
Herr Kwon Tae Han, amtierender Generalkonsul des koreanischen Generalkonsulats in Ho-Chi-Minh-Stadt (2. von links), mit der außerordentlichen Professorin Dr. Tran Thi My Dieu, Rektorin der Van-Lang-Universität (3. von links), und Gästen – Foto: MAI NGUYET
Das berühmte Gedicht des Dichters Kim Chun Su wurde von Herrn Kwon Tae Han, dem amtierenden Generalkonsul des Generalkonsulats der Republik Korea in Ho-Chi-Minh-Stadt, in seiner Eröffnungsrede zitiert, um die Macht der Worte bei der Verbindung von Menschen und Kulturen zu bekräftigen.
„Als ich ihren Namen rief, kam sie zu mir und wurde die Blume meines Herzens.“
Er erklärte: „Das Benennen ist die Macht der Sprache und zugleich der Ausgangspunkt des Verständnisses. Wenn Sprache Grenzen überschreitet, entsteht ein Dialog zwischen zwei Kulturen, in dem Verständnis und Respekt wachsen. Das ist auch die Schönheit der literarischen Übersetzung.“
Die Veranstaltung zum Tag der koreanischen Literatur 2025 wurde von der Fakultät für koreanische Sprache und Kultur in Zusammenarbeit mit der Fakultät für Sozial- und Geisteswissenschaften der Van Lang Universität und mit Unterstützung des Koreanischen Literaturübersetzungsinstituts, des Koreanischen Generalkonsulats in Ho-Chi-Minh-Stadt, des Schriftstellerverbands Ho-Chi-Minh-Stadt und des Nha Nam Verlags organisiert.

Herr Kwon Tae Han, amtierender Generalkonsul des koreanischen Generalkonsulats in Ho-Chi-Minh-Stadt, im Gespräch – Foto: MAI NGUYET

Die Schriftstellerin Trinh Bich Ngan, Präsidentin des Schriftstellerverbands von Ho-Chi-Minh-Stadt, nahm an dem Programm teil – Foto: MAI NGUYET

Prof. Dr. Phan Thi Thu Hien (Universität für Sozial- und Geisteswissenschaften, VNU-HCM) präsentiert ihre Arbeit zur Anwendung von Literatur in Lehre und Forschung – Foto: MAI NGUYET
Unter dem Motto „Koreanische Literatur berühren – Herzen verbinden“ umfasst das Programm zwei Hauptteile: die Diskussion „Koreanisch-vietnamesische Übersetzungsliteratur“ und die Preisverleihung des Wettbewerbs „Koreanische Literaturkritik schreiben 2025“.
An der Diskussion nahmen Prof. Dr. Phan Thi Thu Hien (Universität für Sozial- und Geisteswissenschaften - VNU-HCM), Dr. Nguyen Thi Hien, der Schriftsteller Huynh Trong Khang (Nha Nam Verlag) und die Übersetzerin Minh Quyen teil.
Auf Anfrage von Tuoi Tre Online erklärte Dr. Nguyen Thi Hien, Leiterin der Abteilung für koreanische Sprache und Kultur:
„Der Tag der koreanischen Literatur ist Teil einer Reihe von Aktivitäten zur Förderung der koreanischen Literatur in Vietnam, die von der Van Lang Universität und dem Schriftstellerverband von Ho-Chi-Minh-Stadt seit vielen Jahren durchgeführt werden.“
Sie fügte hinzu: „Wir hoffen, eine Gemeinschaft, einen literarischen Spielplatz für Vietnam und Korea aufzubauen, um einander besser zu verstehen. Die heutige Veranstaltung ebnet auch den Weg für eine vertiefte Zusammenarbeit in der Zukunft.“
In nur einem Monat gingen beim diesjährigen Wettbewerb mehr als 300 Einsendungen von Studenten und Literaturbegeisterten aus dem ganzen Land ein.

Drei Werke wurden als Prüfungsfragen ausgewählt: „Human Nature“ (Han Kang), „Korean Encyclopedia of Demons and Ghosts“ (Ko Seong Bae) und „Today I Got Angry at You Again“ (Jang Hae Joo). – Foto: Verlag
Huynh Tu Han, die über das Werk „Heute bin ich wütend auf meine Mutter“ von Jang Hae Jo schrieb, teilte Tuoi Tre Online den Grund für ihre Teilnahme mit: „Ich mag einfache Familiengeschichten. Beim Lesen koreanischer Literatur sehe ich viele Ähnlichkeiten mit dem vietnamesischen Leben, insbesondere in der Mutter-Kind-Beziehung.“
Der Tag der koreanischen Literatur 2025 ist nicht nur eine akademische Veranstaltung, sondern auch eine Gelegenheit für die Literatur, eine emotionale Brücke zu schlagen und junge Menschen beider Länder durch geschriebene Texte einander näherzubringen, während gleichzeitig die dauerhaften Werte zwischen Vietnam und Korea bewahrt werden.
Quelle: https://tuoitre.vn/cham-van-han-ket-noi-trai-tim-20251024000658379.htm










Kommentar (0)