Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Billedet af kvinder i Nguyen Duc Phuocs poesi

Digteren Nguyen Duc Phuoc begyndte at skrive poesi i en alder af 18 år og har nu brugt 40 år på at komponere poesi og har etableret sit navn i den litterære verden. Det er let at se, at hans digte ofte skildrer kvinder med et moderne udseende, men stadig bevarer den traditionelle skønhed hos vietnamesiske kvinder.

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai22/05/2026

Poeten Nguyen Duc Phuoc på Truong Sa Island, april 2025.
Poeten Nguyen Duc Phuoc på Truong Sa Island, april 2025.

Senest udgav Nguyen Duc Phuoc sin digtsamling "Mat Bim" (Vietnam Writers Association Publishing House), som omfatter cirka 60 værker fra 2019 til i dag. Mange af hans værker er blevet udgivet i aviser, herunder Dong Nai Weekend Newspaper. Et særligt træk ved denne samling er, at der udover kærlighedsdigte – hans stærke side – også er nogle værker med temaet hav og øer.

En blanding af tradition og modernitet

Digtet "Eyes of the Silk Scarf" af digteren Nguyen Duc Phuoc blev første gang udgivet i Literature and Arts Newspaper, nummer 18, dateret 27. april 2019. Dette kærlighedsdigt, skrevet i lục bát (seks-otte) versform, er inspireret af "parret af naturlige træk", der er snedigt skjult af en kvindes silketørklæde: "Hvorfor hører jeg din latter? / Fortabt i dine silketørklædeøjne, der får os til at elske hinanden / Jeg elsker dig, jeg elsker min første kærlighed / Jeg elsker dig, indtil mit hår bliver gråt, jeg vil stadig elske dig..."

For at forklare udtrykket "smæklignende øjne" valgte Nguyen Duc Phuoc at citere ordret artiklen "The Beauty of Young Women" (af Thu Trang, udgivet i Literature and Arts Newspaper, nummer 19, 2019) i slutningen af ​​digtsamlingen. I denne artikel bemærker Thu Trang: "Ordene er virkelig elegante, men i den elegance ser vi et strejf af sensualitet; skønheden udtrykkes på en naturlig, ren måde, ligesom Nguyen Du skrev: 'En storslået naturlig struktur er allerede bygget'... Nogle siger, at 'smæklignende øjne' er et nyt ord, men jeg understreger, at det er et dristigt ord."

Han er medlem af Vietnams forfatterforening . Udover at skrive poesi er Nguyen Duc Phuoc også kendt som musiker med omkring 50 sange komponeret, hvoraf de fleste er sange sat til hans egne digte.

Gennem sin 40-årige forfatterkarriere har Nguyen Duc Phuocs poesi overvejende været kærlighedspoesi. Naturligvis er billedet af kvinder altid til stede i hans digte. Det er let at se, at kvinderne i Nguyen Duc Phuocs poesi ofte fremstår med et moderne udtryk, der afspejler den levende virkelighed i det moderne liv. Men skjult i dette er den subtile charme og traditionelle skønhed hos vietnamesiske kvinder. Dette inkluderer den blidhed, der udtrykkes i linjer som: "Dine kærlige ord fylder min mors hjerte / I smerte føler jeg mig blid / Jeg kaster alle verdslige sorger af mig / Du modtager lykke på en forårseftermiddag" (uddrag fra digtet "Den hvide kjole, du bærer, mindernes farve"); og billedet af en kærlig mor med sine børn: "I en drøm om natten mødte jeg min mor / Hendes kærlige blik / Mine søstre og jeg værdsætter hende stadig nu" (uddrag fra digtet "I en drøm om natten mødte jeg min mor").

Som direktør for Trang Bom Regional Medical Center arbejder han i sundhedssektoren og involverer sit daglige arbejde kontakt med mange patienter i alle aldre. Måske derfor følger digteren og lægen Nguyen Duc Phuoc med i og tilpasser sig det moderne liv. Og han har bragt et moderne præg til sin poesi: "Giv mig en dråbe daggry / Ved siden af ​​en kop mælkete føler jeg mig uskyldig" (uddrag fra digtet "Tak, kærlighed"); "Den tavse iPhone / Lukker øjnene og venter på en nattedrøm / Hvis bare wifi'en mistede signalet / Messenger ikke ville smile / Du er en fjern horisont / Jeg ville ikke være på afveje" (uddrag fra digtet "Hvis bare").

Du vil måske også synes om
Provinsielt Ældre Folkesangsfestival 2026
Provinsielt Ældre Folkesangsfestival 2026For at fejre 85-årsdagen for den traditionelle dag for vietnamesiske ældre organiserede den provinsielle forening for ældre i Tran Hung Dao-distriktet i samarbejde med ministeriet for kultur, sport og turisme den provinsielle folkesangsfestival for ældre i 2026. Hr. Pham Van Nghiem, næstformand for den provinsielle folkekomité, deltog i arrangementet.

Det er sammenfletningen af ​​tradition og modernitet i hans værker, både i form (poetiske former: lục bát, frie vers) og indhold, der gør Nguyễn Đức Phướcs poesi relaterbar, let rørende og gennemsyret af en nutidig ånd.

Digteren Nguyen Duc Phuoc har udgivet adskillige digtsamlinger: Sacred River (2000), Words of the Sea (2003), Thirsty Night (2008) og Nguyen Duc Phuoc's Luc Bat (2018). I 2024 udgav han en sangsamling med titlen When Dreams Disappear. I år planlægger digteren, udover sin digtsamling Eyebrow, at udgive en samling af introduktioner og kritikker med titlen Wandering to Thien Cam.

Udforsker nye "territorier"

I 40 år har Nguyen Duc Phuocs forfatterskab hovedsageligt været kærlighedspoesi. For nylig er han begyndt at prøve kræfter med et nyt "territorium": at skrive om havet og øerne. Denne inspiration stammede fra hans rejse til Truong Sa Special Economic Zone i april 2025, i sin egenskab af medlem af Vietnams forfatterforening.

At være vidne til flådeofficerernes og soldaternes strabadser, ofre og urokkelige loyalitet i spidsen for bølgerne og vindene bragte Nguyễn Đức Phước utroligt stærke følelser. Efter rejsen skrev han straks en digtsamling om Trường Sa, hvoraf han selv satte musik til to, især "Echoes of the East Sea": "I vores hjerter hører vi ekkoerne af Trường Sa / Gac Ma-øen, hvor helte gik i kamp / Deres ofre blev udødelige kranse / For evigt omfavnede vores hjemlands hav..."

Nguyen Duc Phuoc delte: "I denne samling af værker er jeg mest stolt af digtet 'En sømands øjne' med vers som: 'Hans øjne ser fremad / Mod den fjerne horisont / Følger hvert sekund, hvert minut / Skyggen af ​​den invaderende fjende / Midt i den brændende sol og hav / Hans øjne skinner altid klart / Midt i storme og uvejr / Hans øjne transcenderer det store hav / Han ser ud mod havet / Hans hjerte længes efter sit hjemland / Med sine forældre i øjnene / Med grænseløs kærlighed...'"

I sin digtsamling om Truong Sa har Nguyen Duc Phuoc delvist skildret flådesoldaternes ofre og bidrag i kampen for at beskytte den hellige suverænitet over nationens have, øer og kontinentalsokkel. Ved siden af ​​billedet af disse soldater i spidsen for bølgerne og vindene er der også kvinders tilstedeværelse: "Tårer falder mod havet / Jeg synger for dig, soldat langt hjemmefra på øen / Mine læber smiler, men mine øjne er fyldt med tårer / Hvilken omfavnelse vil holde os i dette afskedens øjeblik?" (uddrag fra digtet "Tårer falder mod havet"); eller "Jeg vil omfavne Truong Sa ligesom dig, ligesom min mor / Varmen af ​​hengivenhed, nærheden af ​​nærhed" (uddrag fra digtet "Jeg er betaget af Truong Sa")...

Det er ikke tilfældigt, at billeder af kvinder optræder i digte om Truong Sa. Nguyen Duc Phuoc forklarer: "Når man kommer til Truong Sa og møder flådesoldaterne, kan ingen undgå at blive rørt, især under mindehøjtideligheden for de soldater, der ofrede deres liv for at beskytte øernes suverænitet i det store hav. Dette er mest mærkbart hos kvinderne på turen; ingen kvinde kunne holde tårerne tilbage i disse følelsesladede øjeblikke. Omvendt kan ingen flådesoldat langt hjemmefra glemme billedet af en kvinde. Det er deres mor, kone, søster, elsker..."

Billederne af kvinder i Nguyen Duc Phuocs digte om Truong Sa udtrykker ikke kun simpel, hverdagslig kærlighed, men også en hellig kærlighed: det er ikke bare mor-barn-kærlighed, søsterkærlighed eller romantisk kærlighed, men også den dybe hengivenhed mellem den vietnamesiske folkeflåde og folket på fastlandet. Det er også en kilde til åndelig styrke, der opmuntrer flådesoldater til at blive til søs og på øerne for at beskytte Vietnams hellige territoriale integritet ...

Du vil måske også synes om
Integrering af landbrugsprodukter i den globale værdikæde.
Integrering af landbrugsprodukter i den globale værdikæde.Fra en meget tidlig fase har Dong Nai udnyttet sine industrielle udviklingsfordele til at være pioner inden for udviklingen af ​​mekaniseret og højteknologisk landbrug på et kommercielt grundlag i stor skala. Samtidig har Dong Nai også tidligt orienteret sig mod at udvikle grønt, cirkulært landbrug med det globale marked som mål.

Mange spekulerede på, om det at dedikere sig til kunstnerisk skabelse ville distrahere ham fra hans professionelle arbejde inden for medicin. Nguyen Duc Phuoc svarede åbent: "For mig er både poesi og musik passioner; når inspirationen kommer, er jeg nødt til at skrive, jeg kan ikke stoppe. Men kreativt arbejde kan kun udføres i stille ensomhed, hvilket kræver plads og tid til fordybelse. Hvordan kan man skabe i den travle, støjende atmosfære, hvor man arbejder og interagerer med patienter? Hvis en poetisk idé pludselig kommer til mig, mens jeg arbejder, noterer jeg den som data, som en 'reserve', og når jeg har tid, vil jeg pleje følelsen til at skrive igen."

Nguyen Duc Phuoc udtalte også, at det at komponere poesi og musik ikke kun hjælper med at lindre arbejdsstress, men også holder ham ungdommelig og optimistisk. At observere livet og inkorporere det i sine kompositioner hjælper ham også med at forstå og få kontakt med unge mennesker. Dette støtter ham i hans arbejde, især i at forstå unge menneskers tanker, forhåbninger og arbejdsstile, hvilket gør ham i stand til bedre at lede det medicinske center, hvor han arbejder.

Havsvale

Kilde: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202605/hinh-tuong-phai-dep-trong-tho-nguyen-duc-phuoc-11a3e6b/


Kommentar (0)

Efterlad venligst en kommentar for at dele dine følelser!

Samme tag

Samme kategori

Samme forfatter

Arv

Figur

Virksomheder

Aktuelle begivenheder

Politisk system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
At krydse linjen.

At krydse linjen.

varmluftballonfestival

varmluftballonfestival

daggry

daggry