Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Chutě Vysočiny

Công LuậnCông Luận27/01/2024


Jaro klepe na dveře každého regionu, každého domu, každé obce. Novinář a básník Nguyen Hong Vinh „závodí“ s jarem, nedávno se vrátil do Severní delty, poté k Devíti drakům; ze severozápadu se vydal do přístavního města Hai Phong . A nyní dorazil na červenou čedičovou plošinu plnou kávy, kaučuku a nejrůznější zelené zeleniny. „Ona“ v básni šťastně míří na pole, „větrné období“ plošiny jí rozechvěje hedvábné černé vlasy a shodou okolností potkává svého milého při návštěvě specializované produkční oblasti. Vracejí se krásné vzpomínky. Vzácné sny mají nyní příležitost „vyklíčit“, aby pomohly „mu“ se směle zeptat: „ Je toto jaro možné?...“ . „Ona“ mlčí, „on“ dělá další krok: „Když je nestrháš, spadnou!“. Čistý, poetický milostný příběh je autorem „zabalen“ romantickými obrazy: „ Západ slunce se potápí za horou / Ruku v ruce dolů z průsmyku“ . Pro pár, který prožil dny pěstování lásky tvrdou prací, se otevře nový úsvit, ale je velmi optimistický, protože našel smysl života.

obrázek 1 z vůně skotské vysočiny

S úctou představte tuto báseň o lásce, která vytváří jarní krásu vysočiny:

VŮNĚ VYSOKÉ HOROLÁDY

Dárek pro Le Vi Thuy

„Pleiku ve větrném období“ 1

Její vlasy vlají přes kopec

Proud se zpomalil

Padá ti pramínek vlasů?!

Zpět naložený kukuřicí a bramborami

Zpívám si, když kráčím

Sejdeme se u horského průsmyku

Únava rychle mizí!

Jezero Lak je letos suché

Jako bychom byli stále otiskem

Měsíční nálada

Mokrá noc s rosou…

obrázek 2 z vůně skotské vysočiny

S lesní příchutí ovocné kávy

Zlaté rýžové terasy

Potkali se na farmě

Zeptal se: „letos na jaře“?!...

Obrázek 3 z vůně skotské vysočiny

Hlavní kávová sezóna

Celý kopec je jasný

Šťastně se usmál jako Tet:

"Když to neubereš, spadne to!"

Obrázek 4 z vůně skotské vysočiny

Jasně žluté divoké slunečnice

Klikatý svah

Západ slunce za horou

Ruku v ruce dolů po průsmyku…

obrázek 5 z vůně skotské vysočiny

Jaro roku draka, 2024

Nguyen Hong Vinh

1. Název básně od Le Vi Thuye, básníka z hor, publikované v QĐCT č. 27. 1. 2024



Zdroj

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Pozorování východu slunce na ostrově Co To
Putování mezi mraky Dalatu
Kvetoucí rákosová pole v Da Nangu lákají místní obyvatele i turisty.
„Sa Pa ze země Thanh“ je v mlze zamlžená

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Krása vesnice Lo Lo Chai v období květu pohanky

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt