Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ženy ve vesnici Pot zachovávají tradiční řemeslo tkaní brokátu.

Việt NamViệt Nam02/04/2024


Ve vesnici Pot není neobvyklé vidět starší ženy sedět na verandách a dohlížet na svá vnoučata, zatímco tkávají šátky, šaty, bederní roušky a deky, které dávají svým dětem a vnoučatům. Tyto zručné starší ženy tak nejen oddávají své vášni pro tkalcovské stavy, barevné nitě a bohaté vzorce, ale také šíří lásku k tradičnímu řemeslu tkaní brokátu svých předků mezi mladší generaci.

Bà Đinh Thị Lót (àng Pốt, xã Song An, thị xã An Khê) tự hào khoe tấm áo thổ cẩm với nhiều họa tiết, hoa văn đẹp tự tay bà dệt. Ảnh: Ngọc Minh

Paní Dinh Thi Lot (vesnice Pot, obec Song An, město An Khe) hrdě ukazuje brokátové šaty s mnoha krásnými vzory a designy, které sama utkala. Foto: Ngoc Minh

Paní Dinh Thi Lot (narozena v roce 1949) řekla: Má tři syny a dvě dcery. Její snachy i dcery umí tkát brokát, ale kvůli zaneprázdněnosti prací na rozvoji ekonomiky mají na tkaní málo času. Už více než tři roky, od doby, kdy její nejmladší dcera porodila své první dítě, nepracuje na polích a zůstává doma, aby se starala o své vnouče. Zatímco vnouče spí, ona sedí u tkalcovského stavu a tká.

„Řemeslo tkaní brokátu není fyzicky náročné, ale vyžaduje trpělivost, pečlivost a spoustu času. Jednoduché předměty, jako jsou nosiče pro miminka, deky a čelenky, se tkávají 5–15 dní, zatímco dámské šaty a pánské bederní roušky se složitými vzory a designy trvají téměř měsíc, nebo dokonce 2–3 měsíce. Výrobky s jednotnými a ostrými vzory jsou cennější,“ sdělila paní Lotová.

Paní Lotová, která se věnuje tkaní brokátu téměř 60 let, vytváří mnoho odolných a krásných výrobků s jedinečnými vzory a designy. Všechny tkané výrobky si uchovává pro svou rodinu a dává je jako dárky svým dětem, vnoučatům a příbuzným. „Život se stává každým dnem modernějším, zatímco mladší generace se o tradiční tkaní brokátu tolik nezajímá. Postupem času toto řemeslo zanikne. Snažím se utkávat několik sad, abych je dala příbuzným na znamení mé náklonnosti jako babička a matka ke svým dětem a vnoučatům. Doufám, že se tak budoucí generace naučí zachovat a vážit si tradičního řemesla tkaní brokátu našich předků,“ sdělila paní Lotová.

Theo phong tục ông bà xưa, gia đình bà Đinh Thị Lót (bìa phải ở làng Pốt, xã Song An, thị xã An Khê) thường trồng cây bông để chia cho người mất để sang thế giới bên kia tiếp tục nghề dệt thổ cẩm. Ảnh: Ngọc Minh

Podle rodových zvyků rodina paní Dinh Thi Lot (na obrázku vpravo ve vesnici Pot, obec Song An, město An Khe) tradičně pěstuje bavlnu, kterou sdílí se zesnulými, aby mohli v posmrtném životě pokračovat v tkaní brokátu. Foto: Ngoc Minh

Paní Lotová ukázala na konec zahrady, kde se mezi kukuřicí prolínaly bavlníky, a svěřila se: „Letos mi je 75 let a asi po 20 minutách tkaní mě bolí záda a mám unavené ruce i nohy. Díky zkušenostem a technikám, které jsem se naučila, jsem učila a vedla své děti a sestry ve vesnici. Když se setkám se svými předky, budu v klidu. Podle zvyků kmene Bahnarů v obci Song An, když člověk zemře, ať už muž nebo žena, kromě džbánů, hrnců, misek a talířů dostane také hrst bavlníkových semen, aby v posmrtném životě, jak věřili naši předkové, mohli pokračovat v pěstování bavlny, spřádání příze a tkaní látek. Díky tomu jsou bavlníky v zahradě vždy přítomny a umění tkaní brokátu se bude dědit budoucím generacím.“

Chị Định Thị Nhớp (bìa trái, làng Pốt, xã Song An, thị xã An Khê) học hỏi cách dệt hoa văn khó từ các chị trong làng. Ảnh: Ngọc Minh

Paní Dinh Thi Nhop (zcela vlevo, vesnice Pot, obec Song An, město An Khe) se od ostatních žen ve vesnici učí tkát složité vzory. Foto: Ngoc Minh

Od útlého věku Dinh Thi Nhop učily její babička a matka, že dívky se musí naučit umění tkaní brokátu, aby později mohly tkát šaty a košile pro sebe, své manžely a své děti. Proto pokaždé, když viděla svou matku tkát brokát, pozorně sledovala a pozorováním se učila. S obětavým vedením své babičky a matky a s vlastní pílí při výzkumu a učení zvládla Nhop do 15 let techniky načechrávání bavlny, předení příze, používání člunku, navlékání nitě do jehly a tkaní šatů a košil s barevnými a poutavými vzory.

„V minulosti ženy spřádaly bavlníková vlákna z bavlníků a barvily je přírodními barvivy z kořenů, plodů, slupek a listů. Dnes jsou přírodní materiály vzácné a tradiční proces výroby příze se již neprovádí. Místo toho si ženy kupují barevné nitě a vlnu k tkaní. Brokát obvykle tkáme ve volném čase, večer; bez vyzvání sedíme u tkalcovského stavu a pilně tkáme sukně, halenky a bederní roušky, přičemž dokončujeme některé nedokončené kroky. Odtud se řemeslo tkaní brokátu předává z generace na generaci skrze šikovné ruce žen ve vesnici,“ hrdě říká paní Nhớp.

Tranh thủ những lúc nông nhàn, sớm tối, các bà, các mẹ ở làng Pốt, xã Song An, thị xã An Khê lại cần mẫn hướng dẫn con em mình dệt vải. Ảnh: Ngọc Minh

Ženy a matky ve vesnici Pot, obce Song An, města An Khe, využívají svého volného času mezi zemědělskými sezónami a od rána do večera pilně vedou své děti k tkaní látek. Foto: Ngoc Minh

Podle Dinh Thi Que, vedoucí Ženské asociace ve vesnici Pot, má vesnice Pot přes 110 členek, z nichž 80 % umí tkát brokát. Tento úspěch je zásluhou místní samosprávy, vyšší asociace, stranické pobočky a vesnického lidového výboru, které pravidelně propagují a povzbuzují vesničany k zachování a rozvíjení dobrých zvyků a tradic; povzbuzují lidi k nošení tradičního oděvu na kulturních a uměleckých akcích, svátcích, festivalech národní jednoty a dalších festivalech; a povzbuzují členky k udržování a rozvoji tkalcovského řemesla a účasti na soutěžích v tkaní brokátu. „Prostřednictvím těchto aktivit jsme vytvořili příležitosti pro ženy a vesničany k zachování kulturní identity předávané po generacích od našich předků,“ sdělila paní Que.

Mỗi dịp lễ hội, hội viên, phụ nữ làng Pốt, xã Song An, thị xã An Khê thường cho các con mặc trang phục truyền thống để lan tỏa tình yêu, trân quý nghề dệt thổ cẩm cuẩ cha ông. Ảnh: Ngọc Minh

Během festivalů členky ženského sdružení ve vesnici Pot, obce Song An, města An Khe, často oblékají své děti do tradičních krojů, aby šířily lásku a uznání k řemeslu tkaní brokátu svých předků. Foto: Ngoc Minh

Ohledně zachování a propagace tradičního tkaní brokátu ve vesnici Pot paní Dang Thi Hieu, předsedkyně Ženského svazu obce Song An, uvedla: „Obec má 5 osad a 1 vesnici. V uplynulém období místní stranický výbor a vláda aktivně propagovaly, povzbuzovaly a motivovaly řemeslníky a zkušené tkalce brokátu, aby učili mladší generaci, zejména jejich děti a vnoučata; vytvářely podmínky pro členky a ženy z vesnice Pot, aby se mohly účastnit kurzů tkaní brokátu a postupně si zlepšovat dovednosti. Svaz se také každý rok registruje k účasti na kulturních akcích pořádaných městem, aby vytvořil příležitosti pro ženy k výměně, učení a sdílení zkušeností s tkaním.“

„V roce 2023 se vesnice Pot zúčastnila prvního festivalu kultury etnických menšin města An Khe, který se konal ve vesnici Hoa Binh (obec Tu An). Členky ženského sdružení získaly první cenu v soutěži v tkaní brokátu. To je zdrojem radosti a hrdosti nejen pro ženy, ale i pro obec a vesničany a povzbuzuje je k tomu, aby i nadále udržovaly a rozvíjely řemeslo tkaní brokátu ve vesnici Pot,“ informovala paní Hieu.


Zdroj

Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Moře a nebe Quan Lan

Moře a nebe Quan Lan

Jízda rikšou byla tak zábavná!

Jízda rikšou byla tak zábavná!

Zachování tradičního řemesla tkaní hedvábí Nam Cao.

Zachování tradičního řemesla tkaní hedvábí Nam Cao.