Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

26 Jahre bis zum Wiedersehen

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết18/10/2024


1(1).jpg
Von links nach rechts: Musiker Nhi Do, Dichterin Tran Thi Bich Thuy und Autor Do Anh Vu bei einem Wiedersehen.

Seit Generationen ist Hanoi eine unerschöpfliche Inspirationsquelle für Literatur und Kunst, insbesondere für Musik . Zahlreiche berühmte Lieder über Hanoi basieren auf Gedichten. Zu den bekanntesten Liedern des Komponisten Phu Quang gehören: „Hanoi am Tag der Rückkehr“ (nach einem Gedicht von Thanh Tung), „Oh, Stadt Hanoi“ (nach einem Gedicht von Phan Vu), „Stille Nacht in Hanoi“ (nach einem Gedicht von Pham Thi Ngoc Lien), „Nachmittag am Tay-Ho-See“ (nach einem Gedicht von Thai Thang Long), „Traum von einem fernen Ort“ (nach einem Gedicht von Thai Thang Long), „Hanoi im Übergang vom Herbst zum Winter“ (nach einem Gedicht von Chu Hoach) und „Der melancholische Winternachmittag in Hanoi“ (nach einem Gedicht von Ta Quoc Chuong). Weitere landesweit bekannte Lieder sind: „Hanoi in der Zeit der wenigen Regenfälle“ (nach einem Gedicht von Bui Thanh Tuan, vertont von Truong Quy Hai) und „Bist du es, Herbst in Hanoi?“ (Vertonung eines Gedichts von To Nhu Chau durch Tran Quang Loc).

Es ist leicht zu erkennen, dass Komponist und Texter in den meisten der oben genannten Lieder befreundet waren, ja sogar sehr eng. Nur weil sie befreundet und einander zugetan waren, fanden sie so leicht Gemeinsamkeiten und Verständnis und vertonten gegenseitig ihre Gedichte, um ihre Freundschaft zu bereichern. Heute möchte ich den Lesern jedoch von einem ganz besonderen Fall der Vertonung eines Gedichts erzählen: Der Komponist wusste absolut nichts über die Autorin und hatte sie mit Sicherheit nie getroffen. Und doch entstand ein wunderschönes Lied über Hanoi . Es handelt sich um das Lied „Writing for Winter“ von Komponist Nhi Do, vertont nach einem Gedicht von Tran Thi Bich Thuy.

Die Wochenendausgaben der Hanoi New Newspaper enthielten in den 1990er Jahren stets eine Gedichtseite. In der Ausgabe vom 14. März 1998 fand sich ein Gedicht mit dem Titel „Schreiben für den Winter“ von Tran Thi Bich Thuy. Das Originalgedicht lautet wie folgt:

3(1).jpg
Das Manuskript des Gedichts „Schreiben für den Winter“.

Erst wenn wir getrennt sind, merke ich, wie sehr ich dich liebe.

Die sanfte Kühle des Hanoi-Winters.

Der alte Tamarindenbaum am Straßenrand stand verdutzt da.

Lass die Blätter an einem Nachmittag fallen.

Welcher Winter ist der Winter, in dem ich weit weg von dir bin?

Weit entfernt von vertrauten Straßenecken

Weit entfernt von dem Café in der Nguyen Du Straße, das nach Milchblumen duftet.

Mit wem wirst du dort sitzen?

Wenn die Stadt nachts zum Leben erwacht

Die Traurigkeit liegt in deiner Abwesenheit.

Es war der Klang eines Klaviers, der durch die Fenster hallte.

Der letzte Ton klingt im Wind nach.

Schon ein leichter Hauch von Kühle in der Luft reicht aus, um mir Tränen in die Augen zu treiben.

Er erinnert sich an einen Winter

Die spätblühenden Seidenpflanzenblüten verweilen noch eine Weile an der Straßenecke.

Die Herbstbrise weht noch immer den kleinen Pfad entlang.

Hanoi ist in meiner Vorstellung von den Monsunwinden erfasst worden.

Durch einen glücklichen Zufall gelangte der Zeitungsartikel mit dem Gedicht zu dem Musiker Nhi Do, der damals Journalismus an der Fakultät für Sozial- und Geisteswissenschaften der Vietnam National University in Hanoi studierte. Das Lied wurde rasch vertont und behielt dabei fast vollständig den Text des Gedichts bei. Die sanfte, liebliche Melodie in e-Moll entführt die Zuhörer in eine berührende Liebesgeschichte eines Paares, das durch die Entfernung getrennt ist. Viele von Nhi Dos Kommilitonen und Freunden waren von dem Lied begeistert. „Schreiben für den Winter“ verbreitete sich weiter, erreichte Studenten anderer Fakultäten der Universität und wurde so vielen jungen Menschen bekannt. Im Jahr 2000, anlässlich des zehnjährigen Jubiläums der Journalismusfakultät, begleitete Nhi Do seinen Kommilitonen Nguyen Truong Giang mit seiner Gitarre bei dessen Interpretation von „Schreiben für den Winter“. Freunde und Dozenten applaudierten begeistert, und auch das Publikum war zutiefst gerührt. Nach seinem Abschluss im Jahr 2004 trat Nhi Do der Musikabteilung des vietnamesischen Radiosenders „Voice of Vietnam Radio“ bei. Das Lied „Writing for Winter“ wurde von Komponist Do Hong Quan, dem damaligen Leiter der Musikabteilung, zur Produktion freigegeben. Komponist Doan Nguyen war für das Arrangement verantwortlich. Im Gespräch mit mir aus den USA erinnerte sich Doan Nguyen bewegt: „Ich war wirklich überrascht, denn ich hätte nicht gedacht, dass Nhi Do so jung ist. Viele Komponisten konzentrieren sich beim Arrangieren nur auf die Musik und schenken dem Text nicht viel Beachtung. In diesem Fall habe ich den Text jedoch sehr sorgfältig gelesen, da es sich um die Vertonung eines Gedichts handelte. Nhi Do hat die Seele des Gedichts erfasst und eine wahrhaft reine, sanfte Melodie geschaffen, die die echten Gefühle eines Menschen einfängt, der zum ersten Mal verliebt ist. Ich habe bewusst viele Streicher im Arrangement eingesetzt, um die erhebende, ergreifende Wirkung zu verstärken. Dies war ein Erfolg für Nhi Do, gleich zu Beginn seiner Karriere als Songwriter.“

Nachdem das Lied arrangiert war, wurde es von dem verdienten Künstler Duc Long mit Orchesterbegleitung aufgeführt. Duc Longs Aufnahme, die im Studio M – dem damals besten Studio von „The Voice of Vietnam“ – entstand, verbreitete sich rasend schnell in den sozialen Medien, wurde auf zahlreichen Musikwebseiten und anderen Plattformen wie YouTube und Facebook geteilt. Was Nhi Do am meisten beunruhigte, war, dass er immer noch nicht wusste, wer Tran Thi Bich Thuy war. Als er hörte, dass sie eine in Da Lat lebende Autorin war, flog Nhi Do mehrmals dorthin, um Informationen zu finden – jedoch vergeblich.

Jahre sind vergangen, und Nhi Do und seine Freunde singen bei jedem Treffen, wenn sie zusammen Tee trinken oder etwas trinken, noch immer „Writing for Winter“. Obwohl Nhi Do später Hunderte anderer Lieder schrieb, vergaß er nie die besondere Wirkung von „Writing for Winter“. Nach Nguyen Truong Giang ist der Dichter und Journalist Khanh Van Tran Nhat Minh, ein ehemaliger Student des Journalismus-Kurses K44 an der Universität für Sozial- und Geisteswissenschaften, ein weiterer Freund, der dieses Lied wunderschön interpretierte. Zufällig ähnelten Nhat Minhs Umstände nach seinem Abschluss genau denen der Hauptfigur im Lied. Nach seinem Journalismus-Studium ging Nhat Minh nach Ho-Chi-Minh-Stadt, um bei der Zeitung „Popular Science“ zu arbeiten. Seine Freundin war damals noch im letzten Studienjahr an der Universität für Sozial- und Geisteswissenschaften. So wurde das Lied unzählige Male am Telefon abgespielt, während Nhat Minh es seiner Geliebten in Hanoi vorsang. Viele Tränen der Sehnsucht und der Trennung wurden vergossen.

Das Lied, mit seiner süßen und tiefgründigen Melodie und dem wunderschönen Text, berührte die Herzen von Nhi Dos Freunden und Kollegen zutiefst. Alle dankten der Dichterin im Stillen, wussten aber nicht, wo sie sich aufhielt. Nicht nur Nhat Minh, sondern auch viele andere Freunde von Nhi Do, wie der Dichter und Journalist Nguyen Quang Hung, der Dichter Truong Xuan Thien, der Musiker Duong Hong Kong und ich selbst, suchten jahrelang nach Informationen über Tran Thi Bich Thuy. Mitte September erfuhr ich dann zufällig, dass der damalige Verantwortliche für die Lyrikseite der Zeitung „Hanoi New Weekend“ der Dichter und Journalist Vuong Tam war. Ich kontaktierte ihn, um mich nach der Lyrikseite und Tran Thi Bich Thuys Gedicht zu erkundigen, und er schickte mir umgehend die Facebook-Seite der Autorin. Im Gespräch mit Bich Thuy erfuhr ich überrascht, dass auch sie eine ehemalige Studentin des Journalismus-Studiengangs der Universität Hanoi war, Jahrgang 37. Und Thuy hatte keine Ahnung, dass ihr Gedicht vertont worden war, obwohl sie für die Inhaltszensur und das Urheberrecht des Mobilfunkdienstes von Vinaphone zuständig war, der Zehntausende von Liedern umfasste. Nachdem sie die Aufnahme des verdienten Künstlers Duc Long und den von dem Dichter und Journalisten Khanh Van Tran Nhat Minh vorgetragenen Ausschnitt gehört hatte, war Thuy tief bewegt und hoffte, eines Tages den Komponisten Nhi Do kennenzulernen.

Ich hatte dieses herzliche und berührende Treffen an einem Tag geplant, an dem in Hanoi der Monsun herrschte. Heute wurde „Schreiben für den Winter“ im Beisein von Freunden und Kollegen mehrmals gesungen. Wir sangen für zwei verstorbene Freunde, Nguyen Truong Giang und Tran Nhat Minh, die sich ebenfalls danach gesehnt hatten, den Autor des Gedichts kennenzulernen, aber nie die Gelegenheit dazu hatten.

Nach 26 Jahren trafen sich Komponist und Dichterin zum ersten Mal – ein Treffen, das auf beiden Seiten von tiefen Gefühlen erfüllt war. Ich glaube, dieses Treffen wird Nhi Do großen Ansporn geben, seine CD bald zu veröffentlichen. Bich Thuy wiederum wird ihre alten Gedichthefte mit vielen unveröffentlichten Gedichten durchblättern und neue schreiben. Und wie Thuy sagte, ist das handschriftliche Manuskript des Gedichts „Schreiben für den Winter“ noch immer erhalten.



Quelle: https://daidoanket.vn/26-nam-cho-mot-lan-hoi-ngo-10292586.html

Etikett: treffen

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Lasst uns gemeinsam Spaß auf dem Schulweg haben.

Lasst uns gemeinsam Spaß auf dem Schulweg haben.

Bewundern

Bewundern

DER ANTIKE CHARME DER ALTSTADT VON HOI AN

DER ANTIKE CHARME DER ALTSTADT VON HOI AN