Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Čtenářům bylo vydáno další vydání knihy „Kim Van Kieu“.

Již více než 200 let Příběh z Kieu nepřetržitě uchvacuje mysl mnoha badatelů, kteří se snaží co nejdůkladněji pochopit, interpretovat a analyzovat „rozptýlená, rustikální slova“ Nguyen Du. Nakladatelství Nha Nam nedávno představilo čtenářům vydání Kim Van Kieu (vydavatelství Vietnamské asociace spisovatelů).

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng27/12/2025

Vydání knihy Kim Van Kieu v knize Nha Nam je prvním prezentovaným příkladem kombinace pečlivě přeložené a anotované verze knihy Kim Van Kieu s ilustracemi postav založenými na vydání z roku 1923 od vědce Nguyen Van Vinha a dosud nevydané sbírky obrazů Kieu od umělce Nguyen Tu Nghiema. Lze to považovat za vzácný případ propojení tří velkých odkazů: literárního odkazu Nguyen Dua, jazykového odkazu Nguyen Van Vinha a uměleckého odkazu renomovaného malíře Nguyen Tu Nghiema. Společně vytvářejí estetický prostor a velkou hodnotu, která si zaslouží přijetí a ocenění.

Vydání knihy Kim Van Kieu vydané nakladatelstvím Nha Nam je reprintem založeným na verzi přeložené a anotované Nguyen Van Vinhem do národního jazyka, 7. vydání z roku 1923 vydané Hieu Ich Ky ( Hanoj ). Toto vydání je považováno za jeden z prvních a seriózních pokusů o zpřístupnění Příběhu z Kieu širšímu čtenářskému publiku v národním jazyce a zároveň přispělo k utváření způsobu, jakým je Příběh z Kieu čten v novém kulturním kontextu.

Kim Van Kieu dac biet 04.jpg
Právě vyšlo nejnovější vydání knihy „Kim Van Kieu“.

Zejména v tomto vydání knihy *Kim Van Kieu* mají čtenáři možnost obdivovat kolekci 26 dosud nepublikovaných obrazů renomovaného umělce Nguyen Tu Nghiema (1922-2016). Obrazy Nguyen Tu Nghiema přímo neilustrují děj, ale spíše zkoumají psychologickou hloubku, osobnost a emoce každé postavy, situace a události v *Truyen Kieu *. Všechny obrazy jsou vytvořeny na tradičním vietnamském papíře dó s použitím dřevěného uhlí, pigmentů nebo olejových barev. To čtenářům umožňuje přistupovat k *Truyen Kieu* z jedinečných emocí a perspektivy talentovaného umělce Nguyen Tu Nghiema.

Při této příležitosti vydala Nha Nam také epizodický román Kim Van Kieu od Thanh Tam Tai Tua (Thanh Tam Tai Nhan) v pevné vazbě s přebalem v překladu To Nam Nguyen Dinh Diem.

Kromě překladu a anotace Kim Van Kieua od badatele Nguyen Van Vinha se v průběhu posledních 200 let k veřejnosti dostalo mnoho vydání Příběhu z Kieua díky „testům“ výřečných badatelů, kteří společně interpretovali a analyzovali krásná slova a myšlenky velkého básníka Nguyen Dua. Patří mezi ně Kim Tuy Tinh Tu , anotovaný do vietnamštiny Pham Kim Chiem v roce 1917; Příběh z Thuy Kieua , editovaný Bui Kyem a Tran Trong Kimem v roce 1925; Kim Van Kieu ( Doan Truong Tan Thanh ), anotovaný Bui Khanh Dienem v roce 1923; Vuong Thuy Kieu, anotovaný a okomentovaný v roce 1941 Tan Da Nguyen Khac Hieu; Příběh z Kieua , editovaný, anotovaný a okomentovaný Le Van Hoeem v roce 1953; Příběh z Kieu , editoval a anotoval Nguyen Thach Giang v roce 1972; Příběh z Kieu , anotoval Dao Duy Anh v roce 1979…

Zdroj: https://www.sggp.org.vn/them-mot-an-ban-kim-van-kieu-ra-mat-ban-doc-post830893.html


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
ven

ven

Vydělávat si na živobytí

Vydělávat si na živobytí

Zvuk flétny od hudebníka Le Hoanga

Zvuk flétny od hudebníka Le Hoanga