"Takket være arbejdet med unge mennesker har jeg været i stand til at genopfinde mig selv, genaktivere min ungdom og genoprette forbindelsen til den rebelske fortid, jeg engang havde," delte Folkets Kunstner Thanh Lam efter at have deltaget i programmet "Our Song Vietnam".
Smukke minder om at blive en pige fra Ca Mau for første gang.
I programmet "Spring Flowers Song" fortalte folkekunstneren Thanh Lam om ændringerne i sin musikalske stil i løbet af det seneste år.
Folkets kunstner Thanh Lam delte dette i programmet "Hoa Xuan Ca" (Forårsblomsternes sang).
"Sidste år deltog jeg i programmet 'Our Song Vietnam' og fik mulighed for at interagere og arbejde med unge GenZ-kunstnere. Det var meget givende, fordi jeg i et stykke tid havde fokuseret på mit liv og ikke længere været så besat af musik."
"Takket være arbejdet med unge mennesker har jeg været i stand til at genopfinde mig selv, genaktivere min ungdom og genoprette forbindelsen til en fortid, hvor jeg engang var meget rebelsk," betroede den kvindelige kunstner.
Thanh Lam udtalte sig om de imponerende aspekter ved at samarbejde med unge kunstnere og fortalte, at hun normalt bare er freelancekunstner, men at deltagelse i programmet krævede, at hun både sang og dansede, og sang i sydstatsfolksstil.
"Det kan måske virke nemt, men det er faktisk meget svært, fordi jeg er nødt til at synge på den sydlige dialekt og udtale ord med en sydlig accent. Det var et meget stærkt indtryk. Sangen er meget dejlig for mig, et smukt minde om første gang, jeg blev en pige fra Ca Mau, en mor fra Ca Mau," betroede Folkets Kunstner Thanh Lam.
Folkets kunstner Thanh Lam optrådte med sangen "Ao Moi Ca Mau" i programmet "Vores sang Vietnam".
Tidligere, i afsnit 12 af programmet "Our Song Vietnam", skabte Thanh Lam kontrovers, da hun sang en duet af "Ao Moi Ca Mau" med sangerinden Orange.
I denne optræden bar Thanh Lam en traditionel vietnamesisk bluse (áo bà ba), sang sydvietnamesiske folkesange med mandlig stemme og udførte dansetrin. I nogle segmenter blev divaen løftet højt af danserne og udførte splits.
Sangeren Quang Linh roste forestillingen og sagde, at det var første gang, han havde været vidne til et så charmerende iscenesat nummer med et fængslende nyt arrangement.
Nogle publikummer udtrykte dog stærk misbilligelse af Thanh Lams optræden. De argumenterede for, at hendes traditionelle vietnamesiske påklædning var for flamboyant, hendes højtflyvende benslids manglede subtilitet, var stødende, endda latterlige, og "manglede den blide ynde hos en kvinde fra Mekongdeltaet", eller kritiserede divaens måde at synge "Ca Mau" på...
Tet (vietnamesisk nytår) handler mindre om at mindes begivenheden i disse dage.
Med det kinesiske nytår, Slangens år, der hastigt nærmer sig, delte folkekunstneren Thanh Lam også sine tanker om emnet Tet.
Med hensyn til Tet (vietnamesisk kinesisk nytår) i nutiden, mener Thanh Lam, at det er en dejlig periode. Normalt har hun travlt med shows i denne tid. Men for nylig har hun valgt at sætte farten ned, finde fred og ro med sine kære og reflektere over sin egen tid.
Folkets kunstner Thanh Lam.
"For mig er Tet en tid, hvor folk er mere åbne over for hinanden og elsker hinanden mere end normalt. På almindelige dage er folk optaget af arbejde og mange andre ting, så de bruger mindre tid på at vise hinanden kærlighed."
Men under Tet (vietnamesisk nytår) kan folk samles, være tætte og vise hinanden kærlighed. For eksempel modtager jeg under Tet lykkepenge, og så giver jeg lykkepenge til mine børn og børnebørn.
"Min Tet-tradition (månatårsnytår) er blomsterarrangement. Jeg nyder virkelig at arrangere blomster. Mit hus er fyldt med blomster. Jeg bruger en del penge på at købe blomster for at arrangere dem, så jeg fylder hele huset med dem, men det er sjovt; jeg kan godt lide at dekorere mit hjem," betroede kunstneren.
Da hun talte om sine Tet-minder (månenytår), fortalte folkekunstneren Thanh Lam, at hendes Tet-højtid i fortiden var meget enkel. "Jeg husker kun øjeblikket, hvor jeg sad ved gryden med banh chung (traditionelle riskager) med min familie. Min mor lod mig vaske bladene og pakke banh chung ind. Jeg vil aldrig glemme kulden, da jeg vaskede bladene, og duften af banh chung som forberedelse til Tet."
"Nu om dage kan man købe hvad som helst, og livet er så bekvemt, at det forringer minderne. Jeg husker stadig, at jeg sad og vaskede tangbladene for at pakke banh chung (vietnamesiske riskager) ind i en enorm, meget kold og overfyldt vandtank," huskede Folkekunstneren Thanh Lam.
[annonce_2]
Kilde: https://www.baogiaothong.vn/nsnd-thanh-lam-thua-nhan-tung-rat-ngong-192250118154045539.htm









Kommentar (0)