Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Spojení vietnamské a francouzské literatury

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng03/12/2023


U příležitosti 50. výročí diplomatických vztahů mezi Vietnamem a Francií uspořádal Francouzský institut ve Vietnamu a nakladatelství Tre 3. prosince program „Rozhovory o francouzské a vietnamské literatuře“. Více než 100 čtenářů mělo možnost si poslechnout, jak spisovatelka Nuage Rose Hong Van a docent Pham Van Quang sdílejí mnoho příběhů týkajících se francouzsko-vietnamských literárních vztahů.

Francouzská literatura je již dlouho důležitou součástí vietnamského literárního života. Mnoho klasických děl francouzské literatury, jako například Bídníci, Notre Dame de Paris, Hrabě Monte Cristo, Paní Bovaryová, Dvacet tisíc mil pod mořem, Červený a černý, Malý princ … se jmény jako Victor Hugo, Flaubert, Stendhal, Jules Verne… se hluboce vrylo do myslí mnoha vietnamských čtenářů. Později byla ve Vietnamu vřele přijata i mnoho současných jmen francouzské literatury, jako například Romain Gary, Marc Lévy, David Foenkinos, Guillaume Musso, Michel Bussi…

img-7881-9595.jpg
Ve Vietnamu bylo v poslední době představeno několik francouzských literárních děl a publikací. Foto: HO SON

Zejména v rámci proudu francouzské literatury ve Vietnamu nelze nezmínit skupinu autorů vietnamského původu, jako jsou Linda Lê, Thuận a Trần Minh Huy. A spisovatelka Nuage Rose (Hồng Vân) je jednou z nich.

Spisovatelka Hong Van se narodila v Hanoji během války proti USA, v současné době žije v Paříži a stále se často vrací do Vietnamu. V roce 2017 vydalo nakladatelství Tre Publishing House její dílo „Tři mraky unášené zemí vodních hyacintů“ (dotisk o rok později). Toto autobiografické dílo, laděné stylem románu, líčí roky, kdy s rodinou opustila Hanoj, aby se evakuovala. Uprostřed bezútěšnosti, hladu a strachu zasetého válkou se objevuje záblesk lásky. Než bylo dílo „ Tři mraky unášené zemí vodních hyacintů“ vydáno ve Vietnamu, stalo se v roce 2013 populárním dílem ve Francii.

img-7930-1930.jpg
Dvě díla spisovatele Hong Vana vydaná nakladatelstvím Tre. Foto: Ho Son

V říjnu 2021 se spisovatel Hong Van vrátil s novým non-fiction dílem, které se odehrává na pozadí pandemie covidu-19: 120 dní - Mraky šeptající větru . Toto dílo je považováno za záznam autorova vlastního boje s covidem-19.

Na rozdíl od svého prvního díla „ 120 dní – mraky šeptající větru “ psala spisovatelka Hong Van přímo ve vietnamštině ve snaze „zachovat“ krásná slova a fráze Hanoje až do 80. let 20. století, které jsou nyní víceméně ztraceny.

img-7904-4338.jpg
Zleva doprava: docent Pham Van Quang, spisovatel Hong Van a MC Phuong Thao. Foto: Ho Son

„Vlastně, když jsem tuhle knihu poprvé začal psát, psal jsem ji ve francouzštině. Ale pak, po jejím opětovném přečtení, jsem si uvědomil, že francouzský překlad vůbec nebyl dobrý; zněl by neohrabaně a plně by nevyjadřoval mé pocity. Rozhodl jsem se od toho upustit a psát přímo ve vietnamštině,“ sdělil spisovatel Hong Van.

Spisovatelka Hong Van se v programu podělila o své myšlenky. Klip: HO SON

Přestože si spisovatelka Hong Van v srdcích čtenářů vybudovala určité postavení, zůstává skromná a nepovažuje se za spisovatelku. Zpočátku neměla v úmyslu psát k publikaci. „Nejsem spisovatelka; nemám schopnost psát poutavé, technicky sofistikované romány. Píšu jen příběhy vyjadřující lásku k mé rodině a mé zemi,“ prohlásila spisovatelka Hong Van.

img-7923-6616.jpg
Programu se zúčastnilo přes 100 čtenářů, včetně starších čtenářů. Foto: HO SON

Docent Pham Van Quang na programu uvedl, že v současné době existuje asi 180 vietnamských autorů, kteří napsali přibližně 400 děl ve francouzštině. Z nich je nejméně 50 % autobiografických děl, podobně jako dvě díla spisovatele Hong Vana.

Podle něj se tato díla týkají nejen literatury, ale i života. Lidé ne vždy mají odvahu vyprávět o svém životě, zejména o jeho skrytých aspektech. U autobiografických děl se zážitek rozšiřuje za hranice literatury; můžeme k nim přistupovat a číst je z mnoha různých perspektiv.

Spisovatel Hong Van se s námi podělí o proces psaní a vydávání knih ve Francii. Klip: HO SON

„Na základě osobních příběhů, jako jsou tyto, mohou odborníci studovat historii, ať už z psychoanalytického hlediska, nebo z filozofického hlediska… Z pohledu čtenáře čtou nejen o životě autora, ale také o svých vlastních otázkách prostřednictvím autobiografických děl. Z takových osobních příběhů, z malých vyprávění, se později vytvoří větší příběhy,“ řekl docent Pham Van Quang.

HO SON



Zdroj

Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Patriotismus máme v genech.

Patriotismus máme v genech.

Večerní kouř

Večerní kouř

Závody na paddleboardech v zátoce Nha Trang

Závody na paddleboardech v zátoce Nha Trang