(Baoquangngai.vn) – Mein enger Freund, der Sohn meiner Mutter, nahm mich mit nach Hause. Meine Mutter ist von Geburt an Bäuerin. Ihr Dorf heißt An Mo und liegt nahe der Mündung des Ve-Flusses in das Meer. Dieser Flussarm des Ve umschließt das Dorf vollständig. Dadurch profitiert der Boden hier vom Schwemmland des Flusses, was zu fruchtbaren Feldern führt. Der Reis wächst üppig und grün auf den Feldern. Der Mais ist erntereif; die Halme sind dick und kräftig, die Kolben groß und die Körner prall und voll.
Arekapalmen bedecken das Dorf; manche Häuser haben Gärten mit ihnen, andere sind von Hecken umgeben. Die hohen, kräftigen Palmen ragen hoch in den blauen Himmel, behängt mit Fruchtständen. Am frühen Morgen ist das ganze Dorf vom erfrischenden Duft der Arekapalmen erfüllt. In Quang Ngai ist der Bezirk Son Tay mit seinen weitläufigen Feldern das Zentrum des Arekapalmenanbaus. Aber auch im Dorf An Mo gibt es viele Arekapalmen. Als ich meine Mutter fragte, ob der Preis für Arekapalmen in den letzten Jahren gut gewesen sei, lächelte sie zahnlos: „Früher haben wir sie nach China exportiert und gute Preise erzielt. Dann plötzlich wurden keine Importe mehr angenommen, und der Preis brach ein; manchmal wollte sie niemand mehr kaufen.“ Ja, ich denke, unsere Leute, die im kleinen Rahmen mit unabhängigen chinesischen Händlern Geschäfte machen, haben viel durchgemacht. Da gab es den Skandal um getrocknete Blutegel, den Skandal um verunreinigten Tee, den Skandal um Büffelhufe und -hörner… Einige skrupellose Individuen nutzen die Leichtgläubigkeit der Menschen aus, um unsere Wirtschaft zu sabotieren.
| Frau Le Thi Gap und die Autorin dieses Artikels. |
Früher waren die Bewohner des Dorfes An Mô in zwei Gruppen geteilt, die unterschiedlichen Berufen nachgingen: Die größere Hälfte, die tief im Dorfinneren lebte, betrieb Reisanbau und Gartenbau; die andere Hälfte, die in den Weilern Kỳ Tân und An Chuẩn lebte, ging der Seefahrt, dem Fischfang und dem Netzfischen auf dem Fluss nach. Die Familie meiner Mutter baute Reis und Gemüse an. Sie erzählte, dass ihre Familie früher nur wenig Land besaß und das ganze Jahr über hart arbeitete, um die Ausbildung ihrer drei Kinder zu finanzieren. Leider starb ihr Mann früh, und sie zog die Kinder allein groß, was sehr schwer war…
Ich fragte herum und erfuhr, dass meine Mutter ihren Mann mit 28 Jahren verlor. Er war ein lokaler Guerillakämpfer. Das Dorf An Mô war eine Hochburg des Widerstands, und das ganze Dorf kämpfte gegen den Feind. Er starb bei einem feindlichen Angriff in einem Küstendorf etwa 8-9 km von An Mô entfernt. Als sich der Feind zurückzog, suchten meine Mutter, ihre Verwandten und Kameraden nach ihm, konnten seine Leiche aber nicht finden. Das war 1965, das Jahr, in dem der Feind am heftigsten angriff. Bomben und Kugeln peitschten durch den Himmel. Das Dorf meiner Mutter galt als „durch und durch kommunistisches Dorf“ und wurde deshalb zum Ziel von Massakern und Zerstörungen durch den Feind. Einerseits beschossen sie es vom Meer aus, andererseits führten sie gelegentlich großangelegte Angriffe durch. Trotz der Brutalität hielten die Dorfbewohner stand, produzierten weiter, gewährten Kadern Unterschlupf und beteiligten sich am Kampf gegen den Feind. Angesichts des vermeintlichen Widerstands der kommunistischen Dorfbewohner wurde 1970 deren Abriss und Einebnung angeordnet. Häuser wurden zerstört, Bäume entwurzelt, wodurch eine völlig karge Fläche entstand, die das Festland von der Küste trennte. Einige Dorfbewohner konnten in das Umsiedlungsgebiet in La Ha, Go San, Bezirk Tu Nghia, etwa 12–13 km von An Mo entfernt, evakuiert werden. Als das Dorf dem Erdboden gleichgemacht wurde, mussten auch die verbliebenen Bewohner umziehen. Nach dem 30. April 1975, dem Ende des Friedens, kehrten die Dorfbewohner allmählich zurück, bauten ihre Häuser wieder auf, restaurierten das Dorftor und errichteten eine Schule für die Kinder. Geistliche Einrichtungen wie das Gemeindehaus und die Pagode wurden durch Bomben und Kugeln zerstört. Nach vielen Jahren erholte sich das Dorf allmählich.
Während meine Mutter und ich bei einer Tasse Tee zusammensaßen, fragte ich scherzhaft: „Hat dich in der Zeit, als du die Kinder allein großgezogen hast, jemals ein Mann umworben?“ Meine Mutter lachte: „Ja, viele. Aber ich habe mich den ganzen Tag abgerackert, um die Kinder großzuziehen, deshalb habe ich mich nicht darum gekümmert.“ Dann fragte ich: „Was hast du in den schweren Kriegsjahren gemacht?“ Meine Mutter erzählte, dass sie neben der Landwirtschaft mit anderen Frauen aus dem Dorf Gemüse gehandelt hatte. Sie reiste in verschiedene Dörfer, kaufte landwirtschaftliche Produkte und verkaufte sie dann auf dem Markt. Der Weg von An Mo zum Markt in Tu Duy war sehr lang, fast 20 Kilometer, und sie musste schwere Lasten an Gemüse wie Kohl und Kürbissen tragen. Da sie aber Kinder zu versorgen hatte, lief sie fast jeden Tag 40 Kilometer mit Gemüse und Kohl und musste auch den tückischen Ve-Fluss mit der Fähre überqueren, manchmal bei Regen und Überschwemmungen. Und manchmal half sie neben ihrer Marktarbeit auch dabei, unsere Kader in der Gegend zu versorgen. Meine Mutter erzählte: „Eines Tages trug ich Waren an einem feindlichen Außenposten vorbei. Ganz unten im Korb befand sich Essen für die Offiziere, die sich im Bunker versteckt hielten. Die Soldaten fragten mich, wohin ich ginge, und ich sagte ruhig, ich ginge zum Markt, um meinen Lebensunterhalt zu verdienen. Die Soldaten mit ihren jungen Gesichtern sahen, dass ich jeden Tag zum Markt ging, und ließen mich deshalb passieren…“
Das kleine Haus meiner Mutter lag eingebettet in einen weitläufigen Garten mit Betelnusspalmen. Ein kleiner Innenhof war mit vielen verschiedenen Blumen bepflanzt, die alle in voller Blüte standen und wunderschön waren. An jenem Morgen, gegen neun Uhr, folgte ich meiner Mutter, als sie das Tor öffnete und in den Hof trat. Vom Lärm angelockt, zwitscherten die Vögel und huschten lärmend durch den Garten. Meine Mutter sagte: „Seid jetzt still, ich füttere euch später.“ Als sie meinen verdutzten Blick sah, erklärte sie: „Die Vögel haben mich kommen hören und wollen Futter.“ Damit ging sie ins Haus, schöpfte etwas Reis auf und verstreute ihn im ganzen Garten. Die Vögel stürzten sich herab und pickten eifrig den Reis auf, sodass er im Nu aufgegessen war. Dann zwitscherten sie eine Weile im Chor, als wollten sie meine Mutter begrüßen, bevor sie wieder in die Bäume flogen. Ich erzählte meinem Freund diese Geschichte, und aus irgendeinem Grund meinte er: „Die Schlimmsten sind die, die Vögel fangen, um sie dann zum Aussetzen zu verkaufen. Sie jagen sie, töten sie und verkaufen sie dann zum Aussetzen. Das ist ein Teufelskreis. Im Buddhismus gibt es so etwas nicht. Die Tempel haben sich bereits dagegen ausgesprochen. Und selbst in Restaurants. Ich verstehe nicht, warum dort immer noch Vögel gegessen werden, alle möglichen Arten, sogar winzige Spatzen. Welches Verbrechen haben diese Vögel begangen?“ Ich vermutete, er machte sich Sorgen, dass die Vögel in seinem Garten eines Tages auch gejagt werden könnten.
Als ich mich im Haus umsah, fielen mir die vielen großen Fotos an den Wänden auf, alle zeigten Frauen unterschiedlichen Alters. Neugierig fragte ich nach, und meine Mutter erklärte mir, dass es sich um eine Gruppe verwitweter Frauen aus dem Dorf handelte, die sich jedes Jahr zu Jahresbeginn bei ihr zu einem fröhlichen Beisammensein trafen. Die Frauen waren aus den unterschiedlichsten Gründen verwitwet. Die meisten hatten ihre Männer in Kriegen verloren, sowohl auf der siegreichen als auch auf der besiegten Seite; im Widerstand gegen die Franzosen, die Amerikaner und Pol Pot… Manche verloren ihre Männer durch Krankheit, auf See oder bei Verkehrsunfällen… Es gab unzählige Arten von Schmerz. Sie wollten sich treffen, um sich gegenseitig Trost zu spenden, sich gegenseitig zu ermutigen, hart zu arbeiten, glücklich zu leben und ein gutes Leben zu führen… Ich dachte bei mir, wie widerstandsfähig und mitfühlend sie doch sind. Diese Frauen haben so viel Leid ertragen und so viel Opfer gebracht, alles für ihre Männer und Kinder. Aber sie sind auch Menschen, die wissen, wie wichtig es ist, sich aufeinander zu verlassen, um zu leben, zu überwinden und sich in diesem stürmischen Leben zurechtzufinden. Allein dies macht die verwitweten Mütter des Dorfes An Mô zu Symbolen ihrer Lebenssehnsucht und -liebe, ihres Mitgefühls und ihres Mutes. Dies ist die mütterliche und fürsorgliche Eigenschaft vietnamesischer Frauen im Besonderen und der vietnamesischen Kultur im Allgemeinen.
| Witwen im Dorf An Mô, Gemeinde Đức Lợi (Bezirk Mộ Đức). |
Aktuell zählt diese Witwengruppe über 30 Mitglieder. Meine Mutter sagte: „Jedes Jahr sterben ein paar mehr. Es ist so traurig …“ Wo sonst in diesem tragischen und doch heldenhaften Land Vietnam gibt es einen solchen Verein verwitweter Mütter wie den in An Mo? … Sie haben keinen Namen für ihren Verein, sie wählen weder eine Vorsitzende noch eine Stellvertreterin und sie haben keine Regeln. Sie alle kommen freiwillig zusammen, aus Liebe und Mitgefühl, nicht aus Eigennutz, sondern einfach aus Verbundenheit und Zuneigung. Wenn jemand krank ist, besuchen sie ihn gemeinsam. Wenn jemand Sorgen hat, teilen sie seinen Kummer. Wenn jemand gute Nachrichten hat, gratulieren sie. … Jedes Jahr zu Tet (dem vietnamesischen Neujahr) treffen sie sich im Haus meiner Mutter. Voller Freude bringt jede etwas mit, zum Beispiel ein Stück Fleisch, ein Huhn, etwas Gemüse, einen Kürbis … zum gemeinsamen Kochen. Es ist wirklich herzerwärmend und berührend.
Meine Mutter ist jetzt 90 Jahre alt. Sie lebt im Dorf An Mô, Gemeinde Đức Lợi (Bezirk Mộ Đức). Ihr Name ist Lê Thị Gặp, ein Name wie so viele einfache, liebenswerte Namen, die mit dem Land und seiner Erde verschmelzen und doch so voller Zuneigung, Mut und Stolz sind…
VAN GIA
Quellenlink






Kommentar (0)