
Herr Kwon Tae Han, amtierender Generalkonsul des koreanischen Generalkonsulats in Ho-Chi-Minh-Stadt (zweiter von links), zusammen mit Dozentin Dr. Tran Thi My Dieu, Rektorin der Van-Lang-Universität (dritte von links), und weiteren Gästen – Foto: MAI NGUYET
Das berühmte Gedicht des Dichters Kim Chun Su wurde von Herrn Kwon Tae Han, dem amtierenden Generalkonsul des koreanischen Generalkonsulats in Ho-Chi-Minh-Stadt, in seinen einleitenden Bemerkungen zitiert, um die Macht der Worte bei der Verbindung von Menschen und Kulturen zu bekräftigen.
„Als ich ihren Namen rief, kam sie zu mir und wurde zur Blume meines Herzens.“
Er erklärte: „Das Benennen ist die Macht der Worte und zugleich der Ausgangspunkt des Verständnisses. Wenn Worte Grenzen überwinden, entstehen Dialoge zwischen zwei Kulturen, in denen Verständnis und Respekt wachsen. Das ist auch die Schönheit der literarischen Übersetzung.“
Die Veranstaltung zum Tag der koreanischen Literatur 2025 wird vom Fachbereich Koreanische Sprache und Kultur in Zusammenarbeit mit der Fakultät für Sozial- und Geisteswissenschaften der Van Lang Universität und mit Unterstützung des Koreanischen Literaturübersetzungsinstituts, des Generalkonsulats von Korea in Ho-Chi-Minh-Stadt, der Schriftstellervereinigung von Ho-Chi-Minh-Stadt und des Nha Nam Verlags organisiert.

Herr Kwon Tae Han, amtierender Generalkonsul des koreanischen Generalkonsulats in Ho-Chi-Minh-Stadt, hält eine Rede – Foto: MAI NGUYET

Die Schriftstellerin Trinh Bich Ngan, Präsidentin des Schriftstellerverbands von Ho-Chi-Minh-Stadt, nahm an dem Programm teil – Foto: MAI NGUYET

Professorin Phan Thi Thu Hien (Fakultät für Sozial- und Geisteswissenschaften, Vietnam National University Ho Chi Minh City) präsentierte ihre Arbeit über die Anwendung von Literatur in Lehre und Forschung – Foto: MAI NGUYET
Unter dem Motto „Koreanische Literatur berühren – Herzen verbinden“ besteht das Programm aus zwei Hauptteilen: einer Podiumsdiskussion über „Übersetzte koreanisch-vietnamesische Literatur“ und der Preisverleihung des Wettbewerbs „Eine Rezension zur koreanischen Literatur schreiben 2025“.
An der Podiumsdiskussion nahmen Prof. Dr. Phan Thi Thu Hien (Universität für Sozial- und Geisteswissenschaften - VNU-HCM), Dr. Nguyen Thi Hien, der Schriftsteller Huynh Trong Khang (Nha Nam Verlag) und die Übersetzerin Minh Quyen teil.
In einem Interview mit Tuoi Tre Online erklärte Dr. Nguyen Thi Hien, Leiterin der Abteilung für koreanische Sprache und Kultur:
„Der Tag der koreanischen Literatur ist Teil einer Reihe von Aktivitäten zur Förderung der koreanischen Literatur in Vietnam, die von der Van Lang Universität und dem Schriftstellerverband von Ho-Chi-Minh-Stadt seit vielen Jahren durchgeführt werden.“
Sie fügte hinzu: „Wir hoffen, eine Gemeinschaft, eine literarische Plattform aufzubauen, damit Vietnam und Korea einander besser verstehen können. Die heutige Veranstaltung öffnet auch die Tür für eine vertiefte Zusammenarbeit in der Zukunft.“
In nur einem Monat gingen beim diesjährigen Wettbewerb über 300 Einsendungen von Schülern und Literaturbegeisterten aus dem ganzen Land ein.

Die drei als Prüfungsfragen ausgewählten Werke waren *Die Natur des Menschen* (Han Kang), *Die Enzyklopädie der Dämonen – Koreanische Hundert Dämonen* (Ko Seong Bae) und *Heute bin ich wieder wütend auf meine Mutter* (Jang Hae Joo) – Foto: Verlag
Huynh Tu Han, die über Jang Hae Jos Werk „Heute bin ich wieder wütend auf meine Mutter “ schrieb, teilte Tuoi Tre Online ihren Grund für die Teilnahme mit: „Ich mag einfache Familiengeschichten. Beim Lesen koreanischer Literatur finde ich viele Ähnlichkeiten zum vietnamesischen Leben, insbesondere in der Mutter-Kind-Beziehung.“
Der Tag der koreanischen Literatur 2025 ist mehr als nur eine akademische Veranstaltung; er bietet der Literatur die Möglichkeit, eine emotionale Brücke zu schlagen und junge Menschen beider Länder durch das Schreiben einander näherzubringen, während gleichzeitig die beständigen Werte zwischen Vietnam und Korea bewahrt werden.
Quelle: https://tuoitre.vn/cham-van-han-ket-noi-trai-tim-20251024000658379.htm






Kommentar (0)