Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vlast je mateřským jazykem(*)

Noviny Thai Nguyen s úctou představují čtenářům speciální vydání Poetry Page, které připomíná 80. výročí srpnové revoluce a státního svátku (2. září) – historického milníku, který formoval dnešní postavení Vietnamu.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên31/08/2025

Nguyen Việt Chien

VLAST JE MATEŘSKÝ JAZYK

Vlast je mateřským jazykem

Ukolébej mě od kolébky

Skrz útrapy let

Vychovávejte nás k lidem

Vlast je bílá mračna

V pohoří Truong Son

Kolik dětí spadlo

Aby vlast trvala navěky

Vlast je rýže

Devět zlatých sezón lidových písní

Jako vesnická holka

Nakláním se do období snů

Vlast je vítr

Na vrcholu lesa Vi Xuyen

Stoupá v rudé krvi

Kolik bezejmenných hrdinů

Vlast je slaná vlna

Na zuřícím Východním moři

Písek Hoang Sa si pamatuje nenávist

Skála Truong Sa vytesaná v srdci

Vlast je hlasem mládí

Pravopis ve vysokých horách

Kvůli silným dešťům a bleskovým povodním

Dětská říkanka Červené oči

Vlast je píseň

Protékající mnoha řekami vlasti

Quan ho a vi dam

Starobylé hory a řeky se ozývají

Vlast je mateřským jazykem

Přes mnoho bouřlivých období

Zapal tisíc teplých ohňů

Na horách a řekách.

Tanga La Thi

JDI S DOBOU

Moje rodné město leží podél řeky.

O zemi probouzejícího se úsvitu

Každá kapka naplavenin obohacuje půdu

Budování základů našich předků od pradávna

Krajina se táhne k obzoru

Kde se čajové kopce táhnou donekonečna

Kde jsou rýžová pole plná obilí

Zlaté mraky roztáhly křídla a letěly

Sloní stín je tmavě fialový a majestátní.

Venkov prožívá léto i zimu

Přes mnoho bouřlivých období

Procházím podzimem rudých vlajek

Viet Bac Star G iọn Ngàn

Venkov jde s časem

Z legend ze stovek pohádek

Navždy plný mládí

Z domu na kůlech do nekonečných vysokých pater

Venkov skrze pohádku

Zvuk tehdejšího rytmu hučí

Řeka Cau je sama o sobě chladná a čistá.

Region Tan Cuong s nesmírnou vůní čaje

Krajina začíná nohama tlačícími na zem

Cesta se otevírá až k obzoru.

VO SA HA

MILNÍK 108

Tohle není místo, kde se v močálech Liangshan shromažďují hrdinové z celého světa.

Ani Vinaphonova kontaktní adresa.

Časové údaje

Značka 20. století

1941

Jaro

Obec Truong Ha, okres Ha Quang, provincie Cao Bang

Musíme si zapamatovat název místa.

Před 30 lety

1911.

Spojující tyto dva body je něco málo přes dva tisíce kilometrů.

Přesto mu to trvalo 30 let

Milník 108!

Jsem ponořen do duše kamene

Hory mé vlasti se nikdy nezachvěly před studeným větrem hranic.

Obloha je v očích dětí jasná

Který kus země přivítal slzy strýčka Hoa?

Sen o broskvových květech, zářivě růžovém dívčím kouzlu

Byla jsem ztracená v myšlenkách na něj.

108

Kdo spočítal, kolik kroků udělal, než se sem dostal?

Kdo spočítal, kolik kroků ušel z tohoto místa do dne Deklarace nezávislosti?

Posvátný Pac Bo

Tajemná mlha

Historie kroků nesoucích duši rasy.

Moje kroky

Malý a kulhající…

108

Když se jeho rty dotkly země jeho předků, pohnul se celý národ.

Les od té doby zůstal zelený.

Vítr dějin obrací svět vzhůru nohama

Podíval jsem se na horu

Sklonil jsem hlavu a podíval se na sebe.

Ach, moje země!

Opakující jeho báseň:

VYBUDUJTE ZEMI DVĚMA RUKAMI (*) !

(*) Verš z básně „Majestic Pac Bo“ od prezidenta Ho Či Mina

LU MAI

Výhled na svah

Otevři mlžné dveře

vidím, jak mraky už nelétají

protože jeho rty zapomněly se usmívat

s každým krokem se hora sklání, aby zapálila oheň

jemné prsty trhají zelené mechové střešní tašky

Lidové písně Muongů stále zní na útesech

přes starou verzi

bambus svázaný s časem

setkejte se s proudem, abyste vyšívali košili

oči více v tichém deštném pralese

jeřábi létají skrz spáleniny od slunce

Gong se rozpadá ve spánku cizinců

studený kámen nejprve vím, pamatuji si

tráva kolem každé stopy

pikantní kuchyňský kouř, hladové jídlo, klid

Vítr otevírá dveře, divoké květiny se stydí

šedý spící v dřevěném parníku

voňavé jídlo se ozývá na svahu.

Phung Thi Huong Ly

Phja Bjoóc

                      

Pokloňte se před starým stromem

Prosím, zůstaňte dnes v lese

Strom za stromem

Přijmi smutek

Poslouchám rytmus posvátného lesa

Z šeptající mízy listů

Pupeny sau sau voní až na vrchol slunce.

Modrý pták zpíval

Zpívej, abys zapomněl na opilost

Nech svůj hlas zpívat do oblaků

Mraky se líně vznášejí

O časných ránech a pozdních nocích ve vesnici

Tkalci brokátu na polích

Dnes zůstávám v lese

V prudkém dešti

I když nemůžu obejmout horu

Ale mé srdce je plné Phja Bjoóc…

HOANG VU THUAT

Lotos na ostrově Grass

Malý roh ulice

jako čtvercový banyán na vrcholu ostrova

Vyšel jsem ze srdce karamboly

bílá křídla nakloněná ve vlnách

zvuk citery ve zlatém měsíčním světle

napůl voda

napůl ponořený obrovský Con Co

chlapci na strážní věži v oblaku

vlast v dechu

pískoviště

dvanáct sáhů vody vzedmuté

Barva stromu zraje tváře rána

Lotos Západního jezera

kvetoucí voňavá dvě ramena vojáka.

Zdroj: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202508/to-quoc-la-tieng-me-1bf1a06/


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

„Bohaté“ květiny v ceně 1 milionu VND za kus jsou stále populární i 20. října
Vietnamské filmy a cesta k Oscarům
Mladí lidé se během nejkrásnější rýžové sezóny roku vydávají na severozápad, aby se tam ubytovali.
V sezóně „lovu“ rákosu v Binh Lieu

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Rybáři z Quang Ngai si každý den přivydělávají miliony dongů poté, co vyhráli jackpot s krevetami.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt