Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„Speciality“ regionu Nghe An

Việt NamViệt Nam25/11/2023

Lidé v každé venkovské oblasti Vietnamu mají svůj vlastní charakteristický dialekt, ale nikde jinde to není tak jako v regionu Nghe An - Ha Tinh, kde se jazyk používaný v každodenní komunikaci stává „specialitou“, která utváří jedinečnou kulturní identitu a osobnost lidí a umožňuje jim identifikovat se s komunitou a propojit se s ní.

„Speciality“ regionu Nghe An - Tinh

Festivaly lidových písní jsou způsobem, jak zachovat a šířit dialekt Nghe An v každodenním životě. (Foto: Vystoupení klubu lidových písní Nguyen Cong Tru (Nghi Xuan) na Meziprovinčním festivalu lidových písní Nghe An - Ha Tinh 2023.)

„Návrat dialektu Nghe An“

Provincie Nghe An a Ha Tinh, které se nacházejí v srdci Vietnamu, jsou považovány za starobylé země. Podle archeologických důkazů žijí lidé v této oblasti již více než 5 000 let. Nghe An, spojovaný s ikonickou horou Hong a řekou Lam, se pyšní mnoha jedinečnými a osobitými hmotnými i nehmotnými kulturními dědictvími. Mezi nimi je dialekt Nghe An (včetně jeho výslovnosti, slovní zásoby a sémantiky) výrazným prvkem každodenní komunikace a života a odráží formování a vývoj regionu. Dialekt Nghe An se nachází také v poezii, lidovém umění a současných formách, jako jsou lidové písně Nghe An-Ha Tinh – reprezentativní nehmotné kulturní dědictví lidstva.

Dialekt Nghe An je těžký a odráží útrapy a boje regionu po generace. Z hlediska fonetiky (tónového rozsahu), jak poznamenalo mnoho lingvistů, není tonální systém dialektu Nghe An-Tinh An tak úplný jako u spisovného jazyka; klesající tón se vyslovuje jako těžký tón. Některé dialekty v Nghi Loc a Nghi Xuan mají tonální systém pouze se čtyřmi tóny a v některých oblastech pouze se třemi tóny. Z percepčního hlediska posluchači vnímají poněkud „rozbitý“ jazyk, kde rozlišovací hodnota těchto několika tónů již není jasná.

„Speciality“ regionu Nghe An - Tinh

Jedna z výzkumných prací o dialektu Nghệ An byla začleněna do učebních osnov jazykových kateder na Vinhské univerzitě (Nghệ An).

V nedávné studii docent Hoang Trong Canh (Univerzita Vinh) poznamenal: „Fonetická korespondence mezi dialektem Nghe-Tinh a standardním vietnamským jazykem je bohatá, ale také extrémně složitá. Tato fonetická korespondence se vyskytuje v počátečních souhláskách, samohláskách a tónech, ale ne v jednotném poměru napříč těmito zvukovými složkami nebo v rámci každé složky. Obecně řečeno, fonetická korespondence se řídí určitým vzorem. Většina počátečních souhlásek v dialektu Nghe-Tinh odpovídá mnoha počátečním souhláskám ve standardní vietnamštině. To také ukazuje, že fonetické změny v systému počátečních souhlásek dialektu Nghe-Tinh jsou minimální a pomalé. Pokud jde o samohlásky, korespondence je složitější, zejména s ohledem na korespondenci různých typů samohlásek. Pokud jde o tóny, tato korespondence se vyskytuje hlavně v těžkých a rovnějších tónech dialektu Nghe-Tinh s některými dalšími tóny ve standardní vietnamštině.“

Z hlediska významu je dialektový systém Nghe An - Thinh Hoa složitější než fonetické otázky. Systém podstatných jmen, osobních zájmen, ukazovacích zájmen, přídavných jmen, sloves atd. je mimořádně bohatý a také velmi odlišný. Proto zkušení lidé z Nghe An při komunikaci s lidmi z mnoha jiných oblastí země často musí pro své posluchače „překládat“. Vzhledem k tomu, že se jedná o starobylou zemi, je i systém starověkých podstatných jmen pojmenovávajících místa, předměty, věci a události velmi starý. Postupem času tento slovní systém postupně mizí, stává se „starobylým hlavním městem“ v idiomech, příslovích a lidových písních a je předmětem kulturních badatelů. Například systém místních slov v lidové básni „Padající bůh hromu“ od Le Thanh Binha. Například „tro“ je místní variantou „trận“ (bitva/bouře): „Trộ mưa“ - „trộ nam cào“; "một trộ" - "trộ gió" (jeden tro) Zejména systém osobních zájmen: Tau, mi, há, ả, eng... Ukazovací zájmena: ni, nớ, tề... Otázací slova: rứa, hè, môỻỻe biển chộ mô mồ?).

Video : Lidová píseň „Thunder God Falls“. Zdroj: HTTV

V moderní společnosti je kulturní výměna stále rozšířenější, ale dialekt Nghe se v každodenním životě stále zachovává a udržuje jako charakteristika odrážející osobnost a kulturu lidí z oblasti pohoří Hong a řeky Lam. Používání dialektu Nghe vytváří vtip a humor v komunikaci a zároveň podporuje blízkost a náklonnost, což slouží jako rozlišovací znak, který odlišuje lidi z Nghe An od ostatních, když jsou daleko.

Po 40 letech mimo domovinu v ní člověk pokaždé, když se setká s lidovou umělkyní Hong Oanh, stále cítí duši a charakter člověka z Ha Tinh, skrze její slova a písně o jejím rodném městě. „Pro tisíce lidí z Nghe Tinh, kteří v současnosti žijí a pracují na jihu, je dialekt Nghe „posvátnou duší“ naší vlasti, vděčností za naše kořeny, kterou si ti, kteří jsou daleko od domova, váží jako poklady. Mluvit naším rodným dialektem na setkáních a srazech s krajany je neuvěřitelně posvátné a dojemné. Proto, když slyšíme ukolébavky a lidové písně v cizí zemi, každého naplní nostalgie po svých kořenech. Teprve když jste daleko, uvědomíte si, že jazyk vaší vlasti je místem, kam se skutečně vracíte,“ sdílela lidová umělkyně Hong Oanh.

„Speciality“ regionu Nghe An - Tinh

Lidový umělec Nguyen Hong Oanh je člověk, který věnoval mnoho úsilí zachování a propagaci umění zpěvu prostřednictvím lidových písní a ukolébavek jižních provincií.

V toku národní kultury vytvořilo mnoho básní a písní s melodiemi a slovy Nghe An jedinečnou stopu, která se široce šíří a je oblíbená u lidí po celé zemi, jako například píseň „Dívka z řeky La“ (báseň Nguyen Phuong Thuy, hudba Doan Nho), „Srdečná píseň člověka z Ha Tinh“ (hudba Nguyen Van Ty), báseň „Hlas Nghe An“ od básníka Nguyen Bui Voi nebo nedávné písně jako „Hlas Nghe An se vrací“ od hudebníka Le Xuan Hoa, zkomponovaná na báseň Luong Khac Thanha...

Díky své rozmanité slovní zásobě, bohaté expresivní síle zahrnující nuance, emocionální hloubce, popisům, vyprávěním událostí, krajiny a lidí, spolu s osobitým dialektem... dialekt Nghe An přispívá k obohacení a zkrášlování vietnamského jazyka v moderním společenském životě a je nedílnou součástí, která sbližuje komunity Nghe An a Ha Tinh. Jak kdysi řekl ruský spisovatel Ilja E. Renburg: „Láska k domovu, k vesnici, k venkovu se stala láskou k vlasti.“ Z lásky k jazyku svých předků lidé z Nghe An dále prohlubují svou lásku k vlasti a společně pracují na budování a rozvoji země.

Aby se známé zvuky nestaly podivnými...

Nghe Anský dialekt je dialektem v rámci vietnamského jazyka, ale jeho zachování a stále rozšířenější používání z něj udělalo „značku“ identifikující kulturu a obyvatele Nghe An v kontextu integrace. Přestože je dialekt Nghe An bohatý na expresivní schopnosti, stále má omezení v masové komunikaci, což vyžaduje, aby lidé z Nghe An flexibilně a adaptabilně používali svůj mateřský jazyk, dialekty a místní dialekty ve své práci a studiu, aby dosáhli efektivity.

„Speciality“ regionu Nghe An - Tinh

Lidový pěvecký klub z jižních provincií vystupuje na kulturní akci v Ho Či Minově Městě v roce 2022. Foto: Poskytla NNND Hong Oanh.

Pan Duong Van The (původem z Loc Ha, v současné době pracuje v Lao Cai) se vyjádřil: „Dialekt Nghe An má rozmanitou škálu expresivních slov, od osobních zájmen po přídavná jména a slovesa… ale pokud jsou použita nesprávně v kontextu, mohou být velmi hrubá, někdy i vulgární, což znepokojuje i rodilé mluvčí Nghe An. Zejména přídavná jména, která vyjadřují hrubost a krutost… Proto je velmi důležité je eliminovat nebo omezit.“ Je známo, že z lásky ke svému rodnému dialektu se pan The dříve připojil ke skupině mluvčích Nghe An na sociálních sítích s cílem komunikovat ve svém rodném jazyce a uspokojit tak svou touhu. Někteří členové skupiny však ve svých příspěvcích a komentářích zneužívali hrubý jazyk, což ho rozčilovalo a vedlo k tomu, že skupinu opustil.

Jedním z omezení dialektu Nghe An v komunikaci s lidmi z jiných regionů je jeho silný regionální přízvuk. To často vede k nesprávné výslovnosti slov s vlnovkou (~) a otazníky (?), někdy dokonce s tečkou (.), a v některých oblastech se tečka (.) stává závažným přízvukem (`) a závažný přízvuk (`) akutním přízvukem ('). To způsobuje nedorozumění nebo potíže s porozuměním pro lidi z jiných regionů. Silný regionální přízvuk Nghe An je navíc také překážkou při učení se cizích jazyků. To se jasně ukázalo na Meziprovinční soutěži profesionálů v oblasti ubytovacích služeb 2023 mezi Thanh Hoa, Nghe An a Ha Tinh, která se nedávno konala ve městě Vinh. Několik soutěžících z Nghe An a Ha Tinh mělo při prezentacích v angličtině silný regionální přízvuk, což ztěžovalo porozumění porotcům a některým divákům.

„Speciality“ regionu Nghe An - Tinh

Domov řeky Lam a hory Hong. Foto: Dinh Nhat.

Podle některých autorů a badatelů je pro zachování identity dialektu Nghe An a jeho integraci do moderního života prvním krokem zavedení politik a strategií pro jeho zachování. To zahrnuje systematické výuky ve školách o kráse a omezeních dialektu Nghe An; posílení ochrany kulturního dědictví, jako jsou ukolébavky z období Nghe Tinh, lidové písně a tradiční zpěv, a tím oživení slov našich předků, která ztělesňují osobitého ducha a duši obyvatel Nghe An. Umělci a řemeslníci si musí být vědomi své odpovědnosti tím, že do svých děl začlení slova a výrazy svých předků – od lidových písní, přísloví, idiomů a projevů obyvatel Nghe An. Odtud se krása dialektu Nghe An bude šířit v moderním životě.

Každý jednotlivec v komunitě Nghe An musí věnovat pozornost výslovnosti a používat slova flexibilně v každém kontextu. Dbá na používání slov běžně používaných lidmi, aby posluchači snadno porozuměli obsahu a vyhnuli se nedorozuměním, která by mohla bránit jejich práci a životu.

Thien Vy - Hanh Nhan


Zdroj

Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Hanojské květinové vesničky se hemží přípravami na lunární Nový rok.
S blížícím se svátkem Tet se v unikátních řemeslných vesnicích hemží ruch.
Obdivujte jedinečnou a neocenitelnou zahradu kumkvátů v srdci Hanoje.
Dien pomelos „zaplavují“ jih brzy, ceny prudce stoupají před Tetem.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Pomela z Dienu v hodnotě přes 100 milionů VND právě dorazila do Ho Či Minova Města a zákazníci si je již objednali.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt