Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vlast je mateřský jazyk(*)

Noviny Thai Nguyen s úctou představují svým čtenářům speciální stránku s poezií připomínající 80. výročí srpnové revoluce a státního svátku (2. září) – historického milníku, který utvářel obraz dnešního Vietnamu.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên31/08/2025

Nguyen Việt Chien

VLAST JE NAŠÍM MATEŘSKÝM JAZYKEM

Vlast je mateřským jazykem

Ukolébavka od kolébky

Skrz útrapy let

Vychovali nás tak, abychom se stali tím, kým jsme.

Vlasť je bílý oblak.

V rozlehlém pohoří Truong Son

Tolik synů padlo.

Kéž naše vlast trvá navěky.

Domovinou je rostlina rýže.

Devět zlatých období lidových písní

Jako postava vesnické dívky

Nakláním se do období snů

Vlasť je vítr.

Na vrcholu hory Vi Xuyen

Třepotající se v rudé krvi

Bezejmenní hrdinové

Vlastí jsou slané vlny.

Na rozbouřených vodách Východního moře

Hoang Sa Sands chová zášť.

Ostrovy Trường Sa se nám vryly do srdce.

Vlast je hlasem mládeže.

Pravopis ve vysokých horách

Prostřednictvím přívalových dešťů a bleskových povodní

Dětská říkanka s červenýma očima

Vlasť je píseň

Protékající řekami mé vlasti

Lidové písně Quan Ho a lidové písně Vi Dam

V dálce se ozývá starobylá země.

Vlast je mateřským jazykem

Skrz nespočet bouří a tajfunů

Zapalte bezpočet teplých ohňů

Uprostřed nekonečných horských pásem a řek.

Tanga La Thi

JDEME S ČASEM

Moje rodné město leží podél řeky.

Směrem k probouzejícímu se úsvitu

Každá kapka bahna obohacuje půdu.

Základy položené našimi předky sahají až do nepaměti.

Krajina se táhne až k obzoru.

Kde se čajové kopce táhnou donekonečna

Kde jsou rýžová pole obsypaná obilím.

Zlaté mraky roztáhly křídla a letěly.

Sloní stín má majestátní, tmavě modrofialový odstín.

Venkov prožívá léto i zimu.

Přečkal mnoho bouří

Procházející podzimem , zářícím rudými vlajkami.

Hvězda Viet Bacu , vítr Ngan

Venkov přetrvává navzdory času.

Z legend a pohádek z nesčetných zemí

Stále plný mladistvé energie.

Od tradičních domů na kůlech až po tyčící se mrakodrapy.

Krajina propletená pohádkami

Rytmický zvuk citery rezonuje.

Řeka Cau zůstává sama o sobě chladná a čistá.

Region Sin-ťiang je plný voňavé vůně čaje.

Venkov začíná prvním krokem, který uděláte do země.

Cesta se otevírá směrem k horizontu.

VO SA HA

MILNÍK 108

Toto není místo, kde se na hoře Liangshan shromažďují hrdinové ze všech koutů země.

Tohle rozhodně nejsou kontaktní informace na Vinaphone.

Časové číslo

Otisk 20. století

1941

Jaro

Obec Truong Ha, okres Ha Quang, provincie Cao Bang

Musíme si zapamatovat název místa.

Před 30 lety

1911.

Spojující tyto dva body je něco málo přes dva tisíce kilometrů.

A přesto mu to trvalo 30 let.

Milník 108!

Jsem ponořen do duše kamene.

Hory mé vlasti se nikdy netřásly před chladnými větry hranic.

Obloha je jasná, jako dětské oko.

Který kus země byl svědkem slz prezidenta Ho Či Mina?

Snění o broskvových květech, zářivě růžových, kouzlo mladé dívky.

V omámení jsem o Něm přemýšlel.

108

Kdo spočítal, kolik kroků udělal, než se sem dostal?

Kdo spočítal, kolik kroků z tohoto místa ušel, aby dosáhl dne Deklarace nezávislosti?

Pac Bo je posvátný.

Tajemná mlha

Dějiny jsou cestou poznamenanou kroky, které ztělesňují ducha našeho národa.

Mé kroky

Malý a křehký…

108

Když se Jeho rty dotkly země předků, celý národ se proměnil.

Les zůstal zelený od té doby až dodnes.

Větry dějin obrátily nový svět vzhůru nohama.

Podíval jsem se nahoru na hory.

Sklonil jsem hlavu a podíval se na sebe.

Ó, moje vlast!

Verše Mistra mi stále zní v mysli:

BUDUJEME NÁROD DVĚMA RUKAMA (*) !

(*) Řádek z básně prezidenta Ho Či Mina „Majestátní Pac Bo“.

LU MAI

Výhled na svah

Otevřete mlhové světlo.

Vidím, že se mraky přestaly pohybovat.

protože rty té osoby zapomněly se usmívat.

S každým krokem se hora ohýbá a zapaluje plamen.

Jemné prsty škubají mechem porostlé střešní tašky.

Lidová píseň Muongů se stále ozývá z útesů.

přes starou vesnici

Slonovinový bambus svázaný sítí, čas

setkání s potokem, vyšívání šatů.

oči ještě více zastíněné prudkým džunglovým deštěm.

Jeřábi létají napříč parným obdobím.

Gong se rozpadá uprostřed snu cizince.

Poprvé se led naučil pamatovat

Tráva se víří kolem každé stopy.

Pikantní kuchyňský kouř, hlad, ukolébavka.

Vítr otevřel bránu a polní květiny se stydlivě zčervenaly.

šedivý spánek uvnitř dřevěného hrnce

Z kopce se linula voňavá vůně.

Phung Thi Huong Ly

Phja Bjoóc

                      

Klaní se před starým stromem

Dnes bych chtěl zůstat v lese.

Stromy propletené v stupňovitém vzoru

Objímání nekonečné modři

Naslouchejte tlukotu srdce posvátného lesa.

Z šeptající mízy něžných listů.

Pupeny jsou tak voňavé, že dosáhnou až na slunce.

Modrý pták zpíval.

Zpívat, dokud nezapomeneš pít

Nech svůj zpívající hlas unášet se do oblaků.

Mraky se líně unášejí kolem

Ohledně časných rán a pozdních nocí ve vesnici

Tkadlec tká brokát na poli.

Žádám o úkryt v lese dnes.

V prudkém dešti

I když tu horu obejmout nedokážu.

Ale mé srdce je plné Phja Bjoóc…

KRÁLOVSKÁ BOJOVÁ UMĚNÍ

LOTOSOVÝ KVĚT NA OSTROVĚ CO

Malý roh ulice

jako čtvercový plod Terminalia catappa vysoko na ostrově

Vynořila se ze srdce plodu tomelu.

Bílá křídla se jemně kymácejí proti vlnám

Zvuk kytary, měsíční svit vrhající zlatou záři.

napůl cákající na vodní hladině

Rozlehlý, z poloviny ponořený ostrov Con Co

chlapci na strážní věži uprostřed letících mraků

Vlast v mém dechu

pískoviště

zvlněných dvanáct sáhů

Barva stromu zraje na tvářích ranního slunce.

Lotos Západního jezera

Na ramenou vojáka rozkvetly vonné květy.

Zdroj: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202508/to-quoc-la-tieng-me-1bf1a06/


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Ohňostroj v Da Nangu

Ohňostroj v Da Nangu

Stabilní ekonomika, pohodlný život a šťastná rodina.

Stabilní ekonomika, pohodlný život a šťastná rodina.

Trang An 2024

Trang An 2024