Učte se od Západu, ale pochopte i naše vlastní lidi.
Éra integrace nám přinesla mnoho příležitostí, ale také vytvořila mnoho výzev. V stále hlubší interakci mezi kulturami a mezi lidmi tradiční kulturní a morální hodnoty vedly k mnoha problémům, které je třeba řešit. Negativní aspekty globalizace, integrace a tržní ekonomiky mají negativní dopad na kulturu, osobnost a životní styl Vietnamců, zejména mladší generace, studentů a školáků.
Díky své roli ve vzdělávání a formování lidského charakteru je sektor vzdělávání v tomto ohledu jedním z předních. V současném kontextu integrace má sektor vzdělávání za úkol vychovávat globální občany, kteří jsou vysoce kvalifikovaní ve svých oborech a ovládají cizí jazyky, ale zároveň se „integrují, aniž by byli asimilováni“, aby se minimalizovaly negativní aspekty integračního procesu. Hlavním úkolem sektoru vzdělávání je rozvíjet charakter a etiku spolu s rozvojem znalostí a odbornosti mladší generace, studentů a absolventů vysokých škol.
V tomto duchu jsou kurikulum nesmírně důležité. Podle pana Le Hoang Nama, zástupce vzdělávací skupiny Dai Truong Phat: „Učební osnovy a předměty ve vzdělávacím systému obecně, a cizí jazyky zejména, by měly nejen poskytovat znalosti, ale také obsahovat mnoho příběhů a lekcí s vzdělávací hodnotou o vietnamské tradiční etice a kultuře. To pomáhá mladší generaci rozpoznat a získat dobré a úplné pochopení sebe sama, své země a lidí, charakteristik, rozdílů a podobností mezi kulturami… Díky takovému vzdělávacímu programu mohou studenti používat cizí jazyky k pochopení charakteristik různých národů a kultur po celém světě a k jejich pochopení a také k popisu Vietnamu, jeho obyvatel a kultury přátelům z celého světa…“
Nedávno na workshopu „Získávání odborné zpětné vazby k učebniční sérii i-Learn Smart World pro střední školy“ docent Dr. Nguyen Kim Hong (Pedagogická univerzita v Ho Či Minově Městě) uvedl: „Realitou je, že ve Vietnamu dnes neexistují komplexní učební osnovy pro angličtinu od základní školy, nižšího stupně střední školy až po střední školu. Znepokojeni touto skutečností jsme se spojili se společností Dai Truong Phat Education Joint Stock Company na sestavení učebniční série i-Learn Smart World...“
Série i-Learn Smart World je známá jako pokračování úspěchů série i-Learn Smart Start. Sestavení série i-Learn Smart World si klade za cíl zajistit systematický obsah a materiály během přechodu mezi vzdělávacími úrovněmi, v souladu s rámcem učebních osnov stanoveným vzdělávacím sektorem a splňující výstupní požadavky Společného evropského referenčního rámce pro jazyky a mezinárodních zkoušek. Důležité je, že tato série je speciálně navržena pro vietnamské učitele a studenty a jako základ využívá vietnamské kulturní prvky...
Směrem k „otevřenému“ vzdělávacímu přístupu.
Ve skutečnosti se mnoho zemí v regionu úspěšně zaměřilo na výuku angličtiny studentů způsobem, který odpovídá jejich věku, psychologickým charakteristikám a národní kultuře. Například Singapur, Malajsie a Filipíny považují angličtinu za druhý jazyk vedle svého mateřského jazyka, takže je ve školách povinná a děti se učí angličtinu vedle svého mateřského jazyka již od předškolní docházky. Děti tráví polovinu školního času v angličtině a druhou polovinu ve svém mateřském jazyce.
Přístup k rozvoji druhého jazyka v předškolním věku se buď vyučuje jako předmět, nebo je integrován do různých školních aktivit. Děti se učí hrou, rozvíjejí jazykové dovednosti prostřednictvím zpěvu, hudby, čtení poezie, vyprávění příběhů, her a hraní rolí (často s využitím knih s pohádkami, abecedních tabulek a některého softwaru, jako je Learning Media, Sunshine, Magic Box atd.), s relativně vysokým množstvím času na učení angličtiny (3–5 hodin denně). Učitelé navíc s dětmi pravidelně procvičují výslovnost a pomáhají jim vytvářet ve třídě učební koutky na podporu rozvoje jejich druhého jazyka.
Ve Vietnamu se několik vzdělávacích podniků v poslední době zaměřilo na investice do tvorby výukových materiálů angličtiny, kterým důvěřují a které si vybírají učitelé, studenti i rodiče, s cílem aktivně a komplexně reformovat výuku a učení cizích jazyků v národním vzdělávacím systému, zavést programy výuky a učení cizích jazyků na všech úrovních všeobecného vzdělávání a s touhou spolupracovat, investovat a přispívat k úspěšné realizaci vládního projektu výuky a učení cizích jazyků na období 2008–2020.
Proč si vzdělávací sektor, rodiče i studenti vybírají právě výše zmíněné kurikulum pro výuku anglického jazyka? Odpověď spočívá ve skutečnosti, že kurikulum je dobře přizpůsobeno kritériím Ministerstva školství a odborné přípravy, usnadňuje výuku a učení jak učitelům, tak studentům a obsahuje mnoho lekcí týkajících se morálních hodnot a tradiční kultury národa. Kulturní a historické hodnoty v tomto programu nejen pomáhají studentům popsat kulturu, zvyky a tradice své země při interakci s mezinárodními přáteli, ale také vytvářejí pevný kulturní základ pro budoucí generace. Studenti si navíc prostřednictvím reálných komunikačních situací, které jsou zprostředkovávány v lekcích v kurikulu, osvojují i mnoho dalších znalostí. To výrazně zlepšuje efektivitu učení studentů a kombinuje teorii s praxí. To je cíl, o který se pedagogové snaží při vzdělávání lidských zdrojů, aby splňovali požadavky integrace.
Podle některých odborníků se programy angličtiny, zejména na úrovni základních škol, nemusí striktně držet jediné učebnice; učitelé si mohou vybrat z různých učebnic založených na společném kurikulárním rámci. Zahrnutí kulturní výchovy do programů výuky angličtiny však musí být selektivní a vědecky podložené, jinak by program byl příliš zatěžující. Podle docenta Bui Manha Hunga z Pedagogické univerzity v Ho Či Minově městě: „U učebnic angličtiny pro základní školy je třeba pečlivě zvážit integraci obsahu odrážejícího vietnamskou kulturu do výuky. Pokud se na vietnamskou kulturu klade příliš velký důraz, mohlo by to neúmyslně vytvořit mezery ve znalostech potřebných pro mezinárodní integraci.“
Vzdělávací programy a předměty obecně, a cizí jazyky zejména, by měly nejen poskytovat znalosti, ale také zahrnovat příběhy a lekce, které vzdělávají o vietnamských morálních hodnotách a tradiční kultuře. To pomáhá mladší generaci rozpoznat a rozvíjet dobré a komplexní porozumění sobě samému, své zemi a lidem, charakteristikám, rozdílům a podobnostem mezi kulturami…
Pan Le Hoang Nam - zástupce vzdělávací skupiny
Dai Truong Phat
Zdroj: http://laocai.edu.vn/chuyen-de-gddt/khong-chi-la-hoc-tieng-anh-274805






