Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Mor sidder og strikker en sweater.

BAC NINH - Hver morgen på vej til arbejde, når jeg passerer Nguyen Van Cu-gaden, lige ved krydset med Le Loi-gaden (Bac Giang-distriktet), stopper jeg ofte op for at beundre de ældre kvinder, der strikker sweatre. Billedet af mødre og søstre, der strikker sweatre i gamle dage, fra en tid med modgang, kommer tilbage til mig, varmt og kærligt.

Báo Bắc NinhBáo Bắc Ninh26/02/2026

Du vil måske også synes om
En varm Tet-højtid fyldt med kærlighed og deling.
En varm Tet-højtid fyldt med kærlighed og deling.Hvert kinesisk nytår fokuserer de lokale myndigheder i provinsen på at yde støtte til de fattige og dem i særligt vanskelige situationer. Disse nytårsgaver hjælper ikke kun med at lindre materielle vanskeligheder, men formidler også kærlighed og fungerer som en bro af gensidig støtte og medfølelse.

Da jeg så på den næsten færdige sweater, indså jeg dens unikke karakter og forstod, hvorfor folk, blandt de utallige færdigsyede sweatere og frakker, stadig venter i månedsvis på at få lavet en helt egen. Måske fremkalder den, ud over dens unikke karakter, også nostalgi, en påmindelse om en tid, hvor "mor sad og strikkede sweatere"...

Min barndom blev også tilbragt omgivet af min mors garnnøgler. I gamle dage, med magre lønninger for embedsmænd, benyttede mødre og bedstemødre ofte frokostpauser, aftener og fridage til at strikke trøjer mod betaling for at tjene penge til at støtte deres børns uddannelse. Jeg husker, at min mor plejede at strikke trøjer med kabelstrikmønstre, diamantmønstre og tykke, varme frakker, der normalt kun blev brugt, når det var meget koldt, eller når man deltog i en fest eller en særlig lejlighed derhjemme.

Dengang var der ingen elektricitet. Om aftenen, efter aftensmaden, oprydning, og børnene var gået i skole, satte min mor sig ned for at strikke sweatre. Nogle gange, efter en god nats søvn, vågnede jeg op og fandt hende stadig flittigt i gang med at strikke i skæret fra en olielampe. Min mor fortalte mig, at jo tættere det kom på Tet (månatår), jo flere mennesker ville have deres sweatre, så hun måtte arbejde endnu hårdere, dag og nat, for at opfylde ordrer og tjene lidt ekstra penge til familien, så de kunne forberede sig til Tet.

Af og til fik mine søstre og jeg også lov til at "låne" en sweatervest, et par sokker eller et farverigt tørklæde lavet af rester af garn, som mor havde samlet. Eller når garnet var flosset, ville mor sparsommeligt rulle garnet op fra gamle sweatere, som mine søstre havde brugt i mange år, og de var blevet flossede. Så ville mor omhyggeligt rulle dem sammen og strikke dem omhyggeligt, så jeg kunne få en ny sweater.

I rationeringsperioden blev stof til tøj uddelt metervis, så det var meget sjældent og værdifuldt at eje en strikket sweater, selv en genbrugt en. Mine venner blev ofte misundelige, når jeg fik en ny sweater, og jeg viste den stolt frem og sagde, at den var strikket af min mor. Jeg brugte den dag efter dag, indtil den var slidt op.

Nu om dage er tøj let tilgængeligt i alle stilarter og designs; alle køber så meget, at deres garderober er overfyldte, alt er let tilgængeligt. De runde garnnøgler, der plejede at være svære at finde, med få typer og farver, er nu let tilgængelige, både importerede og indenlandske; du kan bare sidde derhjemme og vælge, og de bliver sendt direkte til din dør. Min mor plejede at genbruge strikkepinde, udskåret af bambuspinde; nogle gange knækkede de, mens de strikkede, justerede taljen eller passede i ærmegabene, fordi garnet var for tykt, og hun var nødt til at gå og udskære dem igen. Nu findes der alle slags strikkepinde; nåle i rustfrit stål, trænåle, plastiknåle i alle størrelser og typer... Udvalget af uldvarer er også utroligt rigt og mangfoldigt, så det traditionelle strikkehåndværk er næsten forsvundet, hvor kun få mennesker som Mr. Lam finder glæde ved at strikke i deres alderdom.

Denne Tet-ferie, da jeg så hr. Lam strikke, huskede jeg af en eller anden grund sangen "Min mor" af komponisten Tran Tien: "Mor, jeg er gammel nu, jeg sidder fraværende og husker det gamle hus. I gamle dage sad far og drak vin, mor sad og strikkede. Udenfor, om vinteren, taber banyantræet sine blade..."

Du vil måske også synes om
Bac Ninh Provinskomité under Vietnams Fædrelandsfront overdrog midler til støtte for opførelsen af ​​solidaritetshuse.
Bac Ninh Provinskomité under Vietnams Fædrelandsfront overdrog midler til støtte for opførelsen af ​​solidaritetshuse.BAC NINH - Den 29. januar overdrog den vietnamesiske fædrelandsfronts provinskomité midler til støtte for opførelsen af ​​et solidaritetshus for familien til hr. Nguyen Van Sinh (født i 1962), bosiddende i landsbyen Hon Tron, Nam Duong kommune. Ved overdragelsesceremonien deltog hr. Thai Hai Anh, næstformand for den vietnamesiske fædrelandsfronts provinskomité, og ledere fra Nam Duong kommune.

Vinteren er forbi, far er ikke mere, det gamle hus er blevet genopbygget, men minderne om en tid, hvor "mor sad og strikkede sweatre", forbliver intakte og tjener som en påmindelse og en støtte for de børn, der nu er "gamle", til at værdsætte livet mere i dag.

Kilde: https://baobacninhtv.vn/me-ngoi-dan-ao-postid439788.bbg


Tag: varm

Kommentar (0)

Efterlad venligst en kommentar for at dele dine følelser!

Samme tag

Samme kategori

Samme forfatter

Arv

Figur

Virksomheder

Aktuelle begivenheder

Politisk system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
uskyldig barndom

uskyldig barndom

Urban Puls

Urban Puls

Mennesker, der bor ved havet

Mennesker, der bor ved havet