2 poetické fenomény v Ho Či Minově Městě
Na křtu básnické sbírky „Německo – Zimní pohádky“ (Phanbook a The World Publishing House), který se konal minulý víkend v Nam Thi House, byli mnozí překvapeni velkým počtem čtenářů všech věkových kategorií. Antologie obsahuje 108 básní na různá témata od 17 významných autorů, kteří ovlivnili německou literaturu, převážně od 18. do poloviny 20. století. Navzdory ceně 250 000 VND za výtisk si téměř každý, kdo se zúčastnil, jeden koupil.

Trinh Nam Tran (narozená v roce 1992) jako mladá spisovatelka a básnířka uvedla, že byla dojatá a překvapená, když se zúčastnila křtu své básnické sbírky „Německo – Zimní pohádky“. Kromě působivého rozsahu a pečlivosti sbírky byla přítomnost překladatele Phan Kim Ho, Dr. Nguyen Xuan Xanha a badatele Bui Van Nam Sona vzácnou příležitostí k získání znalostí o literatuře obecně a poezii zejména.
„V minulosti, když jsem byla mladá, jsem si myslela, že budu žít svůj život naplno se svou vášní pro poezii. Ale pak mě životní tlaky někdy donutily přemýšlet o tom, že se literatury vzdám, nebo jsem někdy cítila, že jsem příliš prázdná a pragmatická. Právě taková setkání mi připomínají, proč jsem začala a že vytrvat je zcela možné,“ sdílela mladá básnířka Trinh Nam Tran.
Nedlouho předtím zaujala básnířka Nguyen Thien Ngan také svou básnickou sbírkou „Jsi stín vznešeného ptáka“ (vydavatelství Phuc Hung Books and Literature Publishing House). Tato sbírka znamenala její návrat na literární scénu po sedmileté pauze. Na nedávné autogramiádě v knihkupectví Ca Chep se fronta stala velkým počtem čtenářů, aby získali autogram autorky. Kromě mladých čtenářů se jí zúčastnilo i mnoho starších čtenářů.
Přestože byla kniha „Người là một bóng chim khuê tú“ (Krásná žena) zakoupena za pouhý týden po vydání, vyprodala se a v současné době se připravuje nové vydání. Novinář Trung Nghĩa, který si básnickou sbírku včas předobjednal, se domnívá, že se jedná o velmi pozitivní jev v době, kdy domácí knižní trh čelí mnoha obtížím s kolísavou a poněkud nasycenou kupní silou.
„Myslím, že knižní trh zoufale potřebuje nový impuls, nová díla s hodnotou a silným prodejem, jako je básnická sbírka Nguyen Thien Ngan. Naše životy vždy potřebují poezii, rozmanité perspektivy a pozitivní poselství. Dobrá poezie se vždy dočká uznání a empatie od komunity,“ vyjádřil se novinář Trung Nghia.
Přinášení poezie veřejnosti.
Od března letošního roku bude režisér Marcus Manh Cuong Vu produkovat sérii komunitních uměleckých programů s názvem „Společné čtení poezie“. První program představí básnickou sbírku „Čas mě pohlcuje všemi smysly“ (nakladatelství Da Nang) od autora Linha Vana, narozeného v 80. letech 20. století. V rámci programu si čtenáři a autor pod vedením režiséra Marcuse Manha Cuong Vua vymění a budou o debutové básnické sbírce diskutovat. „Tuto aktivitu organizujeme s cílem přiblížit poezii a básníky čtenářům prostřednictvím přímé interakce. Cílem všeho je vytvořit nové prostředí pro přístup k poezii a zkoumání současných básnických hlasů,“ uvedl režisér Marcus Manh Cuong Vu.
Ačkoli někteří stále tvrdí, že „poezie se tiskne, aby se rozdávala“, ve skutečnosti měla poezie vždy své vlastní publikum. Výzvou je vytvořit spojení mezi poezií a veřejností a zajistit její úspěšnou distribuci, stejně jako u jiných publikací. Novinář Trung Nghia se domnívá, že úspěch publikace „Šlechtic je krásný pták“ je kombinací mnoha faktorů.
Kromě toho, že se jedná o pečlivě zpracované a jedinečně stylizované umělecké dílo, pochází tato básnická sbírka také od talentované autorky s konzistentní tvůrčí tvorbou a velkým, dlouholetým čtenářským publikem, které si její poezii cení. „Nejdůležitějším prvkem zůstává, že poezie musí být dobrá, autorka do ní musí vložit úsilí a musí ji milovat mnoho čtenářů… Marketing, komunikace, propagace a distribuce musí být navíc relevantní pro dobu a úzce propojeny se sociálními médii,“ vysvětluje novinářka Trung Nghia.






Komentář (0)