"Kultur lyser op for nationen" (et citat af præsident Ho Chi Minh ) blev gentaget på den nationale kulturkonference i slutningen af 2021. Efter at have nævnt dette udødelige citat, delte generalsekretær Nguyen Phu Trong yderligere: "Jeg husker, at en højtstående person engang sagde, at kultur er en nations identitet. Så længe kultur eksisterer, eksisterer nationen. Når kulturen går tabt, går nationen tabt."
Genoplivning af Cham-skriften
Kultur spiller en afgørende rolle i enhver nations åndelige liv. Cham-samfundet er ingen undtagelse; Cham-kulturen er næsten unik blandt kulturerne i de 54 etniske grupper, der er spredt over hele landet. Dette samfund, denne etniske gruppe, besidder sine egne særlige karakteristika, som ikke kan blandes med andre. Derfor er kulturel identitet sjælen og skønheden i hver etnisk gruppe. I maj 2021 udstedte den stående komité i Binh Thuan Provincial Party Committee plan nr. 28-KH/TW om implementering af konklusion nr. 76-KL/TW fra Politbureauet (12. valgperiode) om fortsat implementering af resolution nr. 33-NQ/TW fra partiets centralkomité (11. valgperiode) " Om opbygning og udvikling af vietnamesisk kultur og folk for at opfylde kravene til bæredygtig national udvikling." Dette er en hjertevarm resolution om bevarelse og fremme af håndgribelig og immateriel kulturarv , der lægger vægt på de særlige kulturelle værdier hos etniske minoritetssamfund i forbindelse med socioøkonomisk udvikling, især turismeudvikling i lokalområdet .
I de sidste 25 år, siden Cham-sprogprogrammet blev introduceret i folkeskolerne, har Ham Thuan Bac-distriktet vist et engagement i at værdsætte kulturel identitet og traditionel skønhed og hjulpet børn med at værdsætte deres rødder og bevare disse tilsyneladende små ting gennem skrivning.
Hr. Le Trung Chinh – vicechef for Ham Thuan Bacs uddannelsesafdeling med ansvar for grundskoleuddannelse , udtalte: "Undervisning i Cham-sproget til grundskoleelever i distriktet begyndte i 1998. Dette er ikke en simpel opgave, men alle lærere deler en fælles ambition: at bevare og fremme etniske minoriteters talte og skrevne sprog, hvilket er en af partiets og statens vigtigste politikker. Dette har til formål at øge ligheden mellem etniske grupper og hjælpe dem med at udvikle sig i alle aspekter. Cham-skriften har eksisteret i lang tid, er blevet videregivet og bevaret af Cham-folket, men den har ikke været bredt udbredt. Heldigvis har undervisningen i Cham-sproget til Cham-børn i grundskolen siden implementeringen for næsten 25 år siden løbende udviklet sig og i stigende grad tiltrukket elever, der er interesserede i at lære Cham-skriften."
I Ham Thuan Bac-distriktet er der i øjeblikket tre skoler, der underviser i Cham-sproget: Ham Phu 1 Primary School, Lam Giang Primary School og Lam Hung Primary School (dannet ved at kombinere Tam Hung Primary School og Lam Thien-filialskolen). Selvom børnene kun har fire lektioner om ugen, integreret i den almindelige læseplan, er det virkelig hjertevarmende at se deres entusiasme for at lære deres egen etniske gruppes skriftsystem. "Selvom børnene kan tale det dagligt, skal de øve sig i udtale og skrivning, når de begynder at lære det. Cham-skriften er i sagens natur vanskelig at huske og skrive. Nogle børn, selvom de er Cham, bruger kun vietnamesisk derhjemme, så det vil være svært for dem at begynde," sagde lærer Thong Minh Khoi (Lam Hung Primary School).
I løbet af de sidste 25 år har lærerne også stået over for vanskeligheder lige fra starten. Mange lærere har dog, af kærlighed til deres elever og Cham-samfundets kulturarv, overvundet alle forhindringer for at forfølge denne rejse, såsom hr. Nguyen Van Dai (Ham Phu 1 Primary School), fru Thong Thi Thanh Giang, hr. Thong Minh Khoi og andre.
Drømmen om at bevare sine rødder.
"Her har nogle elever Kinh-fædre og Cham-mødre. Derhjemme taler de nogle gange Kinh og nogle gange Cham, og når de kommer til undervisningen, er deres udtale ikke korrekt, så de har svært ved at huske, hvordan man skriver. Elever, der udelukkende er Cham, vil have en fordel. For eksempel er der en K'ho-elev og tre tidligere Kinh-elever i min klasse. En af dem er en tidligere elev på denne skole, og hun nyder virkelig at lære Cham. Efter at være vendt tilbage, vil hun lære det til de yngre elever. Dette er også hendes måde at bidrage til bevarelsen af sit etniske sprog," betroede lærer Thong Minh Khoi (Lam Hung Primary School, Ma Lam by).
Hr. Khoi er født og opvokset på netop dette sted og blev undervist i cham-sproget af sine lærere fra en ung alder. Senere studerede han og vendte tilbage til skolens ungdomsorganisation. Da hr. Khoi så sine tidligere cham-lærere blive ældre, besluttede han sig for at fortsætte deres arbejde med at vejlede små børn i at lære cham-sproget. I mange år har hr. Khoi flittigt og utrætteligt undervist sine elever. "At undervise i cham-sproget handler ikke blot om at hjælpe børn med at lære at læse og skrive; det handler om at fremme en kærlighed til deres sprog og gøre dem stolte af det. Når de værdsætter det, vil de blive mennesker, der ved, hvordan de bevarer deres etniske kultur."
I øjeblikket tilbyder skolerne hver uge cirka fire lektioner i Cham-sprog for alle klassetrin fra 1. til 5. klasse. Hver lektion dækker fire færdigheder: lytte, tale, læse og skrive. Fru Nguyen Thi Thu Van, viceskoleleder for Lam Giang Primary School (Ham Tri kommune), sagde: "Med hensyn til Cham-sproget har skolen opnået meget gode resultater. Ved årets udgang opnåede alle elever, der lærte Cham, en beståelseskarakter eller højere. Skolen deltog også i mange aktiviteter arrangeret af Bac Binh-distriktet under Katê-festivalen. Lærere og elever deltog; lærerne underviste i Cham-sprog og -skrivning, mens eleverne opnåede høje resultater i Cham-skrivning. "Undervisningen og læringen af Cham-sproget i skolerne har modtaget stærk støtte fra landsbyens ældste og forældre. Udover at bevare det talte og skrevne Cham-sprog supplerer undervisningen i Cham i høj grad vietnamesisk sprogundervisning. Nu kan selv elever i 4. og 5. klasse skrive et kort afsnit på Cham." "Denne præstation afspejler også lærernes ønske om at bidrage til at bevare værdierne af vores traditionelle rødder," fortalte fru Thu Van yderligere.
Hr. Le Trung Chinh udtalte: Den største udfordring ved at undervise i Cham-sproget i dag er, at det meste af undervisningsudstyret og -materialerne i skolerne er lavet af lærerne selv, og der er mangel på referencematerialer. Mange lærere i etniske minoritetssprog, der opfylder standarderne eller specialiserer sig i dette emne, har ikke modtaget uddannelse, og der er vanskeligheder med hensyn til faciliteter: mangel på udstyr, billeder til undervisning, øvebøger og skriveøvelser.
Sammenlignet med tidligere år er den nuværende implementering af cham-sprogundervisning mere gunstig. Udover at sikre, at eleverne har tilstrækkelige lærebøger og arbejdsbøger, har de fleste skoler engagerede og erfarne cham-lærere. Næsten 50 cham-sproglærere i provinsen har modtaget træning. Disse lærere afholder månedlige professionelle udviklingssessioner for at foreslå innovative undervisningsmetoder, anvende Vietnam New School Model (VNEN) i klasseværelsesorganiseringen og forbedre brugen af informationsteknologi i forberedelsen af cham-sproglektioner, hvilket gør lektionerne mere engagerende og effektive. Cham-sproglærere modtager fortsat videreuddannelse for at forbedre deres undervisningseffektivitet og bidrage til uddannelsessagen og bevarelsen af traditionel kultur, for "Så længe kulturen består, består nationen."
Kilde








Kommentar (0)