+ V rádiu VOV vysíláme velmi unikátní pořad pojmenovaný po osobě, která na stanici pracuje. Jmenuje se „Eight Mai Van Lang – Osm příběhů lidových písní“ a nyní je přejmenován na „Folk Song Dialogue“. Mohl byste se s našimi čtenáři podělit o více informací o tomto pořadu?
- Jsem nesmírně šťastný, protože, jak uvedlo vedení VOV, za 78 let jeho založení (letos se připravujeme na 79. výročí) je to poprvé, co máme program pojmenovaný po osobě. Název programu „Osm Mai Van Lang – Osm příběhů lidových písní“ nebyl můj nápad; navrhl ho zástupce generálního ředitele VOV Pham Manh Hung hudebnímu oddělení, aby tento program vyvinulo.
Proč „Osm“ a ne „Povídání“? Mnoho posluchačů se na to ptalo a já jsem na to už dříve odpověděl. Lidé na Jihu často říkají „osm příběhů“ místo „povídání“, což zní trochu zženštile a ne zrovna vážně. Použil jsem „Osm příběhů“, abych to odlišil, ale po obdržení zpětné vazby od posluchačů jsem to změnil na „Dialog lidové písně“. Tento program má velmi pevnou strukturu a prakticky ho má na starosti Mai Văn Lạng.
Program se skládá ze dvou hlavních částí: dialogu s moderátorem, v němž se zúčastní 1–2 členové oddělení lidové hudby, kteří kladou otázky, přičemž Mai Van Lang odpovídá na společenská témata, zejména týkající se tradiční hudby; a dialogu mezi Mai Van Lang a posluchači. Mám soukromé telefonní číslo 0961349068, na které mohou posluchači volat každou středu od 15:00 do 16:00. Volající se mohou zeptat na cokoli týkajícího se národní kultury, umění a lidové hudby .
Budu poslouchat otázky a odpovědi posluchačů, poté je citovat a vysílat v televizi jako dialog s posluchači. Následovat budou novinky a události týkající se lidové a tradiční hudby, které Mai Văn Lạng navštívil a s nimiž se setkal. Zejména v sekci, kde se posluchači dopisem ptají na lidovou hudbu (například se chtějí zeptat na umělce A, umělce B..., žánr A, žánr B z Chèo, Cải lương...), Mai Văn Lạng poskytne posluchačům podrobnější odpovědi.
Dramatik Mai Văn Lạng. Foto: Poskytl autor.
Další velmi poutavou částí je kvíz. Mai Van Lang odpovídá na kvízové otázky, například o lidové písni, lidovém zpěvákovi nebo tradičním hudebním nástroji... Jsme velmi rádi, že pořad je ve vysílání od 1. ledna 2022 a běží již dva a půl roku. Pořad se setkal s pozitivní zpětnou vazbou od diváků, kolegů, přátel a mnoho lidí poskytlo velmi podrobné návrhy, což pomohlo pořadu získat stále větší popularitu.
Pořad „Eight Mai Van Lang – Osm lidových písňových příběhů“ je výjimečný tím, že se jedná o program bez scénáře; celý obsah se skládá z velmi přirozených dialogů mezi Mai Van Lang a redaktorem nebo mezi Mai Van Lang a posluchači. Během vedení těchto dialogů s publikem jste se museli setkat s nějakými obtížnými situacemi, že?
- Když jsme produkovali program „Osm Mai Van Lang – Osm příběhů lidových písní“ a nyní „Dialog lidových písní“, neměli jsme vůbec žádný scénář. Chtěl jsem, aby se uvolnily znalosti, které jsem získal za 30 let věnování se lidovým písním a Cheo (tradiční vietnamská opera), a skutečně se jich hodně uvolnilo. Mnoho posluchačů kladlo velmi dobré otázky a já se snažil co nejlépe odpovědět s využitím znalostí, které jsem nashromáždil. Například někteří posluchači se ptali na Thuy Kieu, zda je Cheo Tau (čínské Cheo) totéž co Cheo z Číny, nebo proč nebylo Cheo uznáno UNESCO jako reprezentativní nehmotné kulturní dědictví lidstva...
Abych byl upřímný, mám štěstí, že jsem se od mládí snažil shromažďovat znalosti čtením knih, posloucháním názorů přátel a starších generací... a tento program je pro to, co mám, velmi vhodný. Lidová hudba je moje láska, takže dokážu relativně snadno odpovídat na otázky posluchačů.
Mým očekáváním je pomoci posluchačům lépe porozumět a ocenit lidovou hudbu, dozvědět se více o různých kulturních regionech, umělcích, řemeslnících a uměleckých formách. Díky tomu se mé vlastní znalosti postupně zlepšily a zároveň se zvýšily i znalosti posluchačů o lidové hudbě.
+ „Eight Mai Van Lang“ je velmi unikátní a speciální, ale je to také program, který není snadné vytvořit. Jaké je tajemství tak podmanivého programu, pane?
- Je to skutečně náročný, ale zajímavý program. Posluchači mi dostávají mnoho otázek, na které se mi velmi těžko odpovídá, někdy dokonce do té míry, že na ně nejsem schopen odpovědět a žádám o své číslo, abych si před odpovědí mohl shromáždit více informací. Nemyslete si, že posluchačům chybí znalosti; mnozí jsou velmi znalí, volají mi dokonce i doktori věd, novináři a pedagogové, aby mi kladli otázky, jako by byli posluchači. Proto během interakce s posluchači mám také mnoho otázek, na které musím odpovědět. Existuje také mnoho případů, kdy posluchači přicházejí s náročnými otázkami a snaží se překroutit slova Mai Van Lang. Například se jeden posluchač zeptal, proč se v pořadu „Lidové písně a tradiční hudba“ hrají pouze lidové písně a ne samotná hudba... To jsou velmi zajímavé aspekty mé profese.
Myslím, že nejdůležitějším tajemstvím pro vytvoření poutavého programu je porozumět publiku, pochopit, co potřebuje a chce. Abyste porozuměli, musíte se nejprve vžít do situace posluchače a vědět, jak klást otázky a odpovídat na ně způsobem, který ho uspokojí. Často poslouchám rozhovory svých kolegů z VOV, čtu články od kolegů z celého světa a hlavně vždycky naslouchám posluchačům a čtu jejich dopisy. V poslední době čtu e-maily a nyní si pročítám i platformy sociálních médií, které používám. Mám relativně dobré pochopení toho, na co se posluchači ptají a jaká jsou jejich přání.
Také jsem hodně cestoval, abych získal znalosti. Rozumím proto psychologii publika, takže když se ptají, mohu odpovědět téměř na všechno. Také se chci vyjadřovat jednoduchým a realistickým způsobem, vyhýbám se sofistikovanému jazyku, květnatým slovům nebo zastřenému jazyku, ale mluvím upřímně, od srdce k srdci.
K posluchačům mluvím srdcem a s láskou. Jen v sobě pěstujte tuto lásku a člověk, se kterým mluvíte, ji jistě pocítí. Myslím, že právě to dělá program poutavějším.
Dramatik Mai Văn Lạng zpovídá etnického umělce Cơ tu během cesty do Centrální vysočiny. Foto: Poskytl autor.
+ Nejste jen novinář a moderátor pořadu v rádiu VOV, ale jste také považován za ambasadora, který propojuje a šíří tradiční vietnamskou operu (cheo) po celé zemi. Co si o tomto hodnocení myslíte?
- Titul ambasadora zní skvěle, ale já jsem jen spojka. Spojuji jednotlivce s uměním Cheo, s lidmi, a spojuji tradiční folkový hudební program VOV s lidmi. Tato dvě spojení jsou jedno, jedna, a přece jen dvě.
Toto spojení je mnohostranné. Zaprvé, jako novinář/reportér cestuji do místních oblastí a venkovských regionů, abych se setkával a mluvil s lidmi, zaznamenával jejich emoce, zpěv, hraní a herecký styl. Zadruhé, jako skladatel neustále píšu nové texty, skládám písně o jazyce Chèo a lidové písně, aby si je lidé mohli zpívat a s nimiž se mohou spojit. Zatřetí, jako výzkumník, když navštívím tyto venkovské oblasti, setkávám se a dozvídám se o jazyce Chèo prostřednictvím vesnic a místních lidí. Začtvrté, jako organizátor akcí s lidmi komunikuji a v některých programech se jich dokonce přímo účastním a režiji je.
Na osobní úrovni pracuji také v médiích na platformách sociálních médií, jako je YouTube, TikTok a Facebook… S těmito pěti rolemi mi lidé říkají ambasador, protože cestuji z jedné venkovské oblasti do druhé, abych mezi lidmi šířil lidové písně.
Děkuji autorce Mai Văn Lạng!
Dinh Trung (nahráno)
Zdroj: https://www.congluan.vn/soan-gia-nha-bao-mai-van-lang-lan-toa-dan-ca-cho-moi-nguoi-post300197.html






Komentář (0)