![]() |
| Řečníci si vyměňují názory na semináři o mužnosti a maskulinitě. Foto: Thuy Trang |
Na nedávném křtu knihy „Mužnost a maskulinita“, který se konal v Ho Či Minově Městě, překladatelka Nguyen Thi Minh uvedla: „Tato kniha je zároveň klasikou, která otevírá nový směr výzkumu a mění logiku genderových studií, a zároveň současnou, protože stále rozvíjí své teorie.“
Zajímavý název knihy.
První dojem, který mnoho čtenářů má, když si vezme do ruky knihu, je v první řadě název. Proč ne „Mužnost“, „Mužské vlastnosti“, „Typy mužnosti“ nebo „Mužnost“, ale místo toho „Mužnost“?
Na křtu knihy lingvista docent Bui Manh Hung, který se na toto téma zabýval, uvedl: „Mužnost zahrnuje všechny formy maskulinity, pokud ji považujeme za uzavřený, již zavedený systém… Podle mého názoru dosud neexistuje vhodnější název.“
K této otázce překladatel argumentuje: „Volba množného čísla slova „maskulinity“ v původním názvu není jen otázkou jazyka, ale odráží zastřešující tezi celého díla: maskulinita není pevná ani univerzální vlastnost, ale vztahová, vždy se formuje v rámci specifických sociálních kontextů a existuje v mnoha různých formách. Jinými slovy, neexistuje jediná „maskulinita“ v jednotném čísle, pouze maskulinity.“
Podle překladatele „Již od svého názvu *Mužnost* nenápadně znovu uvádí zdánlivě zřejmý předpoklad: mužnost není jediná věc, ani neměnný stereotyp vnucovaný všem mužům. Naopak, mužnost existuje v mnoha různých formách, formovaných v rámci specifických sociálních, historických a kulturních okolností a vždy působících v rámci mocenských vztahů.“
Důležité příspěvky
Dá se říci, že *Mužnost* je pečlivé dílo, které kombinuje sociologický výzkum s kulturní, historickou, politickou , antropologickou a filozofickou analýzou, spolu s konkrétními, každodenními příběhy. Jednou ze zajímavých věcí na čtení knihy je plynulost a dynamika stylu psaní autorky Raewyn Connell. „Zatímco kapitoly o teorii jsou suché a akademicky nabité, kapitoly s rozhovory jsou bohaté na každodenní jazyk a používají hodně slangu a politické kapitoly jsou psány v jiném stylu… Čtenáři shledají poznámky překladatelky téměř stejně důležité jako poznámky autorky, protože proces překladu je také dialogem, který vyžaduje rozsáhlý výzkum,“ sdílela Dr. Nguyen Thi Minh.
„Během čtyř let, kdy jsem na této knize pracoval, jsem nepracoval sám. Vždy jsem si představoval dialog s tím, co autor řekl, a také dialog s historií poznání. Překlad byť jen jediného slova vyžadoval rozsáhlý výzkum. Čtenáři v ní naleznou bohatství znalostí z mnoha oblastí; autor čerpá z filozofie, sociologie, antropologie, psychoanalýzy… Doufám, že si lidé při čtení této knihy povedou dialog s autorem, s intelektuály a s překladatelem.“ - Dr. Nguyen Thi Minh
Kniha o délce přes 460 stran je rozdělena do tří částí s deseti kapitolami. Konkrétně 1. část: Vědění a problémy poznání obsahuje tři kapitoly: Věda o maskulinitě, Mužské tělo a Sociální organizace maskulinity. 2. část: Čtyři studie o dynamice maskulinity obsahuje kapitoly: Rychlý život a mladý život, Úplně nový svět, Velmi heterosexuální homosexuál a Racionální muži. 3. část: Historie a politika obsahuje kapitoly: Historie maskulinity, Mužská politika a Praxe a utopismus.
Podle Dr. Nguyen Thi Minh bylo jedním z důležitých přínosů Raewyn Connell zavedení konceptu „praxe tělesné reflexe“. V diskusi o této problematice překladatelka tvrdí: „Mužnost není něco, co muži ‚vlastní‘, ale spíše něco, co praktikují ve svém každodenním životě: v rodině, ve škole, v práci, ve sportu, v armádě, v médiích nebo v intimních vztazích. Tato perspektiva posouvá otázku z ‚Co je muž?‘ na ‚Co muži dělají?, za jakých podmínek a s jakými důsledky?‘“
Dalším pozoruhodným konceptem v knize je „hegemonní maskulinita“, která podle překladatele „není nejběžnějším typem maskulinity, ale spíše typem maskulinity, která je symbolicky posilována, slouží jako norma a legitimizuje dominanci mužů obecně a určitých mužských skupin zejména“.
Velmi užitečný pohled na věc.
Podle Dr. Nguyen Hiep Tri, bývalé zástupkyně vedoucího oddělení ochrany dětí, péče a sociálního zabezpečení ministerstva zdravotnictví Ho Či Minova města, jsme v učebnicích vždy viděli, že muži jsou povyšováni na velmi vysoké postavení, například lékaři a inženýri, zatímco ženy jsou zobrazovány jako „uklízečky zametající odpadky za chladných zimních nocí“. Pokud tyto věci budeme opakovat, budeme je považovat za normální. Proto buďme dostatečně odvážní a opravujme chyby, když je uvidíme.
Dr. Nguyen Hiep Tri vyprávěl: Na mnoha seminářích často citoval lidové písně a přísloví a musel si je znovu opakovat. Například: „Moje košile je roztrhaná na lemu / Zašiji si ji sám a bude zase krásná,“ ne: „Moje košile je roztrhaná na lemu / Moje žena ještě nemá starou matku, takže ji nemohu zašít.“ Nebo: „Štěstí budují a spravují dva lidé společně / Ne jeden ničí a druhý staví,“ v reakci na přísloví „Když se manžel zlobí, žena by měla mluvit méně / Když se rýže vaří, snižte plamen a nikdy se nepřipálí.“
Docent Bui Manh Hung se shodl: „Tato kniha je v genderových studiích velmi důležitá. Otevírá nám velmi užitečnou perspektivu... Vietnam v poslední době vynakládá mnoho úsilí v oblasti rovnosti žen a mužů. Konkrétně se mnoho stranických směrnic a státních politik zaměřuje na rovnost žen a mužů. V procesu tvorby učebnic je rovnost žen a mužů považována za jeden z hlavních obsahů učebních osnov, což znamená, že všechny předměty se musí snažit začlenit obsah týkající se rovnosti žen a mužů, zajištění genderové vyváženosti a obrazu a postavení žen...“
Autorka Raewyn Connell je emeritní profesorkou na Univerzitě v Sydney. Dříve vyučovala na několika prestižních univerzitách, včetně Macquarie University (Austrálie) a University of California, Santa Cruz (USA), a působila jako poradkyně pro iniciativy UNESCO a OSN zaměřené na podporu rovnosti žen a mužů a budování míru.
V kontextu četných politik a směrnic strany a státu týkajících se rovnosti žen a mužů a významných úspěchů, kterých bylo v oblasti rovnosti žen a mužů dosaženo ve Vietnamu v posledních desetiletích, není čtení této knihy jen teoretickou studií, ale co je důležitější, slouží jako výzva k společnému přemýšlení a jednání…
Thuy Trang
Zdroj: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202604/hieu-ve-nam-tinh-8a60f22/








Komentář (0)