Koupletter udtrykker lykkebringende og meningsfulde ønsker for det nye år (illustrativt billede)

Først og fremmest er der billedsprogets rigdom: Heste "løber" ikke kun, men "galoperer", "hopper", "vrinsker", "fløjter" og "fløjter"; ikke begrænset til en enkelt setting, men krydser alle slags forårslandskaber: faldende sne, månebelyste bjerge, grønne piletræer, sydlige og nordlige egne; nogle gange "heste der træder på forårets brokade", nogle gange "heste der fløjter over bjergmånen", nogle gange "røde harer der flyver i sneen", "gule ryttere der jagter under månen". Koplettens skønhed ligger i, at hvert verbum, korrekt placeret, omdanner lyden af ​​hove til rytme. Kopletten på fem tegn er kortfattet, men alligevel strålende: 萬馬爭飛躍, 百花展笑顏 (Ti tusinde heste konkurrerer i galop, hundrede blomster viser smilende ansigter) - den ene side repræsenterer kraften i at springe, den anden repræsenterer et smil; bevægelse og stilhed åbner sig sammen som døren til foråret. Interessant nok, jo kortere koblingen er, desto mere ligner den et penselstrøg; blot et par ord kan skabe et helt billede "med vind, blomster og hestehove".

Men det, der giver "dybden" til Hestens År-kupletterne, er ikke kun landskabet. Bag landskabet ligger tanken om hesten - et meget gammelt, meget østasiatisk symbol: Hesten er forbundet med motivation (fremgang), talent (ekstraordinær, storslået hest), lykke (succes ved ankomsten) og princippet om at kende mennesker (Bao Lac). Derfor er der kupletter, der ikke kun ønsker et godt nytår, men også minder os om principperne for at være et godt menneske: "馬逢伯樂馳千里" (Ma phong Ba Lac chi thien li) - en hest, der møder en person, der forstår, at den vil rejse tusind mil; hvilket antyder vigtigheden af ​​at ansætte talentfulde mennesker og det tilfældige møde. Der er koblinger, der meget yndefuldt placerer "litteratur" og "kampsport" side om side: "柳營晨試馬,虎帳夜談兵" (Liu ying shen shi ma, hu zhang ye dan bing) - at teste heste om morgenen, at diskutere militærstrategi om natten; en rytme i militærlivet, der stadig er poetisk.

På et dybere niveau ser vi et traditionelt koncept: hesten er et symbol på "vejen". Det er ikke tilfældigt, at "vej", "sti", "lang march" og "ti tusind mil" optræder så ofte. "Det store hav er fyldt med springende fisk, den lange vej er fyldt med galoperende heste" (海闊憑魚躍,路遙任馬馳) – verden udfolder sig i to retninger: "vand" og "vej", og menneskeheden opmuntres af ånden i at overvinde begrænsninger. Derfor er Hestens år ikke blot et år med "hurtigt løb", men et år, der minder os om: For at nå destinationen skal man besidde styrke til den lange rejse – hovenes udholdenhed, viljens udholdenhed.

Du vil måske også synes om
Programmet "Kærlighed og drøm" med traditionel vietnamesisk musik i måneskin.
Programmet "Kærlighed og drøm" med traditionel vietnamesisk musik i måneskin.I aften den 28. december vil kunst- og kulturafdelingen på Ho Chi Minh Citys radio- og tv-station i HTV Theater Studio optage og sende den 259. udgave af programmet "Ancient Music Under the Moonlight" med temaet "Love and Dreams".

Et andet bemærkelsesværdigt aspekt er mangfoldigheden af ​​"toner". Der er kupletter, der udelukkende ønsker fred og lykke: "馬躍康莊道,人迎幸福春" (Heste galoperer langs den rummelige vej, folk byder det glade forår velkommen). Der er kupletter rige på lyrik: "春色綠千里,馬蹄香萬家" (Forårsfarver strækker sig tusind kilometer, hestehove spreder duft til titusindvis af hjem) - "duften" her er ikke kun duften af ​​græs, men livets duft, der spreder sig til alle hjem. Der er vers, der afspejler tidsånden: “馬騰改革路,國展富強圖” (Heste fremmer vejen, nationen udvikler en vej til velstand og styrke), “萬馬千軍創大業” (Ti tusind heste og tusind tropper skaber et stort foretagende) - heste bliver en metafor for en stor proces: et fællesskab, der iler fremad sammen. Når vi ser på dette, indser vi, at versene for Hestens år både er en smuk Tet-skik og et "åndeligt budskab" fra samfundet - folk sender deres tro på "nye veje", "nye bestræbelser" og "nye udsigter".

Et andet unikt træk: Kopletter fra Hestens År overdriver ofte i antal – "titusinde heste", "tusind kavaleri", "tusind tropper". De store tal er ikke kun for sjov, men for at skabe en følelse af konvergens, resonans og enhed. "一夜春風來小院,千匹駿馬闖雄關" (En nat kommer forårsbrisen til den lille gårdsplads, tusind galoperende heste stormer passet): Blot én nat besøger forårsbrisen den lille gårdsplads, og tusind heste stormer passet. Forårets dynamik forstærkes til tidens dynamik. I den østasiatiske bevidsthed er foråret "åbning", "åbning"; hest er "bevægelse", "fremskridt"; kombineret har Hestens År-kopletten en meget karakteristisk energi: afrejsens energi.

Og så, i versene med vandrette plaketter, ser vi folkeånden krystalliseret til smukke maksimer: “策馬揚鞭” (Hesten fører an), “一馬當先” (Én hest fører an), “馬到成功” (Succes kommer, når hesten ankommer), “龍馬精神” (Dragehestens ånd), “天馬行空” (Den himmelske hests ånd svæver gennem luften). Det er her, versene træder ud af papiret for at leve i hverdagen: hængt ved døren, indeholdt i velsignelserne, ind i tankegangen. Hestens år er derfor ikke bare en tidsmarkør, men en påmindelse: Bevar din “ånd”, ligesom du opretholder rytmen i dine hove – hverken forhastet eller tøvende; ikke støjende, men stadig kraftfuld; gå langt, men husk din retning.

Efter at have læst disse vers, forstod jeg, hvorfor heste altid har været så elskede i traditionen: Heste symboliserer ikke kun fart, men også dyd. De er loyale, vedholdende, i stand til at bestige stejle skråninger og udholde lange rejser; heste, der møder den legendariske Bo Lac, bringer berømmelse; heste, der møder foråret, inspirerer poesi. Og måske det smukkeste, som Hestens Års vers giver os, er følelsen af, at et nyt år ikke kun har brug for "held", men også en eventyrlyst – ånden af ​​"heste, der galoperer over utallige hjem", ånden af ​​"tusindvis af heste, der galoperer" i hvert menneske, så foråret ikke dvæler ved blomstergrenen foran porten, men styrter direkte ind i arbejdet, ind i forhåbninger, ind i de stier, vi vælger.

Du vil måske også synes om
Tanker: Må solskin
Tanker: Må solskinGD&TĐ - I maj udgyder solen sit gyldne lys på træerne, der sprudler af livlig, ny vækst. Dette sollys strækker sig ikke kun over den klare himmel, men væver sig også diskret ind i minderne og flyder gennem ungdomsårene som en varm, klar og blid strøm, så beroligende, at hver gang man husker den, fyldes hjertet med en dyb følelse af længsel.
Phan Nu Yen Chi

Kilde: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/tan-man-ve-cau-doi-nam-con-ngua-162935.html