Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Navrhovaná kritéria pro pilotní projekt modelu města kulturního dědictví.

(Chinhphu.vn) - Ministerstvo kultury, sportu a cestovního ruchu žádá o zpětnou vazbu k návrhu vyhlášky, která podrobně popisuje některá ustanovení a řídí provádění usnesení Národního shromáždění č. 28/2026/QH16 o rozvoji vietnamské kultury. Ministerstvo konkrétně navrhuje kritéria pro pilotní projekt modelu měst kulturního dědictví.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ24/05/2026

Navrhovaná kritéria pro pilotní projekt modelu města kulturního dědictví – Obrázek 1.

Model města kulturního dědictví je pilotně testován v lokalitách, které investovaly do obnovy, zachování a propagace hodnoty kulturního dědictví.

Podle Ministerstva kultury, sportu a cestovního ruchu se systém politik a zákonů v oblasti kultury stále více zdokonaluje, čímž se vytvářejí příznivější podmínky pro tvorbu a užívání kultury a zachování dědictví; v první řadě se vytváří právní rámec pro propojení tradiční ochrany a moderního rozvoje; podporuje se digitalizace procesů řízení a udělování licencí v některých kulturních oblastech...

Stávající právní dokumenty jsou však nedostatečné a překrývají se; existují institucionální „úzká hrdla“ a „překážky“ spolu s novými problémy vyplývajícími z praktických zkušeností. Zároveň je pro zajištění proveditelnosti, konzistence a propojení mezi kulturními zákony a souvisejícími zákony; mezi kulturními politikami a politikami v oblasti vzdělávání a odborné přípravy, vědy a techniky, inovací a rozvoje soukromého sektoru ; a pro zdokonalení institucionálního rámce a politik pro mezinárodní kulturní integraci v souladu s mezinárodními postupy a závazky zapotřebí dalšího institucionálního zlepšení, které by vedlo k strategickým průlomům a uvolnilo zdroje pro kulturní rozvoj.

Ustanovení v usnesení č. 28/2026/QH16 jsou navíc nová nebo se mohou lišit od stávajících právních předpisů. Usnesení č. 28/2026/QH16 proto uložilo vládě úkol poskytnout podrobné předpisy v mnoha aspektech, aby byla zajištěna flexibilita a vhodnost pro praktické provedení.

Proto je pro zajištění synchronizovaného, ​​efektivního a proveditelného provádění usnesení č. 28/2026/QH16 nezbytné vydat dekret, který podrobně stanoví některá ustanovení a usměrní provádění usnesení Národního shromáždění č. 28/2026/QH16 o rozvoji vietnamské kultury a zajistí dodržování postupů zákona o vydávání právních normativních dokumentů.

Zajistit, aby mechanismy a politiky kulturního rozvoje byly v praxi účinně uplatňovány.

Vydání dekretu, který podrobně stanoví některá ustanovení a řídí provádění usnesení Národního shromáždění č. 28/2026/QH16 o rozvoji vietnamské kultury, má za cíl zajistit, aby mechanismy a politiky pro kulturní rozvoj uvedené v usnesení č. 28/2026/QH16 byly účinně uplatňovány v praxi a přispěly k úspěšnému dosažení cílů stanovených v usnesení č. 80-NQ/TW. Investice do kultury je investicí do udržitelného rozvoje země a budoucnosti národa.

Zásadní a komplexní reforma myšlení o mobilizaci všech zdrojů pro kulturní rozvoj, v níž státní zdroje hrají vedoucí roli a sociální zdroje a soukromý sektor jsou důležitými hnacími silami. Vydání průlomových mechanismů a politik pro efektivní mobilizaci a využití investičních zdrojů pro kulturu, přilákání a oceňování talentů s cílem vytvořit nové prostory a nové impulsy pro kulturní rozvoj.

Kritéria pro pilotní testování modelu města kulturního dědictví.

Ministerstvo kultury, sportu a cestovního ruchu v návrhu navrhuje kritéria pro pilotní projekt modelu města kulturního dědictví. Model města kulturního dědictví, který má být pilotně realizován v lokalitách, které investovaly do obnovy, zachování a propagace hodnot kulturního dědictví, musí proto splňovat následující kritéria:

1. Vznik městských a venkovských architektonických komplexů, obytných oblastí, městských a venkovských zón a průmyslových zařízení obsahujících architektonická díla a historické a kulturní prostory, které reprezentují jednu nebo více etap historického, architektonického a uměleckého vývoje.

2. Vytváření skupin budov nebo vzájemně propojených skupin budov s architektonickou a krajinářskou jednotností nebo s mimořádnou kulturní, vědeckou nebo historickou hodnotou, jak stanoví zákon o kulturním dědictví.

3. Místa a oblasti v podzemí i pod vodou, kde byly objeveny nebo jsou uchovávány památky, artefakty nebo známky památk a artefaktů historické, kulturní a vědecké hodnoty, musí být chráněny a jejich hodnota propagována v souladu se zákonem o kulturním dědictví.

4. Přírodní krajiny, ekologická prostředí a fyzické přírodní krajinné prostory obsahující historické, kulturní, vědecké a estetické hodnoty, spolu se souvisejícími hmotnými a nehmotnými kulturními prostory, hrají důležitou roli při utváření hodnoty historických a kulturních památek a malebných míst, která jsou chráněna a propagována způsobem, který propojuje prostory hmotného kulturního dědictví, prostory nehmotného kulturního dědictví a prostory pro praktikování nehmotného kulturního dědictví s místní komunitou.

5. V oblasti se nachází mnoho hmatatelných i nehmotných památek kulturního dědictví a dokumentárních památek, které byly uznány, zapsány na seznam památek UNESCO a celého národa; práce na ochraně a propagaci jejich hodnoty je dobře prováděna ve spojení s rozvojem cestovního ruchu a kulturního průmyslu; jsou vydávány a implementovány programy, projekty, mechanismy a specifické politiky v oblasti správy, ochrany a propagace hodnot kulturního dědictví v oblasti a jsou dobře implementovány politiky a předpisy pro řemeslníky.

6. Mít praktické zkušenosti s investicemi, konzervací, restaurováním, správou, ochranou a propagací hodnot kulturního dědictví, zajišťovat principy konzervace a požadavky na ochranu a propagaci hodnot kulturního dědictví stabilním, dlouhodobým a udržitelným způsobem; využívat kulturní dědictví jako základ pro socioekonomický rozvoj, rozvoj cestovního ruchu a efektivní rozvoj kulturního průmyslu, přispívat k ekonomickému růstu a HDP lokality.

7. Efektivně propagovat hodnotu kulturního dědictví ve spojení s tradičním vzděláváním, kulturní turistikou, vytvářením obživy pro komunitu a udržitelným rozvojem.

Návrh vyhlášky dále objasňuje, že místní orgány zavádějící pilotní model měst kulturního dědictví jsou oprávněny rozhodovat o preferenčních mechanismech a politikách týkajících se pozemků a preferenčních mechanismech a politikách týkajících se poplatků a úhrad.

Ministerstvo kultury, sportu a cestovního ruchu v současné době shání zpětnou vazbu k tomuto návrhu na svých oficiálních webových stránkách.

Minh Hien



Zdroj: https://baochinhphu.vn/de-xuat-tieu-chi-thi-diem-mo-hinh-do-thi-di-san-van-hoa-102260521151200632.htm


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
A80. výročí

A80. výročí

Pomoc lidem se sklizní

Pomoc lidem se sklizní

Štěstí vojákyně

Štěstí vojákyně