Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Rote Couplets – Wünsche und Gefühle des Frühlings...

In der fröhlichen und geschäftigen Atmosphäre der Vorbereitungen auf das chinesische Neujahr erscheint das Bild der roten Spruchbänder im Herzen jedes Vietnamesen als heiliges und beständiges Bindeglied zwischen Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. Jeder Federstrich symbolisiert die Gegenwart des Frühlings und trägt die Hoffnungen und Träume der Menschen vor einem Neubeginn in sich.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa01/02/2026

Rote Couplets – Wünsche und Gefühle des Frühlings...

Rote Couplets, die während der geschäftigen Frühlingstage ausgestellt werden, erinnern an einen kultivierten Zeitvertreib und vermitteln gleichzeitig kulturelle, erzieherische und moralische Botschaften.

Während der kalte Winter allmählich weicht, kommt der warme, lebendige Frühling, nährt die jungen Triebe und Blüten, verleiht den Blumen Farbe und Duft und den Früchten Süße. Der Frühling kommt, das Mondneujahr kommt – der Kreislauf der Zeit wie ein Versprechen von Glück.

Gemäß der vietnamesischen Tradition hat Tet (das vietnamesische Neujahrsfest) eine besondere Bedeutung. Es markiert das Ende des alten und den Beginn eines neuen Jahres, voller Aufregung, Freude und Hoffnung. Daher haben die Menschen, abhängig von ihrem sozialen Status, ihre eigenen, einzigartigen Wege, diese bedeutsame Zeit des Jahres zu begehen und zu würdigen.

Gebildete Gelehrte nippen an Tee oder Wein und bewundern die Schönheit der Natur. Intellektuelle sinnieren über die Zeit, brüten über die menschliche Natur und die Wege der Welt. Kaufleute hoffen nur auf reibungslose und erfolgreiche Geschäfte mit guten Umsätzen. Bauern, die ihr Leben der Arbeit auf den Feldern widmen, hegen keine hohen Ambitionen jenseits einiger einfacher Wünsche – „Hoffnung auf Himmel, Erde, Wolken / Hoffnung auf Regen, Sonne, Tag, Nacht / Hoffnung auf starke Beine und ein festes Fundament“, ein Gefühl, das in Volksliedern und Sprichwörtern verewigt ist…

Alle Hoffnungen und Wünsche des neuen Jahres werden in verschiedenen literarischen und künstlerischen Formen lebendig und ansprechend zum Ausdruck gebracht. Neujahrs-Couplets gehören dabei wohl zu den geeignetsten literarischen Gattungen, um die Gefühle und Gedanken der Menschen im Übergang zwischen den Jahreszeiten auszudrücken. So sind Neujahrs-Couplets, ursprünglich eine aus China importierte literarische Gattung, durch Anpassung, Kreativität und Weiterentwicklung zu einer spirituellen Bereicherung und einem schönen kulturellen Bestandteil Vietnams geworden.

In seinem Buch „Eine kurze Geschichte der vietnamesischen Literatur“ erklärt der Autor Duong Quang Ham: Parallelismus ist die Praxis, zwei Zeilen so zu ordnen, dass Bedeutung und Wortwahl im Gleichgewicht sind. Bedeutungsparallelismus bedeutet, zwei gleichwertige Ideen zu finden und sie in zwei parallelen Zeilen anzuordnen. Wortparallelismus erfordert sowohl ein ausgewogenes Verhältnis der Tonhöhe – also das Zusammenspiel von gleichbleibenden und steigenden Tönen – als auch die Wahl der Wortart. Parallelismus findet in vielen poetischen Formen Anwendung, doch das Couplet ist eine literarische Gattung, die dieses Prinzip voll ausschöpft.

Couplets sind die Kunst des Wortspiels und Ausdruck menschlichen Talents, Intellekts, Geistes und Gefühls. Früher nutzten die Menschen Couplets oft, um sich gegenseitig mit Wortwitz zu messen. In politischen Angelegenheiten oder diplomatischen Beziehungen zwischen Ländern wetteiferten Gesandte mitunter in Couplets. Auch Gelehrte und Intellektuelle verfassten ihre eigenen Neujahrs-Couplets, in denen sie ihre Gefühle zu diesem besonderen Anlass zum Ausdruck brachten, über die Erneuerung ihrer Heimat, die menschliche Existenz, die Freuden und Leiden des Lebens reflektierten und wertvolle kulturelle und pädagogische Botschaften vermittelten.

Spricht man von der optimistischen, fröhlichen und ausgelassenen Stimmung während Tet (dem chinesischen Neujahr), denken viele sofort an das Couplet von Nguyen Cong Tru und schmunzeln in sich hinein: „Am dreißigsten Tag des Mondmonats häufen sich die Schulden und treiben den armen Mann vor die Tür / Am ersten Tag des neuen Jahres, betrunken und beschwipst, begrüßt man das Glück im Haus.“

Die Dichterin Ho Xuan Huong bereicherte den Schatz der vietnamesischen Neujahrs-Couplets ebenfalls mit Witz und Persönlichkeit: „In der dreißigsten Nacht, schließt die Tore des Himmels und der Erde, verriegelt sie fest, damit der Dämonenkönig keine Geister bringt / Am ersten Morgen, löst die Riegel der Schöpfung, öffnet sie weit für die jungen Frauen, um den Frühling zu begrüßen.“

Zu Lebzeiten verfasste Präsident Ho Chi Minh auch viele wunderschöne Couplets zum chinesischen Neujahr. Der Frühling 1946 (Jahr des Hundes) war ein besonderer Frühling, tiefgreifend geprägt von historischer Bedeutung für die revolutionäre Sache, für unser Land und unser Volk. Es war das erste Tet-Fest, der erste Frühling eines unabhängigen Vietnams: „Republikanischer Wein, Blumen der Gleichheit, wir feiern den Frühling der Unabhängigkeit / Freiheitskuchen, brüderliche Würste, wir feiern das Tet der Demokratie“ …

In Bewunderung für das Talent und die Gelehrsamkeit der Alten schlagen wir Brücken, um über Couplets im Allgemeinen und Tet-Couplets im Besonderen im Kontext des modernen Lebens nachzudenken. Beim Betrachten des heutigen Lebens und des aktuellen Zustands der Couplets empfinden viele sowohl Freude als auch Besorgnis. Freude, weil Couplets trotz der Wechselfälle der Zeit und historischer Höhen und Tiefen, während viele traditionelle Kulturwerte vom Verschwinden bedroht sind oder bereits verschwunden sind, weiterhin ihren besonderen Platz einnehmen. Menschen investieren nach wie vor Zeit und Mühe und sind bereit, Geld auszugeben, um schöne, bedeutungsvolle und ästhetisch ansprechende Couplets zu finden und sie an prominenten und würdevollen Orten in ihren Häusern, Ahnentempeln oder historischen Stätten aufzuhängen. Couplets sind weiterhin Teil der nationalen Kultur. Das ist etwas Kostbares.

Doch inmitten dieser Freude gab es auch anhaltende Bedenken und Ängste. Herr Le Van Bai, Autor des Buches „Vietnamesische Couplets – Sammlung und Forschung“, erklärte: „Viele Menschen verstehen Couplets nicht wirklich. An vielen Orten werden wunderschön gestaltete, rot-goldene Couplets ausgestellt, die zu hohen Preisen erworben wurden, aber die Menschen verstehen weder, was Couplets sind, noch welche Bedeutung die verwendeten Couplets haben.“ Daher legen die Menschen mehr Wert auf die Form als auf den Inhalt; sie betrachten Couplets lediglich als Dekorationsobjekte und nicht aufgrund ihrer tieferen Bedeutung.

Im Zuge des kulturellen Austauschs entstehen unweigerlich Bedenken und Ängste durch das Aufeinandertreffen neuer und traditioneller Werte. Wichtig ist, wie wir die wesentlichen von den unwesentlichen Werten trennen und dabei den Geist und die Verantwortung für den Erhalt und die Förderung der Schönheit der traditionellen Kultur unserer Vorfahren wahren. Jedes auf rotem oder rosa Papier geschriebene Couplet ist nur ein Beispiel dafür, wie die Schönheit und Bedeutung des Frühlings und des Tet-Festes (vietnamesisches Neujahr) in der vietnamesischen Kultur verbreitet und hervorgehoben werden.

Text und Fotos: Hoang Linh

Quelle: https://baothanhhoa.vn/cau-doi-do-nbsp-uoc-vong-tam-tinh-xuan-277031.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Doanh nghiệp

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Abendrauch

Abendrauch

Vietnamesische Kunst

Vietnamesische Kunst

Tanzen

Tanzen