Nguyen Việt Chien
VLAST JE MATEŘSKÝ JAZYK
Vlast je mateřským jazykem
Ukolébavka od kolébky
Skrz útrapy let
Vychovávejte nás k lidem
Vlast je bílá mračna
V pohoří Truong Son
Kolik dětí spadlo
Aby vlast trvala navěky
Vlast je rýže
Devět zlatých sezón lidových písní
Jako vesnická holka
Nakláním se do období snů
Vlast je vítr
Na vrcholu lesa Vi Xuyen
Stoupá v rudé krvi
Kolik bezejmenných hrdinů
Vlast je slaná vlna
Na Východním moři
Písek Hoang Sa si pamatuje nenávist
Kámen Truong Sa vytesaný v srdci
Vlast je hlasem mládí
Pravopis na vysoké hoře
Kvůli silným dešťům a bleskovým povodním
Dětská říkanka Červené oči
Vlast je píseň
Protéká mnoha řekami z rodného města
Quan ho a vi dam
Starobylé hory a řeky se ozývá ozvěnou
Vlast je mateřským jazykem
Skrz mnoho bouří
Zapal tisíc teplých ohňů
Na horách a řekách.
Tanga La Thi
JDI S DOBOU
Moje rodné město leží podél řeky.
O zemi probouzejícího se úsvitu
Každá kapka bahna obohacuje půdu
Budování základů našich předků od pradávna
Krajina se táhne k obzoru
Kde se čajové kopce táhnou donekonečna
Kde jsou rýžová pole plná obilí
Zlaté mraky roztáhly křídla a letěly
Sloní stín je tmavě fialový a majestátní.
Venkov prožívá léto i zimu
Přes mnoho bouřlivých období
Procházím podzimem rudých vlajek
Viet Bac Star G io N an
Venkov jde s časem
Z legend ze stovek pohádek
Navždy plný mládí
Od domů na kůlech až po vysoké patra
Venkov skrze pohádku
Zvuk tehdejšího rytmu hučí.
Řeka Cau je sama o sobě chladná a čistá.
Region Tan Cuong s nesmírnou vůní čaje
Krajina začíná nohama tlačícími na zem
Cesta se otevírá až k obzoru.
VO SA HA
MILNÍK 108
Tohle není místo, kde se v močálech Liangshan shromažďují hrdinové z celého světa.
Ani Vinaphonova kontaktní adresa.
Časový údaj
Značka 20. století
1941
Jaro
Obec Truong Ha, okres Ha Quang, provincie Cao Bang
Musíme si zapamatovat název místa.
Před 30 lety
1911.
Spojující tyto dva body je něco málo přes dva tisíce kilometrů.
Přesto mu to trvalo 30 let
Milník 108!
Jsem ponořen do duše kamene
Hory mé vlasti se nikdy netřásly před chladnými větry hranic.
Jasná obloha v mladých očích
Která země přivítala slzy strýčka Hoa?
Sen o broskvových květech, zářivě růžová, půvabná mladá dívka
Byl jsem ztracen v myšlenkách na Něj.
108
Kdo spočítal, kolik kroků udělal, než se sem dostal?
Kdo spočítal, kolik kroků ušel z tohoto místa do dne Deklarace nezávislosti?
Posvátný Pac Bo
Tajemná mlha
Historie kroků nesoucích duši rasy.
Moje kroky
Malý a kulhající…
108
Když se jeho rty dotkly země našich předků, celý národ se změnil.
Od té doby se les zazelenal.
Vítr dějin obrací svět vzhůru nohama
Podíval jsem se na horu
Sklonil jsem hlavu a podíval se na mě.
Moje země!
Opakující jeho báseň:
VYBUDUJTE ZEMI DVĚMA RUKAMI (*) !
(*) Verš z básně „Majestic Pac Bo“ od prezidenta Ho Či Mina
![]() |
LU MAI
Výhled na svah
Otevři mlhu
vidím, že mraky už nelétají
protože jeho rty zapomněly se usmívat
S každým krokem se hora sklání, aby zapálila oheň
jemné prsty trhaly zelené mechové střešní tašky
Lidové písně Muongů stále zní na útesech
přes starou verzi
bambus svázaný s časem
vyšívané tričko s potiskem
oči více v tichém deštném pralese
Harfa letí skrz spáleniny od slunce
Gong se rozpadá ve spánku cizinců
ledově studený první vím, pamatuji si
tráva obklopuje každou stopu
pikantní kuchyňský kouř, hladové jídlo, nuda
Vítr otevírá závoru, polní květiny se stydí.
Gray spí v dřevěné vaně
voňavé jídlo se ozývá na svahu.
Phung Thi Huong Ly
Phja Bjoóc
Pokloňte se před starým stromem
Prosím, zůstaňte dnes v lese
Strom za stromem
Přijmi smutek
Poslouchejte rytmus posvátného lesa
Z šeptající mízy listů
Pupeny sau sau voní až na vrchol slunce.
Modrý pták zpívá
Zpívej, abys zapomněl na opilost
Zpívej do oblaků
Mraky plující kolem
O časných ránech a pozdních nocích ve vesnici
Tkadlec brokátu v poli
Dnes zůstávám v lese.
V prudkém dešti
I když nemůžu obejmout horu
Ale mé srdce je plné Phja Bjoóc…
HOANG VU THUAT
LOTOSOVÝ KVĚT NA TRÁVNÉM OSTROVĚ
Malý roh ulice
jako čtvercový banyán na vrcholu ostrova
Vyšel jsem ze srdce ovoce
bílá křídla nakloněné vlny
Zvuk zlatého měsíčního svitu
napůl voda
napůl ponořený obrovský Con Co
chlapci na strážní věži v oblaku
Vlast v dechu
pískoviště
dvanáct sáhů vody
Barva stromu zraje tváře rána
Lotos Západního jezera
kvetoucí voňavá dvě ramena vojáka.
![]() |
Zdroj: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202508/to-quoc-la-tieng-me-1bf1a06/
Komentář (0)