Příběh mého dítěte
Starší Bríu Pố vypráví ústní tradici lidu Cơ Tu: kdysi dávno, v jisté vesnici, žily dvě sestry, které často chodily s vesničany hledat kraby a šneky. Jednoho dne na úpatí vysoké hory narazily na podivného tvora ležícího na druhé straně potoka. Neměl hlavu ani ocas, pouze střední část svého dlouhého těla s krásnou kůží, a tak se ho obě sestry dotkly rukama. Ukázalo se, že to byl obrovský hadí duch (Gur ga'yang), který slétl z nebe, aby vesničanům ublížil.
„V jedné vesnici žil strýc a synovec, kteří byli kováři, ale jejich rodina byla velmi chudá. Jednoho dne synovec náhodou narazil na obydlí božského hada a dvou krásných žen. Poté, co se mladý muž dozvěděl o zlých úmyslech hada, rozhodl se bojovat a zachránit obě sestry, čímž by do vesnice vrátil mír…“ – Starší Bríu Pố, muž z kmene Cơ Tu z vesnice Arớh (obec Lăng, okres Tây Giang), seděl ve svém domě a nadšeně vyprávěl dětem pohádku.
Tím ubohým chlapcem byl Con Tui, laskavý a inteligentní, ale vesničané ho často opovrhovali. Con Tui použil meč tlustý jako banánový list, který ukuval jeho strýc, k boji se dvěma dívkami a jejich záchraně.
V dnešní době, kdykoli se blíží silný déšť, se na obloze často objevují tmavé mraky, fouká silný vítr a ve vzduchu je slyšet dunění a hromové zvuky.
Lidé z kmene Co Tu věří, že to byl zvuk hadího ocasu, který se bolestně bránil během bitvy mezi Con Tui a hadím bohem. Poté, co Con Tui hada zabil a nastolil mír ve vesnici, si vzal obě sestry a žily šťastně až do smrti.
Lekce života
Podle starších obyvatel vesnice Katu se většina lidových pohádek v komunitě předávala ústně z generace na generaci. Některé z těchto pohádek se proto ztratily v čase. Kromě příběhu o Con Tưi obsahuje pokladnice lidových pohádek Katu mnoho příběhů o hadech, krajtách (ch'gruôn) a dokonce i o dračích bozích (bha'zưa, zéc hoo). Každý příběh má jiný původ, vysvětluje především přírodní jevy, zemi, řeky a potoky...
Pan Alang Dan z vesnice Bhlo Ben (obec Song Kon, okres Dong Giang) uvedl, že pro lid Co Tu se hadi objevují nejen v lidových pohádkách, ale také v architektuře vesnických společných domů (gươl). Toto posvátné zvíře představuje úctu komunity k bohu Ka'xanhovi. Bůh Ka'xanh, ať už zlý nebo dobrotivý, je totiž vždy spojen s lidským životem a jeho cílem je sjednotit všechny věci.
Vyřezávání symbolů hada do architektury gươl také naznačuje projev síly a moci vesnickou komunitou Cơ Tu.
„V dávných dobách znali lidé z kmene Co Tu mnoho lidových pohádek. Pokaždé, když se rýže v horách sklizeň a rýže se rozložila na kuchyňské rošty, aby se usušila, se členové rodiny shromáždili kolem ohně, poslouchali starší vyprávění, pekli kukuřici a maniok... a užívali si teplý šálek čaje. Příběhy vyprávěné staršími se často rýmaly a prokládaly se lidovými písněmi, což je činí velmi poutavými. Dnes je vzácné slyšet dospělé vyprávět příběhy, takže mnoho generací lidí z kmene Co Tu už o lidových pohádkách svých předků moc neví,“ svěřil se pan Dan.
Starší Bríu Pố řekl, že kromě vysvětlování přírodních jevů chtějí lidé z Cơ Tu prostřednictvím vyprávěných příběhů také vzdělávat své děti o synovské zbožnosti, duchu pomoci komunitě a dobrých vlastnostech lidí z hornaté oblasti...
„I příběh o Con Tui, když se nad ním hlouběji zamyslíte, není jen o stvoření Gur ga'yang, které má v úmyslu ublížit lidem, ale také vysvětluje fenomén bouřek před deštěm. Zároveň nese humanistické hodnoty o poctivosti, nezištné pomoci komunitě a ochraně vesničanů. Tato lidová pohádka navíc lidem připomíná, aby nesoudili ani se na druhé nedívali svrchu na základě vzhledu. Možná sami nejsme tak dobří jako oni. To je lekce o tom, jak být dobrým člověkem,“ zdůraznil starší Briu Po.
Zdroj: https://baoquangnam.vn/nguoi-co-tu-ke-chuyen-ran-than-3148286.html






Komentář (0)