På toppen af Truc-bjerget, i landsbyen Truc Phe (nu Zone 3), Hung Hoa by, Tam Nong-distriktet, stod engang Hung Hoa provinsielle konfucianske tempel, en relativt storslået bygning, der symboliserede lærdom og traditionen med at respektere lærere blandt lokalbefolkningen på det tidspunkt.
Selvom Hung Hoa provinsielle konfucianske tempel i øjeblikket kun findes i historiske dokumenter, vil det tjene som en vigtig vejledning for Tam Nong-distriktet i planlægningen af restaureringen af dette sjældne historiske og kulturelle vartegn.
Folkloreforskeren Nguyen Trong Binh studerede sammen med lederne af byen Hung Hoa dokumenter og optegnelser om Hung Hoa provinsielle Konfucius-tempel.
Ifølge bogen "Hung Hoa Ky Luoc" (En kort historie om Hung Hoa), samlet med kinesiske tegn af Pham Than Duyat i året Binh Thin 1856, var Hung Hoa en af de 13 administrative divisioner, der blev etableret under kong Le Thanh Tongs Quang Thuan-regeringstid. Ved begyndelsen af Nguyen-dynastiet, i Minh Menhs 12. år (1831), var Hung Hoa en provins med 3 præfekturer, 5 distrikter og 16 underdistrikter, med et ret stort område, der omfattede det meste af det land, der i dag udgør provinserne Phu Tho, Yen Bai, Tuyen Quang, Lai Chau og Son La.
Under vores søgen efter historiske dokumenter og spor af det gamle Hung Hoa provinsielle konfucianske tempel mødte vi folkekunstforskeren Nguyen Trong Binh. Han er medlem af Hanois folkekunstforening og født i Hung Hoa. Efter at være trukket tilbage til sin hjemby, indsamlede han og mange andre ældste flittigt dokumenter, der beviste, at Hung Hoa provinsielle konfucianske tempel var en historisk arkitektonisk struktur, et af 28 provinsielle konfucianske templer i Vietnam.
Placeringen af Litteraturtemplet i Hung Hoa-citadellet er vist på et gammelt kort over Tam Nong-distriktet i Dong Khanh Geographical Gazetteer (udarbejdet i 1887 under kejser Dong Khanhs regeringstid fra Nguyen-dynastiet).
Ifølge dokumenter offentliggjort af Institute of Han Nom Studies i 1998 blev Hung Hoa Provincial Confucian Temple bygget på toppen af Truc-bjerget, nordvest for Hung Hoa provinshovedstad (Hung Hoa by) i det 11. år af Minh Menhs regeringstid (1830), hvilket betyder endda før provinsen blev etableret. Templet var relativt storslået i skala. I 1882 brød krigen ud, provinshovedstaden blev ødelagt, og templet var næsten fuldstændig ødelagt, med kun et par hovedhaller tilbage, som provinsen brugte som militærlejr. Fra da af mindskede krigens røg og ild gradvist ofringen af røgelse til guddommene.
I 1892 tiltrådte guvernør Le (fra landsbyen Nhan Muc, Tu Liem-distriktet, Hanoi) embedet og førte sine underordnede til et besøg i det gamle tempel. Dybt bevæget af templets forfaldne tilstand udtænkte guvernør Le straks en plan for at restaurere det. Arbejdet skred hurtigt frem og begyndte i begyndelsen af juni 1893 og blev afsluttet midt i juli samme år.
Litteraturtemplets skala var udelukkende baseret på det gamle område, herunder: hovedhallen dedikeret til vismændene, indeni hvilken den ærede mester Konfucius' trone, de fire disciples alter, de 72 vismænds alter og de lokale vismænds alter befandt sig; på begge sider var der to rækker sidebygninger; foran var den tredobbelte bueport, klokketårnet og trommetårnet; bagved var vandpavillonen - hvor de lærde studerede; og alle fire sider var omgivet af lateritmure. Ved færdiggørelsen afholdt de provinsielle embedsmænd en indvielsesceremoni og fik indgraveret en stenstele for at dokumentere begivenhederne. Desværre eksisterer Litteraturtemplet ikke længere i dag, og stelen er gået tabt.
Historiske dokumenter om Litteraturtemplet i Hung Hoa-provinsen er stadig ret komplette og detaljerede.
I den kinesisk-vietnamesiske bog "Sắc vân thi trướng đối liên", en håndskrevet bog af Lê-familien (familien til Lê-guvernøren, der restaurerede Litteraturtemplet i Hưng Hóa-provinsen) samlet i 1893, er der en passage, der gengiver indholdet af stelen som følger: "Jeg sagde til mine underordnede: I denne verden følger succes og fiasko, opstigning og fald, hinanden i det uendelige. Før i tiden, da Litteraturtemplet først blev bygget, hvem skulle have troet, at det senere ville blive forfaldet og ødelagt og endda brugt som militærgarnison."
Hvem skulle have troet, at vi nu har styrken til at bygge et nyt Litteraturtempel? Verden drejer, alting forandrer sig. I denne fejring ligger en skjult sorg. Vores Vej er vidtstrakt og fuld af vital energi; den kan ikke ændres af lykkens op- og nedtur. Vores eksistens er ikke afhængig af, om templet eksisterer eller ej. Det er blot et sted til at udtrykke etikette, tæt forbundet med tilbedelsens ritualer.
Derfor er opførelsen af et konfuciansk tempel på hvert sted for at opretholde moralsk orden, og det er nødvendigt at restaurere forfaldne steder. Da det konfucianske tempel ved et uheld er forfaldet, er det endnu mere nødvendigt at restaurere det. Så hvis restaureringen af dette konfucianske tempel ikke er landets vogters ansvar, hvem skal det så betros? Det er i sandhed en ære for mig, lige efter at være ankommet til dette land, at blive betroet dette ansvar! Derefter beordrede jeg stenhuggere til at indgravere disse ord, så fremtidige besøgende til dette konfucianske tempel kan kende de generelle detaljer i sagen.
En kopi af bogen "Sắc vân thi trướng đối liên" registrerer indholdet af stelen ved Litteraturtemplet i Hung Hoa-provinsen.
Hung Hoa Provincial Confucian Temples storhed var engang tydelig i de otte vandrette plaketter og 58 kupletter arrangeret i 13 tilbedelsesområder. Bogen "Sac Van Thi Truong Doi Lien" registrerer specifikt placeringen af de 58 kupletter som følger: "Forhal: 4 par, Khai Thanh Hall: 1 par, Tien Thanh Hall: 6 par, Øst-vest sidehaller: 20 par, Hovedtempel: 4 par, Khai Mieu Temple: 3 par, Tu Phoi Alter: 1 par, Thap Triet Alter: 2 par, Venstre og højre sidehaller: 2 par, Tam Quan Gate: 3 par, Klokketårn: 1 par, Trommetårn: 1 par, Vandpavillon: 10 par." Arrangementet af kupletterne i disse 13 separate områder giver os et glimt af Hung Hoa Provincial Confucian Temples pragt og storhed på det tidspunkt.
Folkloristen Nguyen Trong Binh udtalte: "Hung Hoa Provincial Confucius Temples opblomstring varede kun 10 år. I 1903, efter ordre fra Indokinas generalguvernør, blev provinshovedstaden flyttet til byen Phu Tho og omdøbt til Phu Tho-provinsen. Hung Hoa Provincial Confucius Temple, ligesom nogle andre arkitektoniske værker, forsvandt også i hukommelsen. Under flytningen af provinshovedstaden ved ingen, hvad der blev taget eller efterladt af Konfuciustemplet, eller om det er blevet tilbage eller er gået tabt."
Hr. Binh førte mig til fru Nguyen Thi Oanhs hus (Zone 3, Hung Hoa by), som tidligere lå til grund for Litteraturtemplet. Fru Oanh sagde: "Min familie har boet her siden 1954. Da vi byggede huset, opdagede vi mange store lateritsten. Hver sten var omkring halvdelen af en voksens armspændvidde. Der var et meget stort frangipani-træ ved porten."
Fru Nguyen Thi Oanh - ejeren af huset bygget på det gamle fundament af Hung Hoa Provincial Temple.
Talrige historiske dokumenter har bevist, at Hung Hoa Provincial Confucius Temple engang eksisterede for næsten to århundreder siden. Tam Nong-distriktet er i øjeblikket meget interesseret i og har iværksat et forskningsprojekt for at restaurere Hung Hoa Provincial Confucius Temple. Hr. Nguyen Ngoc Kien, næstformand for folkeudvalget i Hung Hoa Town, Tam Nong-distriktet, udtalte: "De lokale myndigheder har opsøgt forskere og ældre mennesker for at indsamle dokumenter og rapportere til distriktet for at udvikle en plan for restaurering af dette arkitektoniske værk af sjælden historisk og kulturel værdi. Dette vil bidrage til at uddanne fremtidige generationer om traditionen med at respektere lærere og værdsætte uddannelse og fremme en stærk udvikling af uddannelse i lokalområdet."
Ifølge dokumenter fra lektor Dr. Nguyen Ta Nhi - Institut for Han Nom Studier, og professor Tran Ky - en lokal beboer og forfatter til kupletterne i hovedhallen i Hung Hoa Provincial Confucius Temple, blev følgende observation gjort: "Efter sin restaurering bidrog Hung Hoa Provincial Confucius Temple virkelig til genoplivningen af forskning i lokalområdet og opmuntrede de lærde til flittigt at studere, så i flere på hinanden følgende provinsielle eksamener blev studerende fra Hung Hoa set med deres navne skrevet på eksamenstavlen."
Med filosofien om, at "talentfulde mennesker er nationens livsnerve", har uddannelse altid været højt værdsat på alle niveauer og i alle sektorer. Ekkoer fra en fjern fortid har fået Tam Nong-distriktet til at undersøge og planlægge restaureringen af Hung Hoa Provincial Confucian Temple i det, der nu er byen Hung Hoa. På denne måde vil fremtidige generationer kunne besøge byen, tænde røgelse og bede om velsignelser og vejledning fra deres forfædre i deres studier, eksamener og bidrag til landet.
Thuy Trang
[annonce_2]
Kilde: https://baophutho.vn/van-mieu-tinh-hung-hoa-224872.htm








Kommentar (0)