Nadčasové texty a melodie
![]() |
Představení skladby „Poslouchání lodních písní v noci, vzpomínka na strýčka Ho“, kterou složil An Thuyên, bylo neuvěřitelně milé a dojemné v podání Bùi Lê Mậna. Foto: Đình Tuyên |
Jakmile se začaly hrát známé melodie a vznešený text písně „Listening to the Boatman's Song at Night, Remembering Uncle Ho“, koncertní sál ztichl, zcela pohlcen. Tato píseň skladatele An Thuyêna je neuvěřitelně známá generacím lidí z provincie Nghe An, tím spíše, že je to dojemná píseň o milovaném prezidentu Ho Či Minovi . Mnozí tuto píseň s úspěchem provedli, ale Bui Le Man v tomto zvláštním a smysluplném koncertu vnesla do písně nový dech života a svěží emoce.
Bui Le Man řekl: „Byl jsem nesmírně šťastný, že jsem dostal pozvání k účasti v programu, šťastný, že mohu stát na tomto pódiu a zpívat píseň renomovaného skladatele, kterého obdivuji, a ještě šťastnější, že jsem se dnes mohl vcítit do emocí publika.“
Program „Zdroj lidových písní a melodií“ byl již dlouho koncipován Asociací rodného města Nghe An v Hanoji. Očekává se, že program přinese sofistikovanou a hřejivou hudební hostinu dětem z Nghe An a velkému počtu lidí po celé zemi. Cílem programu je uctít pět talentovaných hudebníků z Nghe An: Nguyen Van Ty, Hong Dang, Nguyen Tai Tue, An Thuyen a Nguyen Trong Tao.
Pan Le Doan Hop, bývalý ministr informací a komunikací a předseda Asociace rodného města Nghe An v Hanoji, uvedl: „Cílem programu je také uctít kulturu Nghe An, obyvatel Nghe An a naši vlast. Pět hudebníků, které ctíme, je pět skvělých hudebníků nejen Nghe An, ale celé země. Písně, které po sobě zanechali, jsou neocenitelným přínosem v pokladnici vietnamské hudby.“
![]() |
Dojemná píseň z provincie Ha Tinh, kterou sladce zpívá Phuong Thao, zachycuje podstatu její vlasti. Foto: Dinh Tuyen |
Podle programového ředitele, lidového umělce Le Tien Tho, se první část programu zaměřuje na city pěti skladatelů k jejich vlasti. Jak kdysi řekl skladatel Nguyen Tai Tue: „Cestoval jsem na mnoho míst v tuzemsku i v zahraničí, ale nikde není tak krásné jako moje vlast.“
První tóny písně „Dreaming of Home“, kterou sladce zpíval Huyen Trang, ponořily celé publikum do atmosféry bambusových hájů, rýžových polí, vrabců a špačků a evokovaly živé vzpomínky na dětství. Byla to píseň skladatele Nguyen Tai Tue, upravená tak, aby dokonale vyhovovala Huyen Trangovi.
Trang se podělil: „Tuto píseň jsem zpíval mnohokrát a právě tato skladba odstartovala mou pěveckou kariéru a přinesla mi slávu. Tato píseň mi pomohla v roce 2013 vyhrát první cenu v kategorii lidové hudby v soutěži Sao Mai. Skladatel Nguyen Tai Tue mi pomohl písni porozumět, provedl mě každou notou a nuancí, abych co nejlépe pochopil jejího ducha. Zpívat ji na tomto koncertě proto není jen ctí, ale také zdrojem hrdosti, protože rezonuje s mou vlastí a umožňuje mi vzdát hold skladateli, kterého velmi obdivuji, respektuji a kterému jsem vděčný.“
Nejen Huyen Trang, ale i Pham Phuong Thao byla vybrána k provedení dvou písní od dvou talentovaných skladatelů, kteří významně přispěli k naší kultuře a získali mnoho prestižních ocenění: An Thuyen a Nguyen Van Ty. O skladbě „Anchoring at the Homeland's Harbor“ uvedla, že ačkoli mnoho umělců toto dílo úspěšně provedlo, ona ho předvedla s těmi nejvznešenějšími emocemi, za což byla odměněna nekonečným potleskem. S „A Heartfelt Song of a Ha Tinh Person“ od Nguyen Van Ty, ačkoli je úzce spojena se jménem lidové umělkyně Thu Hien, dnes večer uchvátila publikum svým upřímným a dojemným provedením své písně, prodchnuté podstatou její vlasti.
![]() |
Dinh Trangovo vystoupení s písní Nguyen Tai Tue „Xa Khoi“ (Daleko na moři) se setkalo s vřelým přijetím publika. Foto: Dinh Tuyen |
Dinh Trang, od níž se s velkým očekáváním očekávalo, že zahraje skladby „Mother Loves Her Child“ od skladatele Nguyen Van Tyho a „Far from Shore“ od Nguyen Tai Tue, uvedla, že i po zavření opony byla hluboce dojatá. „Skladbu ‚Mother Loves Her Child‘ jsem už mnohokrát hrála s pocitem dítěte, které vyjadřuje lásku ke své milované matce. Tentokrát jsem ji ale zahrála s pocitem matky. Je to obrovský cit mateřské lásky, protože vidím, jak se moje vlastní matka odráží v citech, které chovám ke svým milovaným dětem.“ Navzdory uspěchaným přípravám na dnešní představení Dinh Trang předvedla velmi emotivní a zralý výkon s mistrnou technikou, který se dotkl srdcí publika.
Šíření zdrojů inspirace
![]() |
Vystoupení Luonga Nguyeta Anha ve hře Quan Ho Village Nguyen Trong Tao bylo publikem vřele přijato. Foto: Dinh Tuyen |
Koncert byl rozdělen do tří částí. První část s názvem „Snění o domově“ obsahovala písně jako „Kotvení v přístavu vlasti“, „Snění o domově“, „Dojemná píseň člověka z Ha Tinh“ a „Píseň o řece vlasti“, které všechny odrážely upřímné emoce vlasti. Druhá část s názvem „Melodie lásky“ obsahovala slavné milostné písně od pěti skladatelů: „Hoa Sua“ a „Ky Uc Dem“ od Hong Danga; „Du Am“ a „Me Yeu Con“ od Nguyen Van Ty; a „Doi Mat Do Ngang“ od Nguyen Trong Tao, zobrazující romantickou lásku, mateřskou lásku a národní lásku. Třetí část s názvem „Melodie národa“ zahrnovala díla jako „Xa Khoi, Em Chon Loi Nay“, „Tieng Hat Giua Rung Pac Bo“, „Lang Quan Ho Que Toi“ a „Bien Hat Chieu Nay“, hrdinské milostné písně oslavující vlast, milovanou zemi, řeku, rozlehlé moře a nekonečné zelené lesy. Všechny tři části jsou harmonicky propojeny jako nepřetržitý proud proudící hudebními díly pěti talentovaných skladatelů z provincie Nghe An.
![]() |
Zástupci organizačního výboru předávají umělcům květiny. Foto: Dinh Tuyen |
Manželky a děti skladatelů, které se zúčastnily koncertu, pocítily prostřednictvím jejich děl spojení se svými milovanými manžely a otci. Paní Le Anh Thuy, manželka skladatele Hong Danga, byla dojatá a řekla: „V tomto programu vidím lidské spojení a rodinnou lásku. Program dále zdůrazňuje emocionálního ducha obyvatel Nghe An.“ Prostřednictvím tohoto programu s pečlivě vybranými díly navazujícími na tradici lidových písní a melodií vidíme lásku skladatelů k vlasti a jejím lidem vyjádřenou písněmi, které známe, pamatujeme si a budeme je navždy ctít.
Nejen paní Le Anh Thuy, ale i hudebník An Hieu – syn hudebníka An Thuyena a hudební ředitel programu – uvedl, že je velmi vděčný a váží si lidí z Nghe An, kteří s touto myšlenkou přišli a byli odhodláni tento koncert uspořádat. „Je třeba říci, že koncert byl úspěšnější, než se očekávalo, protože jsme viděli hrdost nejen umělců a hudebníků, ale i publika.“
Na zahajovacím ceremoniálu pan Le Doan Hop emotivně prohlásil: „Umělecký večer ‚Zdroj lidových písní Vi a Giam‘ je velkolepou hudební hostinou plnou bohaté lidové hudby provincie Nghe An, která potěší fanoušky; je to noc bohatých, typických a sladkých lidových písní Vi a Giam, které jsou jako matčina ukolébavka, jako chladné vody řeky Lam, jako vysoký vrchol hory Dai Hue – to vše harmonizuje, rezonuje a šíří se, aby naplnilo přání pěti hudebníků ve věčné říši; aby se hudebníci vrátili ke svým kolegům, veřejnosti a do své vlasti.“
Koncert skončil s nostalgickým pocitem z publika; tu a tam se lidé pevně drželi rukou zpěváků a organizátorů a svěřovali jim svou víru, lásku a hrdost…
Zdroj















Komentář (0)