Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Z pramene lidových písní a melodií se ozývá doznívající ozvěna.

Việt NamViệt Nam16/05/2023

Nadčasové texty a melodie

Přetrvávající účinky napájecího obvodu, obrázek 1.

Představení skladby „Poslouchání lodních písní v noci, vzpomínka na strýčka Ho“, kterou složil An Thuyên, bylo neuvěřitelně milé a dojemné v podání Bùi Lê Mậna. Foto: Đình Tuyên

Jakmile se začaly hrát známé melodie a vznešený text písně „Listening to the Boatman's Song at Night, Remembering Uncle Ho“, koncertní sál ztichl, zcela pohlcen. Tato píseň skladatele An Thuyêna je neuvěřitelně známá generacím lidí z provincie Nghe An, tím spíše, že je to dojemná píseň o milovaném prezidentu Ho Či Minovi . Mnozí tuto píseň s úspěchem provedli, ale Bui Le Man v tomto zvláštním a smysluplném koncertu vnesla do písně nový dech života a svěží emoce.

Bui Le Man řekl: „Byl jsem nesmírně šťastný, že jsem dostal pozvání k účasti v programu, šťastný, že mohu stát na tomto pódiu a zpívat píseň renomovaného skladatele, kterého obdivuji, a ještě šťastnější, že jsem se dnes mohl vcítit do emocí publika.“

Program „Zdroj lidových písní a melodií“ byl již dlouho koncipován Asociací rodného města Nghe An v Hanoji. Očekává se, že program přinese sofistikovanou a hřejivou hudební hostinu dětem z Nghe An a velkému počtu lidí po celé zemi. Cílem programu je uctít pět talentovaných hudebníků z Nghe An: Nguyen Van Ty, Hong Dang, Nguyen Tai Tue, An Thuyen a Nguyen Trong Tao.

Pan Le Doan Hop, bývalý ministr informací a komunikací a předseda Asociace rodného města Nghe An v Hanoji, uvedl: „Cílem programu je také uctít kulturu Nghe An, obyvatel Nghe An a naši vlast. Pět hudebníků, které ctíme, je pět skvělých hudebníků nejen Nghe An, ale celé země. Písně, které po sobě zanechali, jsou neocenitelným přínosem v pokladnici vietnamské hudby.“

Přetrvávající efekty ze zdroje energie písně, obrázek 2.

Dojemná píseň z provincie Ha Tinh, kterou sladce zpívá Phuong Thao, zachycuje podstatu její vlasti. Foto: Dinh Tuyen

Podle programového ředitele, lidového umělce Le Tien Tho, se první část programu zaměřuje na city pěti skladatelů k jejich vlasti. Jak kdysi řekl skladatel Nguyen Tai Tue: „Cestoval jsem na mnoho míst v tuzemsku i v zahraničí, ale nikde není tak krásné jako moje vlast.“

První tóny písně „Dreaming of Home“, kterou sladce zpíval Huyen Trang, ponořily celé publikum do atmosféry bambusových hájů, rýžových polí, vrabců a špačků a evokovaly živé vzpomínky na dětství. Byla to píseň skladatele Nguyen Tai Tue, upravená tak, aby dokonale vyhovovala Huyen Trangovi.

Trang se podělil: „Tuto píseň jsem zpíval mnohokrát a právě tato skladba odstartovala mou pěveckou kariéru a přinesla mi slávu. Tato píseň mi pomohla v roce 2013 vyhrát první cenu v kategorii lidové hudby v soutěži Sao Mai. Skladatel Nguyen Tai Tue mi pomohl písni porozumět, provedl mě každou notou a nuancí, abych co nejlépe pochopil jejího ducha. Zpívat ji na tomto koncertě proto není jen ctí, ale také zdrojem hrdosti, protože rezonuje s mou vlastí a umožňuje mi vzdát hold skladateli, kterého velmi obdivuji, respektuji a kterému jsem vděčný.“

Nejen Huyen Trang, ale i Pham Phuong Thao byla vybrána k provedení dvou písní od dvou talentovaných skladatelů, kteří významně přispěli k naší kultuře a získali mnoho prestižních ocenění: An Thuyen a Nguyen Van Ty. O skladbě „Anchoring at the Homeland's Harbor“ uvedla, že ačkoli mnoho umělců toto dílo úspěšně provedlo, ona ho předvedla s těmi nejvznešenějšími emocemi, za což byla odměněna nekonečným potleskem. S „A Heartfelt Song of a Ha Tinh Person“ od Nguyen Van Ty, ačkoli je úzce spojena se jménem lidové umělkyně Thu Hien, dnes večer uchvátila publikum svým upřímným a dojemným provedením své písně, prodchnuté podstatou její vlasti.

Přetrvávající efekty ze zdroje písně, obrázek 3

Dinh Trangovo vystoupení s písní Nguyen Tai Tue „Xa Khoi“ (Daleko na moři) se setkalo s vřelým přijetím publika. Foto: Dinh Tuyen

Dinh Trang, od níž se s velkým očekáváním očekávalo, že zahraje skladby „Mother Loves Her Child“ od skladatele Nguyen Van Tyho a „Far from Shore“ od Nguyen Tai Tue, uvedla, že i po zavření opony byla hluboce dojatá. „Skladbu ‚Mother Loves Her Child‘ jsem už mnohokrát hrála s pocitem dítěte, které vyjadřuje lásku ke své milované matce. Tentokrát jsem ji ale zahrála s pocitem matky. Je to obrovský cit mateřské lásky, protože vidím, jak se moje vlastní matka odráží v citech, které chovám ke svým milovaným dětem.“ Navzdory uspěchaným přípravám na dnešní představení Dinh Trang předvedla velmi emotivní a zralý výkon s mistrnou technikou, který se dotkl srdcí publika.

Šíření zdrojů inspirace

Přetrvávající efekty ze zdroje písně, obrázek 4.

Vystoupení Luonga Nguyeta Anha ve hře Quan Ho Village Nguyen Trong Tao bylo publikem vřele přijato. Foto: Dinh Tuyen

Koncert byl rozdělen do tří částí. První část s názvem „Snění o domově“ obsahovala písně jako „Kotvení v přístavu vlasti“, „Snění o domově“, „Dojemná píseň člověka z Ha Tinh“ a „Píseň o řece vlasti“, které všechny odrážely upřímné emoce vlasti. Druhá část s názvem „Melodie lásky“ obsahovala slavné milostné písně od pěti skladatelů: „Hoa Sua“ a „Ky Uc Dem“ od Hong Danga; „Du Am“ a „Me Yeu Con“ od Nguyen Van Ty; a „Doi Mat Do Ngang“ od Nguyen Trong Tao, zobrazující romantickou lásku, mateřskou lásku a národní lásku. Třetí část s názvem „Melodie národa“ zahrnovala díla jako „Xa Khoi, Em Chon Loi Nay“, „Tieng Hat Giua Rung Pac Bo“, „Lang Quan Ho Que Toi“ a „Bien Hat Chieu Nay“, hrdinské milostné písně oslavující vlast, milovanou zemi, řeku, rozlehlé moře a nekonečné zelené lesy. Všechny tři části jsou harmonicky propojeny jako nepřetržitý proud proudící hudebními díly pěti talentovaných skladatelů z provincie Nghe An.

Přetrvávající efekty ze zdroje písně, obrázek 5

Zástupci organizačního výboru předávají umělcům květiny. Foto: Dinh Tuyen

Manželky a děti skladatelů, které se zúčastnily koncertu, pocítily prostřednictvím jejich děl spojení se svými milovanými manžely a otci. Paní Le Anh Thuy, manželka skladatele Hong Danga, byla dojatá a řekla: „V tomto programu vidím lidské spojení a rodinnou lásku. Program dále zdůrazňuje emocionálního ducha obyvatel Nghe An.“ Prostřednictvím tohoto programu s pečlivě vybranými díly navazujícími na tradici lidových písní a melodií vidíme lásku skladatelů k vlasti a jejím lidem vyjádřenou písněmi, které známe, pamatujeme si a budeme je navždy ctít.

Nejen paní Le Anh Thuy, ale i hudebník An Hieu – syn ​​hudebníka An Thuyena a hudební ředitel programu – uvedl, že je velmi vděčný a váží si lidí z Nghe An, kteří s touto myšlenkou přišli a byli odhodláni tento koncert uspořádat. „Je třeba říci, že koncert byl úspěšnější, než se očekávalo, protože jsme viděli hrdost nejen umělců a hudebníků, ale i publika.“

Na zahajovacím ceremoniálu pan Le Doan Hop emotivně prohlásil: „Umělecký večer ‚Zdroj lidových písní Vi a Giam‘ je velkolepou hudební hostinou plnou bohaté lidové hudby provincie Nghe An, která potěší fanoušky; je to noc bohatých, typických a sladkých lidových písní Vi a Giam, které jsou jako matčina ukolébavka, jako chladné vody řeky Lam, jako vysoký vrchol hory Dai Hue – to vše harmonizuje, rezonuje a šíří se, aby naplnilo přání pěti hudebníků ve věčné říši; aby se hudebníci vrátili ke svým kolegům, veřejnosti a do své vlasti.“

Koncert skončil s nostalgickým pocitem z publika; tu a tam se lidé pevně drželi rukou zpěváků a organizátorů a svěřovali jim svou víru, lásku a hrdost…


Zdroj

Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Zapálení kadidla na počest 78. výročí Dne válečných invalidů a mučedníků.

Zapálení kadidla na počest 78. výročí Dne válečných invalidů a mučedníků.

Leťte se svými sny

Leťte se svými sny

Tradiční řemesla

Tradiční řemesla