
আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।
উত্তর: পাঠক লে জিয়াং একটি বেশ আকর্ষণীয় প্রশ্ন করেছেন। নিচে আমরা প্রতিটি ধারণা একে একে ব্যাখ্যা করব।
১. "লিখিত শব্দ থেকেই অর্থের জন্ম হয়।"
"ওয়াংওয়েন শেংয়ি" (望文生義, যা ওয়াংওয়েন শেংশুন - 望文生訓-এর একটি রূপভেদ) একটি চীনা বাগধারা। এতে, "ওয়াং" (望) মানে দেখা, "ওয়েন" (文) মানে লেখা বা অক্ষর, "শেং" (生) মানে তৈরি করা, এবং "য়ি" (義) মানে শব্দের অর্থ (যা "শুন" (訓) = লেখার অর্থ ব্যাখ্যা করার সমার্থক)।
"Vọng văn sinh nghĩa" (আক্ষরিক অর্থে, "সুনির্দিষ্ট অর্থ বিবেচনা না করে শব্দ ও বাক্য থেকে অর্থ উদ্ঘাটন করা")-কে চীনা অভিধানে এভাবে সংজ্ঞায়িত করা হয়েছে: "শব্দ বা বাক্যের সঠিক অর্থ না খুঁজে, কেবল তাদের আক্ষরিক অর্থের উপর ভিত্তি করে ব্যাখ্যা করা, যার ফলে ভ্রান্ত ব্যাখ্যা প্রদান করা হয়।"
চীনা অভিধানে নিম্নলিখিত উদাহরণটি উল্লেখ করা হয়েছে:
চিং রাজবংশের শাসনামলে, ইয়ে টিংগুয়ান তাঁর ‘শুয় ওয়াং লু’ গ্রন্থের ‘হু পরিবারের ভাষ্যে ‘অনানুষ্ঠানিক গ্রন্থ থেকে অর্থ নির্মাণের’ ভুল’ শীর্ষক অধ্যায়ে লিখেছেন: “অতীতে, গু জিয়ান ওয়েং বিশ্বাস করতেন যে, যদিও মাই জিয়ান ‘ই’ শ্রেণীর গ্রন্থসমূহে (অর্থাৎ, ধ্রুপদী ও ঐতিহাসিক গ্রন্থ) সুপণ্ডিত ছিলেন, তবুও তিনি মাঝে মাঝে ‘অনানুষ্ঠানিক গ্রন্থ থেকে অর্থ নির্মাণের’ ভুল করতেন, যার ফলে তিনি মূল অর্থ ও সত্য থেকে বিচ্যুত হতেন।”
ট্রুং চি ডং তাঁর 'দু হিয়েন নগু - ভাষাবিজ্ঞান' গ্রন্থে লিখেছেন: "কেবলমাত্র অন্তঃসারশূন্য আলোচনায় লিপ্ত হওয়া, ব্যক্তিগত মতামতের ভিত্তিতে অনুমান করা, এবং তারপর নিছক শব্দ থেকে অর্থ তৈরি করা।"
চিং রাজবংশের পণ্ডিতদের দ্বারা রচিত তাঁর গ্রন্থ *চিকিৎসার পদ্ধতি*-তে হু শি লিখেছেন: “‘ভুল বিশ্বাস’-এর অর্থের একটি উদাহরণ হলো লাও ৎজুর একটি বাক্য: ‘মহৎ পথ অনুসরণে, সবচেয়ে বড় ভয় হলো তা থেকে বিচ্যুত হওয়া।’ ওয়াং বি এবং হে শাংগং উভয়েই 施 অক্ষরটিকে ‘কর্ম, সম্পাদন’ হিসেবে বুঝেছিলেন। তবে, ওয়াং নিয়ানজুন প্রমাণ করেন যে এখানে “施” অক্ষরটিকে “yi” 迆 হিসেবে পড়া ও বোঝা উচিত, যার অর্থ “মন্দ” 邪 (বিকৃত, বিচ্যুত): মহৎ পথ অনুসরণে, সবচেয়ে বড় ভয় হলো তা থেকে বিচ্যুত হওয়া।”
চীনা ভাষায় এটিই হলো "কোনো লেখা থেকে অর্থ রূপান্তর করার" ঘটনা।
Quốc ngữ লিপিতে লেখা ভিয়েতনামী ভাষার ক্ষেত্রে, শব্দের ভুল ব্যাখ্যার ক্ষতিকর প্রভাব আরও গুরুতর, কারণ অনেক চীন-ভিয়েতনামী শব্দের উচ্চারণ একই হলেও তাদের রূপ এবং অর্থ সম্পূর্ণ ভিন্ন। উদাহরণস্বরূপ, ভ্যান হ্যাক লে ভ্যান হোয়ে শুধুমাত্র Quốc ngữ লিপিতে লেখা "trọng tài" শব্দটির অক্ষরগুলো দেখে এই সিদ্ধান্তে পৌঁছেছিলেন যে, এখানকার "trọng" অক্ষরটির অর্থ "ভারী", এবং তারপর ব্যাখ্যা করেছিলেন: "রেফারি হলেন এমন একজন যিনি পরীক্ষা করে বিচার করেন যে দাঁড়িপাল্লার কোন দিকটি ভারী এবং কোন দিকটি হালকা।" কিন্তু, বিষয়টি এমন নয়। কারণ যদি কেউ শুধু অক্ষরগুলোর দিকে তাকায়, যদিও দুটোরই উচ্চারণ "trọng", "trọng tài"-এর "trọng" অক্ষরটি 重 (ভারী) রূপের "trọng" নয়, বরং 仲 (মাঝামাঝি) রূপের "trọng" অক্ষর। Trọng tài 仲裁-এর অর্থ হলো "মধ্যস্থতা করে সালিশ করা," "কোনো বিবাদের নিষ্পত্তির জন্য মধ্যস্থতাকারী হিসেবে কাজ করা।"
আরেকটি উদাহরণ। "troublesome" শব্দটি প্রসঙ্গে লে ভ্যান হো ব্যাখ্যা করেন: "TROUBLESOME মানে অনেক, অসংখ্য। COMPLICATED মানে চাকার শলাকা। Troublesome মানে অনেক এবং জটিল, চাকার শলাকার মতো।" তবে, "troublesome" শব্দটির "phức" অক্ষরটি 輻 (মূল 車) অক্ষর নয়, যার অর্থ "চাকার শলাকা" (অর্থাৎ, চাকার শলাকা), বরং এটি 複 (মূল 衤) অক্ষর। 複 অক্ষরটির মূল অর্থ ছিল "দুই-স্তরবিশিষ্ট পোশাক," "দুই-স্তরবিশিষ্ট অন্তর্বাস" (phức y 複衣), অর্থাৎ কাপড়ের একাধিক স্তর একটির উপর আরেকটি স্তূপীকৃত। "দুই-স্তরবিশিষ্ট পোশাক" এই অর্থ থেকে 複 অক্ষরটির একটি ব্যাপকতর অর্থ তৈরি হয়, যা একটির উপর আরেকটি থাকা, একাধিক স্তর, জটিলতাকে বোঝায় (যেমন: জটিল; জটিল ব্যবস্থা; সরল বাক্য, জটিল বাক্য এই শব্দগুলোর ক্ষেত্রে)।
আমরা উদাহরণ হিসেবে "Vọng văn sinh nghĩa" (একটি পাঠ্যের দিকে তাকালে অর্থের জন্ম দেয়) এবং "Vọng văn vấn thiết" (একটি প্রশ্ন সহ একটি পাঠ্যের দিকে তাকানো) বাক্যাংশগুলির মধ্যে "vọng văn" (দেখার জন্য) দুটি শব্দ নিতে পারি। উভয় বাক্যাংশেই "vọng" (望) অক্ষরটির অর্থ "দেখা"। যাইহোক, "Vọng văn sinh nghĩa"-এ "văn" চরিত্রটি হল 文, যার অর্থ "লেখা" বা "পাঠ্য"; যদিও "Vọng văn vấn thiết"-এ "văn" চরিত্রটি 聞, যার অর্থ "শুনতে বা গন্ধ পাওয়া।"
উপরের উদাহরণগুলো থেকে দেখা যায় যে, "লিখিত পাঠ্যের উপর ভিত্তি করে শব্দের অর্থের ভুল ব্যাখ্যা" শুধুমাত্র চীনা অক্ষরের ব্যাখ্যার ক্ষেত্রেই একটি ত্রুটি নয়, বরং ভিয়েতনামী ভাষা অধ্যয়নের ক্ষেত্রেও এটি একটি বেশ সাধারণ সমস্যা, বিশেষ করে Quốc ngữ লিপিতে লেখা চীন-ভিয়েতনামী শব্দগুলোর ক্ষেত্রে। মূল পাঠ্য, প্রেক্ষাপট এবং অর্থ বিকাশের প্রক্রিয়ার সাথে তুলনা না করে শুধুমাত্র লিখিত অক্ষরগুলো দেখলেই গবেষকরা সহজেই ভুল সিদ্ধান্তে পৌঁছাতে পারেন। আর "শব্দের ভুল ব্যাখ্যা এবং অর্থের উপর প্রশ্ন তোলা" বলতে কী বোঝায়? এই চারটি শব্দের অর্থ কী, এবং কেন এগুলো ঐতিহ্যবাহী চীনা চিকিৎসাবিদ্যার চারটি রোগ নির্ণয় পদ্ধতির নাম হয়ে উঠেছে? অনুগ্রহ করে আমাদের "শব্দ ও অর্থ নিয়ে আলোচনা" সিরিজের পরবর্তী সংখ্যায় পর্ব ২: "শব্দের ভুল ব্যাখ্যা এবং অর্থের উপর প্রশ্ন তোলা" পড়ুন।
ম্যান নং (অবদানকারী)
উৎস: https://baothanhhoa.vn/vong-van-sinh-nghia-nbsp-va-vong-van-van-thiet-292477.htm








