অফ দ্য ফিল্ডস" কবিতা সংগ্রহ এবং "উইন্ড ব্লোয়িং ফ্রম দ্য ল্যান্ড অফ মেমোরিজ" প্রবন্ধ সংগ্রহ।

***

৩৫ বছরের পেশাদার সাংবাদিকতার মাধ্যমে, উং থাই বিউ ব্যাপকভাবে ভ্রমণ করেছেন, অনেক মানুষের সাথে দেখা করেছেন, বিভিন্ন জীবন ও পরিস্থিতির অভিজ্ঞতা অর্জন করেছেন এবং অসংখ্য প্রাণবন্ত প্রবন্ধে এই অভিজ্ঞতাগুলি প্রকাশ করেছেন। তাঁর লেখা কেবল সাংবাদিকতা প্রকৃতির নয়, বরং আত্মা, প্রতিফলন এবং গভীর অন্তর্দৃষ্টিতে পরিপূর্ণ। একজন সাংবাদিক হিসেবে, উং থাই বিউ অনেক ক্ষেত্রে কাজ করেছেন এবং বিস্তৃত বিষয়ের উপর লিখেছেন, কিন্তু সংস্কৃতি হল উর্বর ভূমি যা তাকে অসীম অনুপ্রেরণা দিয়েছে এবং গভীর চিহ্ন রেখে গেছে। তিনি বলেন যে একজন সাংবাদিকের জন্য, তাদের কলমের জন্য একটি "নির্দেশিকা নীতি" চিহ্নিত করা অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ, এবং তার জন্য, এটি সংস্কৃতি অভিজ্ঞতার যাত্রা। "এই দেশের যেখানেই থাকুক না কেন, ইতিহাস এবং সংস্কৃতি সর্বদা তার লেখার জন্য একটি চুম্বক এবং অনুঘটক," লেখক, সাংবাদিক এবং অনুবাদক ফান কোয়াং তার সম্পর্কে বলেছেন। "পাঠকের আত্মাকে যা মোহিত করে তা হল সংস্কৃতির সারাংশ, আমরা যে প্রাকৃতিক দৃশ্য পরিদর্শন করি, যে মানুষদের সাথে আমরা আকস্মিকভাবে দেখা করি, তাদের আত্মা থেকে উদ্ভূত আত্মা। উং থাই বিউ তার চোখের সামনে যা দেখে তাতে সন্তুষ্ট নন। তিনি সংস্কৃতির লুকানো আত্মা খুঁজে বের করার চেষ্টা করেন। যে বিষয়গুলি তিনি পুরোপুরি বোঝেন না বা আরও পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে বুঝতে চান না, একজন সাংবাদিক হিসেবে, তিনি বিনিময়ের মাধ্যমে পণ্ডিত, শিল্পী এবং কারিগরদের উপর নির্ভর করেন। উং থাই বিউয়ের ভ্রমণ এবং সাক্ষাতের প্রচেষ্টার জন্য সংস্কৃতি একটি আকর্ষণ এবং পুরষ্কার উভয়ই..."

সূত্র: https://baolamdong.vn/van-hoa-nghe-thuat/202506/uong-thai-bieu-ngon-gio-lang-du-25134cc/


মন্তব্য (0)

আপনার অনুভূতি শেয়ার করতে একটি মন্তব্য করুন!

একই বিভাগে

হো চি মিন সিটিতে ১৫ কোটি ভিয়েতনামি ডং দামের একটি টবে রাখা ডিয়েন পোমেলো গাছের কাছ থেকে দেখা।
টেট যত এগিয়ে আসছে, হুং ইয়েনের গাঁদা ফুলের রাজধানী দ্রুত বিক্রি হয়ে যাচ্ছে।
একসময় সম্রাটকে দেওয়া লাল পোমেলোর এখন মৌসুম, আর ব্যবসায়ীরা অর্ডার দিচ্ছে, কিন্তু পর্যাপ্ত সরবরাহ নেই।
হ্যানয়ের ফুলের গ্রামগুলি চন্দ্র নববর্ষের প্রস্তুতিতে মুখরিত।

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসা

হ্যানয়ের প্রাণকেন্দ্রে অবস্থিত অনন্য এবং অমূল্য কুমকোয়াট বাগানের প্রশংসা করুন।

বর্তমান ঘটনা

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য