Ihre lyrischen Gedichte wie „Wellen“, „Boot und Meer“, „Liebesgedichte des Spätherbstes“ … leben noch immer und nehmen einen besonderen Platz in den Herzen von Poesieliebhabern ein.
Insbesondere „Boat and Sea“ und „Love Poem at the End of Autumn“ wurden vom Musiker Phan Huynh Dieu komponiert und von vielen Sängern erfolgreich aufgeführt, sodass sie zu Liedern wurden, die die Zeit überdauert haben. Posthum wurde ihr 2001 der Staatspreis für Literatur und Kunst und 2017 der Ho-Chi-Minh- Preis für Literatur und Kunst verliehen.
Im Laufe ihres Lebens verfasste sie neben Büchern für Erwachsene auch sieben Werke (Gedichte und Prosa) für Kinder, darunter „Der Himmel im Ei“, ihre herausragendste Gedichtsammlung, eines von zwei Werken, die ihr vor acht Jahren posthum den Ho-Chi-Minh-Preis für Literatur und Kunst verliehen haben.
Es ist keine Übertreibung zu sagen, dass „Der Himmel im Ei“ eine seltsame Assoziation ist, ähnlich dem späteren Sprichwort „ Die Welt in der Handfläche“, das absurd klingt, aber in der Poesie viel Sinn ergibt und Geschichten und Vertraulichkeiten sind, die sehr nah, einfach, aber tiefgründig sind und auf der Grundlage der Liebe zu Kindern geschrieben wurden. Mit anderen Worten: Es sind Liebe, Mutterliebe und Verbreitung, die die unersetzliche Kraft in Xuan Quynhs Poesie ausmachen.
Zunächst einmal sind die Bilder in ihren Gedichten seltsam schön, lebendig und klar: „Der Frühling schenkt Vogelschwärme/ Tausend Stimmen singen so klar wie Wasser/ Gras, das in der Nacht zuvor gerade eingeschlafen ist/ Augen, die hell im Grün leuchten“ („Was bleibt dem Frühling?“), „Das Geräusch der Hühner am Mittag/ Bringt so viel Glück/ Nachts träume ich/ Ein Schlaf in der Farbe von Eiern“ („Das Geräusch der Hühner am Mittag“).
Danach ist ihre Poesie wunderschön in der Art, wie sie spricht und denkt: „Der Tag besteht aus Sonnenschein/ Grün besteht aus Bäumen/ Chili besteht aus Schärfe …/ Kinder bestehen aus Liebe/ Aus Vater und Mutter/ Aus Großvater und Großmutter …“ („Interpretation“). In „Erklärung“ gibt es vier Sätze: „Flüsse müssen riesig sein/ Das Meer existiert seitdem/ Wenn Kinder laufen lernen/ Straßen existieren seit jenem Tag“, reich an Philosophie und Bildern, die die Beziehung zwischen dem Großen und dem Ursprung zeigen.
„Der Fluss muss riesig sein/ Das Meer existiert seitdem“ : Legt nahe, dass der Fluss ein immenses Verlangen haben muss, das Meer zu finden. Dies ist wie eine unvermeidliche Reise vom Kleinen ins Große. Das Meer existiert seit jeher als ewiges Ziel, als Symbol der Vollständigkeit.
„Wenn Kinder laufen lernen/ existiert die Straße seit jenem Tag“ : Eine einfache, aber tiefgreifende Assoziation. Die Straße existierte nicht nur schon vorher, sondern war sozusagen mit dem ersten Schritt des Menschen entstanden. Persönliche Reisen schaffen menschliche Wege. Das Gedicht erzählt vom Anfang und der Entwicklung von Dingen und Menschen und verwendet dazu einfache Bilder, die von der Philosophie des Lebens durchdrungen sind.
Allein die beiden Zeilen: „Das Gute, das verschenkt wird/ Ist noch besser“ („Mi’s Goodness“) rufen eine tiefgründige Philosophie über Altruismus und den Wert der Freundlichkeit hervor. „Gut“ zu sein ist bereits eine wertvolle Eigenschaft, aber wenn man es „gibt“ – das heißt, teilt, anderen anbietet, erhöht sich sein Wert, vervielfacht sich und wird „noch besser“. Das Gedicht ist wie eine Botschaft: Freundlichkeit und Güte sind nur dann wirklich vollständig, wenn sie weitergegeben werden, und Moral liegt nicht darin, Dinge privat zu halten, sondern im Akt des Teilens.
Das Lied „Ich liebe dich, Mama“ zeigt, dass Xuan Quynh die Psychologie und das Verhalten von Kindern sehr gut versteht. Nachdem er seine Liebe zu seiner Mutter mit dem Himmel, mit Hanoi , mit der Schule verglichen hat und ihm klar geworden ist, dass diese Dinge zu groß und zu weit weg sind, hat das Kind plötzlich ein interessantes Gefühl, das nur aus der Kindheit kommt. Das Gedicht entdeckt das Ungewöhnliche in der Normalität des Lebens, wenn das Kind unschuldig sagt: „Ach, Mutter, da ist eine Grille/ Immer in meiner Streichholzschachtel/ Ich öffne sie und sehe sie sofort/ Ich liebe dich so sehr wie eine Grille.“
Dies ist auch das überraschende Ende von „Ich liebe dich, Mama“.
Die Gedichte von Xuan Quynh imitieren keine Kinder. In ihren Gedichten „verwandelt“ sie sich oft, spricht die Sprache der Kinder und begleitet Kinder auf die aufrichtigste und ehrlichste Weise. Deshalb hat ihre Poesie eine starke Wirkung auf die Herzen der Kinder.
Quelle: https://hanoimoi.vn/bau-troi-trong-qua-trung-704115.html
Kommentar (0)