Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Berührende koreanische Kultur – Herzen verbinden

Am 23. Oktober fand an der Van Lang Universität (Ho-Chi-Minh-Stadt) der Koreanische Literaturtag 2025 statt, dessen Ziel es war, den kulturellen Austausch und das gegenseitige Verständnis zwischen Südkorea und Vietnam zu stärken.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ23/10/2025

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 1.

Herr Kwon Tae Han, amtierender Generalkonsul des koreanischen Generalkonsulats in Ho-Chi-Minh-Stadt (zweiter von links), zusammen mit Dozentin Dr. Tran Thi My Dieu, Rektorin der Van-Lang-Universität (dritte von links), und weiteren Gästen – Foto: MAI NGUYET

Das berühmte Gedicht des Dichters Kim Chun Su wurde von Herrn Kwon Tae Han, dem amtierenden Generalkonsul des koreanischen Generalkonsulats in Ho-Chi-Minh-Stadt, in seinen einleitenden Bemerkungen zitiert, um die Macht der Worte bei der Verbindung von Menschen und Kulturen zu bekräftigen.

„Als ich ihren Namen rief, kam sie zu mir und wurde zur Blume meines Herzens.“

Er erklärte: „Das Benennen ist die Macht der Worte und zugleich der Ausgangspunkt des Verständnisses. Wenn Worte Grenzen überwinden, entstehen Dialoge zwischen zwei Kulturen, in denen Verständnis und Respekt wachsen. Das ist auch die Schönheit der literarischen Übersetzung.“

Die Veranstaltung zum Tag der koreanischen Literatur 2025 wird vom Fachbereich Koreanische Sprache und Kultur in Zusammenarbeit mit der Fakultät für Sozial- und Geisteswissenschaften der Van Lang Universität und mit Unterstützung des Koreanischen Literaturübersetzungsinstituts, des Generalkonsulats von Korea in Ho-Chi-Minh-Stadt, der Schriftstellervereinigung von Ho-Chi-Minh-Stadt und des Nha Nam Verlags organisiert.

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 2.

Herr Kwon Tae Han, amtierender Generalkonsul des koreanischen Generalkonsulats in Ho-Chi-Minh-Stadt, hält eine Rede – Foto: MAI NGUYET

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 3.

Die Schriftstellerin Trinh Bich Ngan, Präsidentin des Schriftstellerverbands von Ho-Chi-Minh-Stadt, nahm an dem Programm teil – Foto: MAI NGUYET

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 4.

Professorin Phan Thi Thu Hien (Fakultät für Sozial- und Geisteswissenschaften, Vietnam National University Ho Chi Minh City) präsentierte ihre Arbeit über die Anwendung von Literatur in Lehre und Forschung – Foto: MAI NGUYET

Unter dem Motto „Koreanische Literatur berühren – Herzen verbinden“ besteht das Programm aus zwei Hauptteilen: einer Podiumsdiskussion über „Übersetzte koreanisch-vietnamesische Literatur“ und der Preisverleihung des Wettbewerbs „Eine Rezension zur koreanischen Literatur schreiben 2025“.

An der Podiumsdiskussion nahmen Prof. Dr. Phan Thi Thu Hien (Universität für Sozial- und Geisteswissenschaften - VNU-HCM), Dr. Nguyen Thi Hien, der Schriftsteller Huynh Trong Khang (Nha Nam Verlag) und die Übersetzerin Minh Quyen teil.

In einem Interview mit Tuoi Tre Online erklärte Dr. Nguyen Thi Hien, Leiterin der Abteilung für koreanische Sprache und Kultur:

„Der Tag der koreanischen Literatur ist Teil einer Reihe von Aktivitäten zur Förderung der koreanischen Literatur in Vietnam, die von der Van Lang Universität und dem Schriftstellerverband von Ho-Chi-Minh-Stadt seit vielen Jahren durchgeführt werden.“

Sie fügte hinzu: „Wir hoffen, eine Gemeinschaft, eine literarische Plattform aufzubauen, damit Vietnam und Korea einander besser verstehen können. Die heutige Veranstaltung öffnet auch die Tür für eine vertiefte Zusammenarbeit in der Zukunft.“

In nur einem Monat gingen beim diesjährigen Wettbewerb über 300 Einsendungen von Schülern und Literaturbegeisterten aus dem ganzen Land ein.

văn hóa - Ảnh 5.

Die drei als Prüfungsfragen ausgewählten Werke waren *Die Natur des Menschen* (Han Kang), *Die Enzyklopädie der Dämonen – Koreanische Hundert Dämonen* (Ko Seong Bae) und *Heute bin ich wieder wütend auf meine Mutter* (Jang Hae Joo) – Foto: Verlag

Huynh Tu Han, die über Jang Hae Jos Werk „Heute bin ich wieder wütend auf meine Mutter “ schrieb, teilte Tuoi Tre Online ihren Grund für die Teilnahme mit: „Ich mag einfache Familiengeschichten. Beim Lesen koreanischer Literatur finde ich viele Ähnlichkeiten zum vietnamesischen Leben, insbesondere in der Mutter-Kind-Beziehung.“

Der Tag der koreanischen Literatur 2025 ist mehr als nur eine akademische Veranstaltung; er bietet der Literatur die Möglichkeit, eine emotionale Brücke zu schlagen und junge Menschen beider Länder durch das Schreiben einander näherzubringen, während gleichzeitig die beständigen Werte zwischen Vietnam und Korea bewahrt werden.

Ergebnisse des Wettbewerbs „Eine Rezension koreanischer Literatur schreiben 2025“.

Erster Preis: Ngo Thuan Phat – Die Natur des Menschen (Han Kang).

Zweiter Preis: Nguyen Thanh Nhan – Koreanische Hundert Dämonen ( Ko Seong Bae), Duong Thi Ut Giau – Die Natur des Menschen.

Dritter Preis und lobende Erwähnung: Ausgezeichnet wurden über 10 Teilnehmer von verschiedenen Universitäten im ganzen Land mit Essays, die vielfältige und emotional tiefgründige Perspektiven auf die koreanische Literatur aufzeigten.


MAI NGUYET

Quelle: https://tuoitre.vn/cham-van-han-ket-noi-trai-tim-20251024000658379.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Doanh nghiệp

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Die Atmosphäre bei den Feierlichkeiten zum Nationalfeiertag am 2. September.

Die Atmosphäre bei den Feierlichkeiten zum Nationalfeiertag am 2. September.

Fröhliches Vietnam

Fröhliches Vietnam

Kavallerieparade.

Kavallerieparade.