Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Obdivujte zářivé fialové odstíny Da Latu v březnovém slunci.

(VTC News) - V zářivých zlatých paprscích březnového slunce se Da Lat opět odívá do romantického fialového pláště květiny z Jižní Ameriky: stromu jacaranda.

VTC NewsVTC News17/03/2026

V březnu, když horské slunce začne linout své zlatavé světlo na svahy Da Lat, stromy jacaranda se rozkvetou a zbarví známé silnice do fialova, od svahů a rohů ulic až po jasnou oblohu nad návštěvníky.

V březnu, když horské slunce začne linout své zlatavé světlo na svahy Da Lat, stromy jacaranda se rozkvetou a zbarví známé silnice do fialova, od svahů a rohů ulic až po jasnou oblohu nad návštěvníky.

Uprostřed jemného zlatavého březnového slunečního světla není ten fialový odstín zářivý a hlučný, ale spíše klidný a snový, jako milostná píseň horského městečka.

Uprostřed jemného zlatavého březnového slunečního světla není ten fialový odstín zářivý a hlučný, ale spíše klidný a snový, jako milostná píseň horského městečka.

Uprostřed jemného zlatavého slunečního světla není ten fialový odstín hlučný, ale jemný, jako milostná píseň horského městečka. Trsy květin visí v obloucích a pokrývají ulice vzácnou a romantickou barvou.

Uprostřed jemného zlatavého slunečního světla není ten fialový odstín hlučný, ale jemný, jako milostná píseň horského městečka. Trsy květin visí v obloucích a pokrývají ulice vzácnou a romantickou barvou.

Když rozkvetou stromy jacaranda, zdá se, že Da Lat si obléká nové šaty: něžné, snové a plné poezie.

Když rozkvetou stromy jacaranda, zdá se, že Da Lat si obléká nové šaty: něžné, snové a plné poezie.

Ulice Nguyen Thi Minh Khai, kde se nachází první starobylý ohnivý strom z doby inženýra Saua, se pyšní širokým květenstvím, které zastíní vchod na trh a vytvoří nostalgickou krásu uprostřed rušného města. Mnoho turistů sem s oblibou přijíždí obdivovat tuto jedinečnou květinu.

Ulice Nguyen Thi Minh Khai, kde se nachází první starobylý ohnivý strom z doby inženýra Saua, se pyšní širokým květenstvím, které zastíní vchod na trh a vytvoří nostalgickou krásu uprostřed rušného města. Mnoho turistů sem s oblibou přijíždí obdivovat tuto jedinečnou květinu.

S příchodem března začíná být v Da Latu suché a slunečné počasí a drobné zvonkovité květní pupeny se začínají tvořit shluky tmavě fialové barvy, které okouzlují mnoho lidí.

S příchodem března začíná být v Da Latu suché a slunečné počasí a drobné zvonkovité květní pupeny se začínají tvořit shluky tmavě fialové barvy, které okouzlují mnoho lidí.

Turisté se sem hrnou jen proto, aby se prošli po fialově zbarvených stezkách, vyfotili se, nadechli se jemného jarního slunce a zachytili jedinečný březnový okamžik v tomto horském městečku.

Turisté se sem hrnou jen proto, aby se prošli po fialově zbarvených stezkách, vyfotili se, nadechli se jemného jarního slunce a zachytili jedinečný březnový okamžik v tomto horském městečku.

Okvětní lístky jemně padají na ramena kolemjdoucích, na mechem porostlé schody, což mnohým způsobuje, že zpomalují. V tuto dobu je Da Lat nejen krásný, ale také dojímá srdce, jako byste procházeli snovým, fialově zbarveným jarem v horách.

Okvětní lístky jemně padají na ramena kolemjdoucích, na mechem porostlé schody, což mnohým způsobuje, že zpomalují. V tuto dobu je Da Lat nejen krásný, ale také dojímá srdce, jako byste procházeli snovým, fialově zbarveným jarem v horách.

Ulice: Nguyen Thi Minh Khai, Xo Viet Nghe Tinh, Quang Trung... okvětní lístky jemně padají na chodníky a pokrývají horské městečko tenkou vrstvou vzpomínek.

Ulice: Nguyen Thi Minh Khai, Xo Viet Nghe Tinh, Quang Trung... okvětní lístky jemně padají na chodníky a pokrývají horské městečko tenkou vrstvou vzpomínek.

Turisté nakonec odejdou, období květu skončí, ale jedna věc zůstane na dlouho: pocit, že jste se kdysi v březnu procházeli městem zářivě fialové barvy.

Turisté nakonec odejdou, období květu skončí, ale jedna věc zůstane na dlouho: pocit, že jste se kdysi v březnu procházeli městem zářivě fialové barvy.

Da Lat se pod březnovým sluncem koupal v zářivě fialovém odstínu.

Da Lat se pod březnovým sluncem koupal v zářivě fialovém odstínu.

Paní Nguyen Thi Kim Tuyen (turistka z Ho Či Minova Města) se zářivě rozzářila a řekla: „Nikdy jsem si nepředstavovala, že květy jacarandy mohou být tak krásné. Jsem fascinována touto fialovou barvou, protože je tak krásná a tak něžná.“

Paní Nguyen Thi Kim Tuyen (turistka z Ho Či Minova Města) se zářivě rozzářila a řekla: „Nikdy jsem si nepředstavovala, že květy jacarandy mohou být tak krásné. Jsem fascinována touto fialovou barvou, protože je tak krásná a tak něžná.“

Pod oblouky zářivě fialových květů davy zpomalují, fotoaparáty tiše cvakají a je slyšet šepot obdivu. Někteří říkají, že květy jacarandy dělají Da Lat romantičtějším. Ale možná je přesnější říci, že samotný Da Lat se svými svahy, střechami a jasnou horskou oblohou propůjčil tomuto fialovému odstínu tak snový nádech.

Pod oblouky zářivě fialových květů davy zpomalují, fotoaparáty tiše cvakají a je slyšet šepot obdivu. Někteří říkají, že květy jacarandy dělají Da Lat romantičtějším. Ale možná je přesnější říci, že samotný Da Lat se svými svahy, střechami a jasnou horskou oblohou propůjčil tomuto fialovému odstínu tak snový nádech.

Sezóna květu jacarandy obvykle trvá od března do konce dubna. Když člověk stojí pod jacarandou, poslouchá zvonění kostelních zvonů a vdechuje charakteristický chladný vzduch, chápe, proč tato květina evokuje takovou nostalgii. A možná od té chvíle se v srdcích mnoha lidí zrodí tichý slib: vrátit se do Da Latu, až jacaranda znovu rozkvete.

Sezóna květu jacarandy obvykle trvá od března do konce dubna. Když člověk stojí pod jacarandou, poslouchá zvonění kostelních zvonů a vdechuje charakteristický chladný vzduch, chápe, proč tato květina evokuje takovou nostalgii. A možná od té chvíle se v srdcích mnoha lidí zrodí tichý slib: vrátit se do Da Latu, až jacaranda znovu rozkvete.

Když se mluví o stromech jacaranda v Da Lat (provincie Lam Dong), nelze nezmínit zesnulého zemědělského inženýra Luong Van Saua – prvního člověka, který tuto květinu, původně z Ameriky, přivezl a v roce 1962 ji zasadil do horského města.

V té době, kvůli nedostatečně rozvinuté šlechtitelské technologii, se šlechtění tohoto druhu potýkalo s řadou obtíží. Tehdy byl strom jacaranda považován za symbol prestiže. Majitelé prvních stromů jacaranda vyprávěli, že každá rodina, která ho vlastnila, byla považována za „aristokratickou“. I s penězi nebylo v té době snadné si tuto květinu koupit.

THIEN TRANG

Zdroj: https://vtcnews.vn/ngam-da-lat-tim-biec-trong-nang-thang-ba-ar1007853.html


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Harmonické manželství.

Harmonické manželství.

Horské vlny

Horské vlny

Zažít

Zažít