Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Proaktiv vietnamesische Bücher in die Welt bringen.

In letzter Zeit haben viele vietnamesische Verlage proaktiv wertvolle Publikationen ausgewählt, um sie zu übersetzen und ausländischen Partnern vorzustellen. Dies ist ein notwendiger Wandel, da die Verbreitung vietnamesischer Bücher in der Vergangenheit weitgehend passiv erfolgte und von Einzelpersonen oder Aktivitäten auf Buchmessen und Fachveranstaltungen abhing.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng22/06/2026

Markterweiterung

Kürzlich präsentierte der Kim Dong Verlag seinen Lesern die englischen Übersetzungen zweier neuer Werke, die Anfang 2026 erscheinen werden: „Von den Gemüsefeldern der Kuckucksfarm“ (Dy Duyen) und „Das Heckendorf“ (Tran Duc Tien). Zuvor hatte der Kim Dong Verlag bereits zahlreiche Publikationen ins Englische übersetzt, darunter „Grüne Lotusknospe“ (Son Tung), „Geschichten über Onkel Ho“ (verschiedene Autoren), „Die Abenteuer der Grille“ (To Hoai), „Das Haus im Gras“ (Ly Lan) und „Ausgewählte vietnamesische Löwen“ (Tran Hau Yen The).

W6A.jpg
Frau Nguyen Le Chi, Direktorin der Chi Culture Joint Stock Company, berichtete auf der vom Schriftstellerverband Ho Chi Minh City organisierten Austauschveranstaltung „Einführung in das vietnamesisch-chinesische Buchurheberrecht 2026“ über ihre Erfahrungen bei der Verbreitung vietnamesischer Bücher im Ausland.

Neben dem Kim Dong Verlag ist auch der Tre Verlag aktiv im Bereich der Übersetzung von Publikationen. Derzeit hat dieser Verlag rund 30 Titel aus verschiedenen Genres übersetzt: Biografien, Geschichte, Literatur, Wirtschaft usw. Die meisten davon sind literarische Werke bekannter Autoren wie beispielsweise:

Nguyen Nhat Anh, Duong Thuy, Nguyen Ngoc Thuan, Nguyen Ngoc Tu… Insbesondere in jüngster Zeit hat die Gruppe neue, einzigartige Werke übersetzt, wie zum Beispiel: die illustrierte Buchreihe „Geschichte Vietnams in Bildern“, „Der Himmel ist nicht nur blau“, „Vietnam ist am schönsten mit Onkel Hos Namen“…

Laut Dao Mai Ly, Leiterin der Kommunikationsabteilung des Tre Verlags, bringt die Übersetzung und Veröffentlichung fremdsprachiger Versionen einheimischer Werke viele Vorteile mit sich, von der Erweiterung des Zugangs für internationale Leser bis hin zur Erfüllung der Lernbedürfnisse der vietnamesischen Gemeinschaft im Ausland.

Das könnte Sie interessieren
Start des „Ersten vietnamesisch-chinesischen und chinesisch-vietnamesischen Literaturübersetzungswettbewerbs“
Start des „Ersten vietnamesisch-chinesischen und chinesisch-vietnamesischen Literaturübersetzungswettbewerbs“Der „Erste Vietnamesisch-Chinesische, Chinesisch-Vietnamesische Literaturübersetzungswettbewerb“ ist eine Veranstaltung zum Gedenken an den 75. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und China und zur Feier des Vietnam-China Humanistischen Jahres. Gleichzeitig soll er eine akademische Plattform für Studenten, internationale Studenten und die Gemeinschaft der Literatur- und Sprachbegeisterten schaffen.
Eine Auswahl an Sommerbüchern für Kinder
Eine Auswahl an Sommerbüchern für KinderAnlässlich des Kindertags am 1. Juni veröffentlicht der Kim Dong Verlag zahlreiche neue Kinderbücher verschiedenster Genres.
Diese Bücher helfen jungen Menschen, Verwirrung im Zeitalter der KI zu vermeiden.
Diese Bücher helfen jungen Menschen, Verwirrung im Zeitalter der KI zu vermeiden.VHO – Von der evolutionären Entwicklung der Intelligenz bis hin zu ganz praktischen Fragen rund um KI heute: Die neuen Veröffentlichungen des Kim Dong Verlags bieten jungen Lesern eine Wissensgrundlage, um Technologie zu verstehen und sich proaktiv an die Zukunft anzupassen.

„Viele Leser haben sich direkt an uns gewandt, um englische Versionen ihrer Lieblingsbücher zu erwerben und sie an Verwandte und Freunde im Ausland zu verschenken. Andere suchen gezielt nach fremdsprachigen Versionen, um auf anderem Wege Zugang zu ihren Lieblingsbüchern zu erhalten. Insbesondere die kürzlich erschienene englische Version des wunderschönen vietnamesischen Bilderbuchs ‚Onkel Ho‘ hat viele Leser im In- und Ausland angezogen, die mehr über Onkel Ho erfahren möchten“, berichtete Frau Dao Mai Ly.

Taktik ändern

Im Jahr 2012 erregte die Chi Culture Joint Stock Company (Chibooks) mit ihrem Projekt „Vietnamesische Literatur in die Welt tragen“ Aufsehen. Trotz der Bemühungen, das Projekt auf zahlreichen großen internationalen Buchmessen zu präsentieren, blieben die Erwartungen unbefriedigend. Laut Nguyen Le Chi, der Direktorin von Chibooks, lag einer der Hauptgründe darin, dass die Finanzierung fehlte und es nicht gelang, qualifizierte Übersetzer zu finden. Daher konnte das Unternehmen lediglich Zusammenfassungen oder das erste Kapitel übersetzen. „Wenn man nur wenige Seiten lesen kann, können internationale Partner und Leser die Schönheit und den roten Faden der Geschichte nicht erfassen“, erklärte Nguyen Le Chi.

Unbeirrt davon beschloss Chibooks kürzlich, seine Strategie zu ändern und sich auf die Übersetzung von Büchern mit kulturellen Themen zu konzentrieren, getreu dem Motto „Kultur zuerst, Literatur an zweiter Stelle“. Gleichzeitig investiert das Unternehmen, anstatt nur Zusammenfassungen oder die ersten ein oder zwei Kapitel zu übersetzen, in die Übersetzung ganzer Werke ins Chinesische.

Dank der richtigen Strategie konnte Chibooks zunächst Erfolge beim Verkauf der Verlagsrechte für einige seiner Bücher nach China erzielen, darunter: „People of Hanoi “, „Stories of Eating and Drinking in the Past“ (Vu The Long) und „Crossing Through the Clouds“ (Do Quang Tuan Hoang).

Die proaktiven Strategieänderungen der Verlage tragen dazu bei, dass vietnamesische Bücher weltweit effektiver vertrieben werden. Allein der Kim Dong Verlag hat derzeit fast 50 Titel im Programm, deren Rechte in zahlreiche Länder wie Großbritannien, die USA, Deutschland, Schweden, Japan und Südkorea verkauft wurden.

Vietnam ermutigt US-Unternehmen, ihre Investitionen in Hochtechnologie auszuweiten.
Vietnam ermutigt US-Unternehmen, ihre Investitionen in Hochtechnologie auszuweiten.Am Morgen des 26. Juni empfing Vizepremierminister Ho Quoc Dung im Regierungssitz Herrn Jeff Place, Supply-Chain-Direktor der Coherent Group (USA). Während des Treffens bekräftigte der Vizepremierminister, dass Vietnam US-Unternehmen zu verstärkten Investitionen ermutigt, insbesondere in den Bereichen Hochtechnologie, Innovation und Halbleiterindustrie.
US-Unternehmen sollen ermutigt werden, ihre Investitionen in Hightech-Sektoren auszuweiten.
US-Unternehmen sollen ermutigt werden, ihre Investitionen in Hightech-Sektoren auszuweiten.Vizepremierminister Ho Quoc Dung sagte, Vietnam begrüße es, dass US-Unternehmen ihre Aktivitäten in Vietnam weiter ausbauen, insbesondere in Hightech-Branchen und Sektoren mit hoher Wertschöpfung.
Vietnam und die Vereinigten Staaten verstärken die Zusammenarbeit bei der Bewältigung der Folgen des Krieges.
Vietnam und die Vereinigten Staaten verstärken die Zusammenarbeit bei der Bewältigung der Folgen des Krieges.VTV.vn – Am 22. Juni empfing Generalsekretär und Präsident To Lam den amtierenden US-Marineminister Hung Cao.

Laut Frau Vu Thi Quynh Lien, stellvertretende Direktorin und Chefredakteurin des Kim Dong Verlags, ist Vietnam mittlerweile ein regelmäßiger Gast auf internationalen Buchmessen wie der Frankfurter Buchmesse (Deutschland), der Londoner Buchmesse (Großbritannien), der Pekinger Buchmesse (China) und der Bologna-Buchmesse (Italien)...

„Dies ist eine Gelegenheit, vietnamesische Werke der Welt vorzustellen, und die proaktive Buchübersetzung durch verschiedene Organisationen stellt eine wichtige Ressource dar, um dieses Ziel zu erreichen“, sagte Frau Quynh Lien.

Quelle: https://www.sggp.org.vn/chu-dong-dua-sach-viet-ra-the-gioi-post858672.html

Trends nach Kategorie

Meistgelesen

Google Trends

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Be Song Boi Village

Be Song Boi Village

Junge Soldaten betrachten Bücher und Publikationen in der thematischen Ausstellung „Der Süden wird seine Dankbarkeit ihm gegenüber für immer bewahren“.

Junge Soldaten betrachten Bücher und Publikationen in der thematischen Ausstellung „Der Süden wird seine Dankbarkeit ihm gegenüber für immer bewahren“.

Familie feiert das Mondneujahr

Familie feiert das Mondneujahr