Om morgenen den 19. april arrangerede Tre Publishing House på Ho Chi Minh City Book Street en boglancering for serien " Returning to the Source" (en del af bogserien "Rich and Beautiful Vietnamese Language ") og en diskussion om emnet "Det vietnamesiske sprog: Velkendt, men mærkeligt" med gæsteforfattere: Prof. Dr. Nguyen Duc Dan, lektor Dr. Trinh Sam og journalist Duong Thanh Truyen.

Journalisten Duong Thanh Truyen (yderst til venstre) og gæster interagerer på Ho Chi Minh Citys boggade om morgenen den 19. april.
Foto: Trung Nghia

Programmet tiltrak et stort publikum.
Foto: Duc Trung
Udvekslingssessionen "Vietnamesisk sprog: Velkendt, men ukendt" skabte en åben atmosfære og gav nyttig information mellem forfattere, hvis bøger er inkluderet i serien "Rigt og smukt vietnamesisk sprog", og læsere, der er interesserede i at lære mere om dette emne.
Vietnamesisk: Velkendt, men mærkeligt: Hjælper unge mennesker med at få kontakt med deres forfædres kultur.
Journalisten Duong Thanh Truyen, der har brugt meget tid på at studere og reflektere over det vietnamesiske sprog, bidrog til den livlige udveksling ved at dele mange interessante historier: "Der var et bryllup i tilskudsperioden, arrangeret af en leder i stor stil. Da de åbnede sparebøssen, var der et digt, der ved første øjekast lignede kinesiske tegn, og alle 'overvejede' det i lang tid uden at forstå. Pludselig bad et barn dem om at læse det baglæns, og digtet blev fortolket som en kritik af værten: 'Et markedslignende bryllup / Værten benytter sig af muligheden / Arrangerer en fest / Målet er at maksimere kuverten / Gæsterne er som okser...' Eller der var et par, hvis første datter fik navnet Hieu Tu (nudelsuppe). Da konen var gravid med det næste barn, havde manden til hensigt at kalde hende Hoang My (Quang-nudler). Nær terminsdatoen opdagede konen, at hendes mave var ujævn, så manden kaldte hende straks Hieu Dong. Så interessant er det vietnamesiske sprog, når man læser det baglæns."

Serien " Tilbage til kilden " (en del af bogserien "Rich and Beautiful Vietnamese Language ") er udgivet af Tre Publishing House.
Foto: Udgiver

Læserne tager souvenirbilleder med bogens forfattere.
Foto: Trung Nghia
Da programmets konferencier spurgte, hvordan man kunne bevare det vietnamesiske sprogs renhed, svarede professor Nguyen Duc Dan: "Det vietnamesiske sprog vil blive rigere og smukkere, hvis det får mere opmærksomhed fra ledere." Han nævnte derefter den afdøde premierminister Pham Van Dong og den afdøde generalsekretær Nguyen Phu Trong – som begge elskede det vietnamesiske sprog dybt og i deres roller som ledere altid søgte måder at fremme større kærlighed til sproget blandt folket og dyrke dets tilgængelighed og skønhed.
Forfatterne diskuterede også bekymringer i AI-æraen og understregede, at dyrkning af sprogfærdigheder samt læse- og skrivefærdigheder vil bidrage til at fremme kreativitet, øge forbindelsen mellem mennesker fra forskellige regioner og generationer og åbne døre for unge mennesker, så de kan få adgang til deres forfædres kultur.
Professor Nguyen Duc Dan er forfatter til fire bøger i serien "Rich and Beautiful Vietnamese Language" , herunder: "The Unjust Accusation of 'Thi', 'La' og 'Ma'", "From Wrong Sentences to Good Sentences", "Philosophy of the Vietnamese Language" og "The Many Colors of Argumentation ". Alle hans bøger er blevet genoptrykt, især " From Wrong Sentences to Good Sentences", som er blevet trykt 10 gange, hvilket overstiger 10.000 eksemplarer. "The Unjust Accusation of 'Thi', 'La' og 'Ma'" er blevet trykt 5 gange.
Lektor Dr. Trinh Sam er forfatter til bøgerne: "Searching for the Identity of the Vietnamese Language" og " The Vietnamese Language: Strange Yet Familiar ". Hans bøger er meget specialiserede og velegnede til studerende og dem, der ønsker at dykke dybere ned i det vietnamesiske sprog fra et sprogligt perspektiv; samtidig er de lette at forstå med mange relaterbare eksempler.
Journalisten Duong Thanh Truyen er forfatteren til "Love Songs of Our Language" og "Ah, My Language ". Med styrken hos en mangeårig journalist, der ofte læser og skriver, identificerer han skarpt interessante, humoristiske og endda "grin-højt" sproglige fænomener i vietnamesisk, fra oldtiden til i dag.
Kilde: https://thanhnien.vn/kham-pha-tieng-viet-la-ma-quen-o-cac-vung-mien-185260419121433156.htm








Kommentar (0)