Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Komponovat

Toto číslo básnické rubriky Dong Nai Weekend obsahuje jemné verše jako dětskou hlavu schovanou v náručí babičky: „Celý život plný útrap a dřiny / Babička nesla toto břemeno sama / Aby můj život / byl poznamenán babiččiným obrazem“ a přiklání se k osobním reflexím: „Padnout do bolavé ruky / Jedno odpoledne jsi minula květiny kosmu / Ale kde bychom se mohli najít / Bílé okvětní lístky šeptaly slova větru“; „Ach, má drahá, prosím, nezapomeň tak rychle / Noc se třpytí / Oči, do kterých jsme kdysi byli hluboce zamilovaní.“ Ale každý březen a duben, od incidentu v Gac Ma před téměř čtyřiceti lety, nám to nikdy nepřestane připomínat: „Jako by bolest onoho dne byla stále čerstvá / Obrana země je smyslem života / Tisíc okvětních lístků jako krev raší / Moře stále běleje, srdce zůstává neochvějné / Matčiny oči hledí na vzdálenou oblohu...“

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai06/04/2025

Ilustrační foto: HAI YEN
Ilustrační foto: HAI YEN

DIY

Šel jsem stavět chrámy.

Společná střecha nad všemi regiony země.

Posvátný chrám, tyčící se útes

Jako památka, která bude trvat navždy.

Šel jsem do hlubokých lesů a vysokých hor.

Najděte si spoluhráče, kteří vědí, kdy to nechat.

Staré verše mě prostě pořád naléhají.

Tisíc let tesání do kamene, aby se zmírnil zármutek srdce.

Návrat do říše nicoty

Studený jako led uprostřed rozlehlosti života.

Vědomí, že všechno je v rukou osudu.

Nikdo není dokonalý, je to člověk.

No, budiž. Neobviňujte, nestěžujte si.

V budoucnosti naše země a naši lidé přetrvají navěky!

Tran The Tuyen

Březen, ulice a ty

Pochod

jemné sluneční světlo

Hanh Hao Pho

kymácení

Můj drahý

čistý jarní květ

čistá ranní kapka rosy

Ulice, kudy se vracíš domů

Verše zní u verandy.

Tam Minh

Pod památníkem Matky Suốt

Položte květiny na památník Matky Suốt.

Abychom nikdy nezapomněli na slavnou dobu.

Abychom nikdy nezapomněli na dobu, kdy jsme nosili zbraně.

V ohnivé zemi Quang Binh, plné útrap a obětí.

Vrátil jsem se do Nhật Lệ, abych sledoval východ slunce.

Uplynulo půl století s tolika změnami.

Soucitné tváře a úsměvy Dong Hoi

Prostorné a dobře udržované ulice vítají návštěvníky.

Řeka Nhật Lệ se tříští o břeh a zvedá vlny vysoko do vzduchu.

Rybářské lodě kotví na břehu a čekají na odjezd.

Za písečnými dunami směrem k Bao Ninh je moře.

Z památníku Matky Suốt, s výhledem na…

Překonali jsme léta chudoby.

Plánování budoucnosti pro nové město.

Dong Hoi - Quang Binh se mění den ode dne.

Živé, zelené město, město soucitu!

Pomalá chůze přes písečné duny Quang Binh.

Slyšte posvátné ozvěny nespočetných hrdinů a statečných válečníků.

Brilantní generálové a vlastenecký učenci se stávají nesmrtelnými.

Slyším poezii Han Mac Tua, která mě volá domů…

Léta stále plynou, ale život zůstává stejný.

Žijte pro lásku, žijte plnohodnotný a smysluplný život.

Quang Binh je dnes vždy zalitý sluncem a úsměvy.

Rozevřete dokořán náruč a přivítejte nový den.

Hoang Dinh Nguyen

Jsem vlna

Jsem ve věku třešňových květů a hledám vzpomínky.

Vlny se tříští o břeh, on shromažďuje sluneční světlo času.

Moře je dnes odpoledne také zatažené mlhou.

Mount Large se loučí s rybářskou sezónou.

Větrný den na Mulberry Field je smutný…

Jsi můj měsíc, snový, modrý měsíc šestnáctého měsíce.

Stal se tím, kdo zachránil slábnoucí měsíční svit a zacelil zbytky minulé lásky.

Náhodné setkání jedné červnové noci.

Mys Nghinh Phong je větrný.

Můj osud je v troskách.

Vlna právě utichla…

Jsi vlna, která předstírá, že miluje teplé moře.

Zůstává pošetilý a šeptá písně, které mu hladí rty.

Její vášnivé vlasy okouzlují vlny.

Říše snů přetékající…

Sen o životě na skalnatých útesech se postupně odsouvá dál...

Le Vinh Du

Zahraniční

Dětství

Vyrůstal jsem v péči své babičky.

Staré písně

Ach jo, babička mi říkala...

Lituj malého, osamělého čápa

Chybí mi zvuk noční volavky, která zůstává vzhůru dlouho do noci na polích.

Jídlo, které mě málem rozesmálo

Oči studny

Ach, ta touha!

Dvanáct zahraničních doků už zchátralo.

Probuzení za úsvitu uprostřed rosy

Bolí mě srdce a pláču.

Celoživotní útrapy a dřina.

Sama nesla to břemeno.

Nech můj život plynout vlastním směrem.

Ve stínu mé babičky.

Ngo Nu Thuy Linh

Loučení jeden s druhým

Jako uzavřené

půlměsíc

Včera v noci se mi zdálo o horách a ty ses usmíval/a jako poezie.

Kdo je náměsíčník, který shromažďuje vzdálené mraky?

rozmazaný, mlhavý

drží se za ruce a ukazují cestu

Prostě překonej tenhle smutek.

Bude to živé jako na festivalu.

Hej, ty,

Prosím, nezapomeň tak rychle.

jiskřivá noc

oči, které kdysi byly plné touhy po někom.

jak se nad hlavou vznášely stříbrné mraky

jen následuj světlo

najít se navzájem

Zima přispěje více dříví.

Každá láska nakonec dosáhne svého konečného cíle.

Dnes večer se s tebou loučím.

Le Thanh My

Xuyen Chi Rain

Jiná křídla

Povstávám z modravého smutku

Vystupující z daleké strany očí

Tmavě hnědé paprsky paměti

Unášený a odlétající v čistém vzduchu.

Slova pravdy

Spadlo mi to do dlaně a bolelo to.

Cestou domů jsem prošel kolem pole kosmosu.

Ale kde se můžeme navzájem najít?

Bílé okvětní lístky šeptají slova větru.

Vůně je pryč.

První náznaky fialových mraků na obzoru

Kam jen poletím uprostřed toho nekonečného proudu vzpomínek...?

Ach, moje intuice...

Nech modrozelený smutek odplout!

Huynh Thi Quynh Nga

Napsáno pro Gac Ma

Více než třicet let

Dcera vyrostla a stala se matkou.

Na fotografii jeho otce je viditelný úsměv mladého vojáka.

Bolest z toho dne je stále čerstvá.

Na nerovném bojišti

Tisíce a tisíce láskyplných zpráv se posílají donekonečna.

Vzpomínka, kterou nikdy nelze plně vyjádřit.

Obraz mého otce mi stále naplňuje srdce slzami.

Slova z minulosti, protože jsem voják.

Šetření vodou je nezbytné pro přežití.

Když spatřili útočníky, vzali si zbraně a vydali se na útěk.

Přinášíš s sebou jaro

Přineste zelenou barvu.

Rozkvétají bílé mraky a loučí se se zelenou oblohou.

Místo, kde padl můj otec.

To je místo, kde jsem vyrůstal.

Tisíce okvětních lístků vyrašily jako krev.

Moře zůstává s bílými vrcholky, ale naše srdce zůstávají neochvějná.

Matčiny oči hleděly daleko do dálky.

Březen, rýžová pole

Jako planoucí oheň zapálený na obloze.

Slova minulosti mi stále zní v uších.

Odpočívej v pokoji v srdcích všech, kteří zůstanou.

Jeho stín se vrací, v noci se zapaluje kadidlo.

Le Ha Ngan

Vybral a představil básník Dam Chu Van.

Zdroj: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202504/sang-tac-ca05699/


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejné kategorii

„Lov mraků“: Obdivování nedotčené krásy na „střeše“ Quang Tri v pohoří Truong Son.
Starobylý chrám v srdci Hanoje se stal „tajným“ místem pro odbavení mladých lidí.
V ulici vyniká dům pokrytý poutavými fialovými květy; majitel odhaluje tajemství.
Mračné vodopády padající z vrcholu Ta Xua, okamžik, který turistům bere dech.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Po Vánocích se ulice Hang Ma hemží zářivě červenou výzdobou, která přivítá lunární Nový rok koně.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt