Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nach dem Abschluss einer koreanischen Sprachschule kann das Einkommen 15-20 Millionen VND betragen.

Dank der Zusammenarbeit und der vielfältigen Entwicklung koreanischer Unternehmen, die in Vietnam investieren, bieten sich Koreanischlernenden hervorragende Beschäftigungschancen. Berufseinsteiger verdienen durchschnittlich 10–15 Millionen VND, besonders gute Absolventen können sogar 20 Millionen VND verdienen.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên23/10/2025

Dr. Nguyen Thi Hien, Leiterin des Fachbereichs Koreanische Sprache und Kultur (Van Lang Universität), informierte am Rande der Veranstaltung zum Tag der Koreanischen Literatur 2025, die heute Nachmittag (23. Oktober) an der Universität stattfand, über Berufsmöglichkeiten für Koreanischlernende. An der Veranstaltung nahm auch Herr Kwon Tae Han, amtierender Generalkonsul des koreanischen Generalkonsulats in Ho-Chi-Minh-Stadt, teil.

Gute Berufsaussichten für Koreanischlernende.

Dr. Nguyen Thi Hien erklärte, dass Korea derzeit in Vietnam in verschiedenen Bereichen investiert und die Zusammenarbeit zwischen Vietnam und Korea in allen Bereichen umfassend ist. Die Berufsmöglichkeiten für Studierende der koreanischen Sprache und Kultur beschränken sich nicht mehr auf den Dolmetscherberuf. Sie können auch in verschiedenen Abteilungen koreanischer, vietnamesischer und internationaler Unternehmen arbeiten.

Học ngôn ngữ Hàn ra trường, thu nhập có thể 15-20 triệu đồng - Ảnh 1.

Herr Kwon Tae Han, amtierender Generalkonsul des koreanischen Generalkonsulats in Ho-Chi-Minh-Stadt (zweiter von links), zusammen mit außerordentlicher Professorin Dr. Tran Thi My Dieu, Rektorin der Van-Lang-Universität (dritte von links), und anderen Gästen der Veranstaltung.

FOTO: NGUYEN TAI

Darüber hinaus können Studierende der Fakultät laut Dr. Hien auch pädagogische Zertifikate erwerben und Koreanischlehrer an Gymnasien werden. Tatsächlich wird Koreanisch mittlerweile an vielen Gymnasien als Fremdsprache unterrichtet, und die Nachfrage nach Koreanischlehrern ist hoch. Nach ihrem Abschluss können die Studierenden daher in Ho-Chi-Minh-Stadt unterrichten oder in ihre Heimatstadt zurückkehren, um dort zu arbeiten.

„Das Einkommen von Hochschulabsolventen hängt von ihren Fähigkeiten ab. Wer Koreanisch lernt und sehr gut ist, kann bis zu 20 Millionen VND pro Monat verdienen. Das Durchschnittsgehalt liegt zwischen 10 und 15 Millionen VND; dies ist das Einstiegsgehalt für Absolventen. Zusätzlich können je nach Position und Qualifikation weitere Zulagen gezahlt werden. Ein Student im vierten Studienjahr hat beispielsweise ein bezahltes Praktikum bei einem großen koreanischen Versicherungsunternehmen absolviert“, fügte Dr. Hien hinzu.

KI kann den Menschen bei der literarischen Übersetzung nicht ersetzen.

Dr. Le Thi Gam, stellvertretende Leiterin des Fachbereichs Angewandte Literatur an der Fakultät für Sozial- und Geisteswissenschaften der Van Lang Universität, antwortete gegenüber Reportern der Zeitung Thanh Nien , dass das Studium der Angewandten Literatur nicht nur Schreiben, Komponieren und Übersetzen umfasse, sondern auch vielfältige Karriereperspektiven biete, wie beispielsweise die Organisation von Kultur- und Kunstveranstaltungen. Wer eine Laufbahn im Lehrberuf anstrebe, studiere Fächer wie Didaktik und eine Einführung in den Lehrerberuf und erwerbe gleichzeitig pädagogische Zertifikate.

Mit Blick auf die aktuelle Literaturübersetzung erklärte Frau Gam, dass KI-Tools zwar einen Boom erleben, KI aber derzeit nicht in der Lage sei, ein literarisches Werk mit der künstlerischen und kulturellen Tiefe einer Nation zu übersetzen.

Học ngôn ngữ Hàn ra trường, thu nhập có thể 15-20 triệu đồng - Ảnh 2.

Studierende, die am Programm des Fachbereichs Koreanische Sprache und Kultur teilnehmen.

FOTO: THUY HANG

Học ngôn ngữ Hàn ra trường, thu nhập có thể 15-20 triệu đồng - Ảnh 3.

Lehrer und Gäste des heutigen Nachmittagsprogramms.

FOTO: THUY HANG

Laut Dr. Gam kann KI zwar bei grundlegenden Übersetzungen helfen, doch für eine ausdrucksstarke und emotionale Übersetzung benötigt der Übersetzer ein tiefes Verständnis für die Sprache und muss die passenden Formulierungen wählen. Daher bleibt die Rolle des menschlichen Übersetzers unersetzlich. KI kann menschliche Übersetzer nicht ersetzen.

„Bei der Übersetzung literarischer Werke geht es nicht nur um die einfache Übersetzung; sie erfordert auch ein tiefes Verständnis des kulturellen Kontextes und der Sprache des Autors“, sagte Dr. Gam.

Der amtierende Generalkonsul des koreanischen Generalkonsulats in Ho-Chi-Minh-Stadt dankt den Übersetzern.

Der Tag der Koreanischen Literatur 2025 unter dem Motto „Koreanische Literatur berühren – Herzen verbinden“ wird von der Fakultät für Koreanische Sprache und Kultur, dem Institut für Angewandte Literatur der Fakultät für Sozial- und Geisteswissenschaften, mit Unterstützung des Koreanischen Literaturübersetzungsinstituts des Koreanischen Generalkonsulats in Ho-Chi-Minh-Stadt organisiert. Im Rahmen der Veranstaltung findet die Preisverleihung des Wettbewerbs für koreanische Literaturrezensionen 2025 statt.

Die Teilnehmer wählen eines von drei koreanischen Werken aus, zu dem sie eine Rezension auf Vietnamesisch schreiben: The Nature of Man (Han Kang); The Encyclopedia of Demons - The Korean Hundred Demons (Ko Seong Bae); Today I'm Angry at My Mother Again (Jang Hae Joo).

Der erste Preis wurde an Ngo Thuan Phat für seine Buchrezension zu „The Nature of Man“ verliehen. Der zweite Preis ging an: Nguyen Thanh Nhan für ihre Buchrezension zu „ Korea Hundred Demons“ und Duong Thi Ut Giau für ihre Buchrezension zu „ The Nature of Man“ .

Der dritte Preis ging an: Nguyen Thi Phuong, Ngo Bao Anh Tuan, Huynh Ngoc Han, Do Lan Anh, Nguyen Vu Hien Minh und viele Autoren erhielten Förderpreise.

Herr Kwon Tae Han, amtierender Generalkonsul des koreanischen Generalkonsulats in Ho-Chi-Minh-Stadt, dankte den Liebhabern koreanischer Literatur und den Übersetzern, die bei der Übersetzung koreanischer Literatur ins Vietnamesische mitgewirkt haben. Herr Kwon Tae Han ist überzeugt, dass die Übersetzer dazu beigetragen haben, die vietnamesische und koreanische Kultur einander anzunähern und Brücken der Freundschaft zwischen Vietnam und Korea zu bauen.

Quelle: https://thanhnien.vn/hoc-ngon-ngu-han-ra-truong-thu-nhap-co-the-15-20-trieu-dong-185251023170017185.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Ein 7 Meter hoher Kiefernbaum sorgt in Ho-Chi-Minh-Stadt für Aufsehen unter jungen Leuten.
Was sorgt in der 100 Meter langen Gasse für Aufsehen zu Weihnachten?
Überwältigt von der 7 Tage und Nächte dauernden Traumhochzeit in Phu Quoc
Antike Kostümparade: Hundert Blumen Freude

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Don Den – Thai Nguyens neuer „Himmelsbalkon“ lockt junge Wolkenjäger an

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC