Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Das Zeichen von Vu Khoan

Công LuậnCông Luận21/04/2024


In meinen Händen halte ich das Buch „Vu Khoan – Eine Botschaft der Liebe“. Beim Anblick seines ausdrucksstarken Porträts, das den gesamten Einband ziert, habe ich das Gefühl, er wolle uns etwas anvertrauen – gleichzeitig als gelehrter und weiser Staatsmann, als liebevoller älterer Bruder und als warmherziger Freund. Sein Gesichtsausdruck zeugt von Nachdenklichkeit und zugleich von Offenheit, Empathie und Zuneigung.

Dieses Buch wurde von einer Gruppe seiner Untergebenen aus Bewunderung und Zuneigung für ihren Anführer, Lehrer und älteren Bruder Vu Khoan zusammengestellt, mit Zustimmung seiner Frau Ho The Lan, die einige seiner Schriften und Schriften über ihn sammelte und auswählte.

Obwohl dieses Buch nur einen Teil des Lebens und der Karriere von Herrn Vu Khoan widerspiegelt, hat es dennoch das Bild eines brillanten Diplomaten und einer großen Persönlichkeit gezeichnet.

Bild 1

Während meiner 44-jährigen journalistischen Laufbahn habe ich rund 30 Jahre lang über internationale Angelegenheiten und die vietnamesische Außenpolitik berichtet. Daher hatte ich häufig Gelegenheit, Herrn Vu Khoan zu treffen und zu interviewen. In seinen Funktionen als stellvertretender Außenminister (1990–1998), ständiger stellvertretender Außenminister (1998–2000), Handelsminister (2000–2002), stellvertretender Premierminister mit Zuständigkeit für außenwirtschaftliche Beziehungen (2002–2006) und Sekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei (2001–2006) leistete Herr Vu Khoan bedeutende Beiträge zur Politikentwicklung und setzte den Prozess der Aufhebung des Embargos und der Blockade direkt um, insbesondere während der Verhandlungen und der Unterzeichnung des Handelsabkommens zwischen Vietnam und den USA, der Normalisierung der Beziehungen zwischen Vietnam und den USA sowie der Öffnung und Integration Vietnams in die internationale Gemeinschaft, einschließlich des Beitritts Vietnams zur Welthandelsorganisation (WTO).

Herr Vu Khoan leitete und beteiligte sich direkt an den Verhandlungen zur Integration Vietnams in die Länder der Region, baute die internationalen Beziehungen zu wichtigen Partnern aus und stärkte Vietnams Ansehen und Position. Man kann sagen, dass Vu Khoan einer der Architekten der vietnamesischen Außenpolitik und Diplomatie der letzten Jahrzehnte ist, insbesondere in den turbulenten Jahren regionaler und globaler Ereignisse, in denen Vietnam stets ein sensibler, unter großem Druck stehender Knotenpunkt war.

Laut Botschafter Nguyen Tam Chien, dem ehemaligen stellvertretenden Außenminister , war Herr Vu Khoan in den Entscheidungsprozess eingebunden und setzte wichtige nationale Strategien bei Vietnams bedeutenden internationalen Aktivitäten in den vergangenen Jahrzehnten direkt und hervorragend um.

Ich erinnere mich an eine Pressekonferenz, als Herr Vu Khoan stellvertretender Außenminister war. Er begrüßte mich herzlich, schüttelte mir die Hand und sagte: „ Ich lese Ihre Kommentare immer noch regelmäßig. Die Autoren der Zeitung der Volksarmee schreiben scharfsinnig und gekonnt. Internationale Kommentare zu verfassen ist heutzutage sehr schwierig. Geben Sie nicht auf .“ Damals sah sich unser Land unter Belagerung und Embargo unzähligen Schwierigkeiten gegenüber, und die Außenpolitik war stets von den Themen Kambodscha, Demokratie, Menschenrechte, Religion und den Bootsflüchtlingen, die der Westen als „Boat People“ bezeichnete, geprägt.

In jenen Jahren veröffentlichte die Zeitung der Volksarmee regelmäßig Kommentare zu den genannten drängenden Fragen. An einem kritischen Wendepunkt der Geschichte, geprägt von dramatischen und tiefgreifenden Veränderungen, wurde das Verfassen von Kommentaren zu einer äußerst heiklen und herausfordernden Aufgabe. Hunderte von Kommentaren zum Zusammenbruch der sozialistischen Regime in der Sowjetunion und Osteuropa, zum Golfkrieg, zur Asienkrise, zu den Jugoslawienkriegen, zu den Anschlägen vom 11. September, zum Krieg in Afghanistan, zu den Beziehungen zwischen Vietnam und den USA und vielem mehr entstanden unter diesen dringlichen und schwierigen Umständen.

Nach der Veröffentlichung der Kommentare in der Zeitung warteten wir alle gespannt auf die öffentliche Reaktion und die Stellungnahmen der Führung auf verschiedenen Ebenen. Zeitweise waren wir ziemlich nervös und angespannt. Daher waren die oben erwähnten Kommentare des stellvertretenden Außenministers Vu Khoan eine sehr wichtige Ermutigung für die Kommentatoren der Zeitung der Volksarmee. Für mich persönlich war dies eine Art Garantie für den Geist des „Wagens, zu denken, zu schreiben“ über schwierige Themen.

Vu Khoan gehörte zu den führenden Persönlichkeiten von Partei und Staat und betrachtete die Presse stets als eine besonders wirksame Waffe. Er war ein enger Freund der Presse und selbst ein hervorragender Journalist. Er schrieb viel und in hohem Maße.

Bild 2

Im vergangenen Jahr waren Presse und Öffentlichkeit gleichermaßen schockiert und traurig über die Nachricht von seinem Tod am 21. Juni 2023, dem 98. Jahrestag des vietnamesischen Revolutionsjournalismus.

Ich erinnere mich daran, dass vor 19 Jahren, während des offiziellen Besuchs von Premierminister Phan Van Khai in den Vereinigten Staaten, am Abend des 20. Juni 1995 in Washington, vor den wichtigen Gesprächen zwischen unserem Premierminister und dem US-Präsidenten, der Regierungschef und stellvertretende Premierminister Vu Khoan ein Treffen leitete, um der Presse, darunter 25 Journalisten, die an dieser historischen Reise teilgenommen hatten, zu gratulieren. Es scheint, dass dies das erste Mal war, dass im Rahmen eines hochrangigen Besuchs im Ausland eine Gedenkveranstaltung zum Tag der Revolutionären Presse Vietnams stattfand.

Bei diesem Treffen hielt Vizepremierminister Vu Khoan eine herzliche und bewegende Rede, in der er seinen Respekt und seine Wertschätzung für Journalisten und sein Verständnis für ihre Arbeit zum Ausdruck brachte. Er hob die Schwierigkeiten und Herausforderungen hervor, denen sich die Presse unter den neuen Umständen gegenübersieht. Wir alle waren tief berührt von der Anteilnahme des Regierungschefs. Duong Trung Quoc, Chefredakteur der Zeitschrift „Vergangenheit und Gegenwart“, holte die elegant gestaltete Einladung hervor und bat alle Anwesenden, sie zu unterschreiben, um diese bedeutsame und unvergessliche Erinnerung an unsere Zeit in Amerika zu bewahren.

Der Besuch von Premierminister Phan Van Khai fand vor dem Hintergrund heftiger subversiver Aktionen eines Teils der vietnamesisch-amerikanischen Gemeinschaft in den USA statt, der weiterhin an falschen Vorstellungen und überholten Hassvorstellungen festhält. Sie versammelten sich vor dem Hotel, in dem unsere Delegation untergebracht war, und verursachten Lärm und Getöse.

Am Morgen des 21. Juni 1995, als der Wagen mit den vietnamesischen Journalisten am Tor des Weißen Hauses ankam, sahen wir eine Menschenmenge, die Flaggen des ehemaligen Saigon-Regimes schwenkte, Transparente hochhielt und lautstark rief. Amerikanische Polizisten hinderten die Gruppe daran, sich uns zu nähern. Nachdem wir an der Pressekonferenz von Premierminister Phan Van Khai und Präsident George W. Bush im Oval Office teilgenommen hatten, stürmten, als wir das Tor verließen und in den Wagen stiegen, mehrere dreiste Extremisten auf uns zu, sprangen auf das Auto, bespuckten uns und beschimpften uns aufs Übelste.

Besonders tragisch war der Verlust zweier erfahrener Journalisten unter den 25 vietnamesischen Journalisten dieser Reise: Dao Nguyen Cat, Chefredakteur der Vietnam Economic Times, und Pham Khac Lam, Chefredakteur des Vietnam-America Magazine und ehemaliger Generaldirektor des vietnamesischen Fernsehens. Trotz ihres hohen Alters hatten sie große Mühe, in das Fahrzeug zu gelangen, als der aggressive Mob auf sie zustürmte. (Die beiden angesehenen Journalisten sind kürzlich verstorben und hinterlassen eine tiefe Trauer unter ihren Kollegen im ganzen Land.) Die amerikanische Polizei schritt sofort ein.

An diesem Tag, nachdem er die Nachricht vom Angriff auf vietnamesische Journalisten direkt vor dem Weißen Haus erhalten hatte, sprach Vizepremierminister Vu Khoan den Journalisten Mut zu und informierte uns über die vietnamesische Gemeinschaft in den USA. Er betonte, dass die Gegner der Normalisierung der Beziehungen zwischen den USA und Vietnam nur eine kleine Minderheit seien, hauptsächlich Offiziere des ehemaligen Saigon-Regimes, die noch immer unter der Trauer der vergangenen Jahre litten oder nicht ausreichend über die Lage in Vietnam und die Beziehungen zwischen den USA und Vietnam informiert seien. Er hob hervor, dass die Mehrheit der Auslandsvietnamesen ihrer Heimat verbunden sei und die bahnbrechenden Fortschritte in den Beziehungen zwischen den USA und Vietnam mit großer Begeisterung begrüße. Am nächsten Morgen, beim Frühstück, übergab ich Vizepremierminister Vu Khoan das Interview über die Ergebnisse meines USA-Besuchs, bevor ich es an die Zeitung der Volksarmee weiterleitete. Der Vizepremierminister las es, während er an seinem Kaffee nippte, beendete es rasch, gab es mir zurück und sagte kurz: „Erledigt.“

Vor einigen Monaten stieß ich beim Durchsehen einiger Dokumente auf einen handschriftlichen Entwurf eines Interviews von dieser historischen Reise. Neunzehn Jahre sind vergangen, doch es fühlt sich an, als hätte ich es erst gestern fertiggestellt. Wenige Tage später, während eines Treffens mit Herrn Vu Ho, dem Sohn des stellvertretenden Premierministers Vu Khoan, kurz bevor dieser sein Amt als außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter in Südkorea antrat, zeigte ich ihm den Entwurf.

Als Herr Vu Ho den Entwurf des Interviews seines Vaters von vor fast 20 Jahren sah, war er tief bewegt. Ich möchte außerdem erwähnen, dass die Ehefrau von Vizepremierminister Vu Khoan Frau Ho The Lan ist, eine erfahrene Diplomatin und ehemalige Leiterin der Presseabteilung des Außenministeriums, die ich viele Jahre lang kennenlernen und mit der ich zusammenarbeiten durfte. Ich bewundere Frau Ho The Lans akribische, zuverlässige, engagierte und umsichtige Arbeitsweise sehr. Ihre Familie blickt auf eine lange und stolze diplomatische Tradition zurück.

Vu Khoan war zeitlebens im diplomatischen Dienst tätig, arbeitete als strategischer Forscher und führender Experte für Außenwirtschaftsbeziehungen. Gleichzeitig war er ein Journalist durch und durch, sowohl was die Quantität und Qualität seiner Artikel als auch seinen journalistischen Stil betraf. Er schrieb regelmäßig für die Zeitung „Nhan Dan“, die Zeitung der Volksarmee und viele andere. Jede Zeitung wollte seine Artikel veröffentlichen, insbesondere zu Gedenk- und Tet-Sonderausgaben (dem vietnamesischen Neujahrsfest).

Ein Kollege von mir bei der Zeitung Nhan Dan erzählte mir, dass Herr Vu Khoan stets verantwortungsbewusst und akribisch mit jedem Wort umging. Selbst nach dem Schreiben und Einreichen eines Artikels war er nicht unbedingt fertig; er verfolgte die Entwicklungen weiterhin aufmerksam. Mehrfach nahm der Autor Vu Khoan in letzter Minute entscheidende Änderungen vor, schneller als selbst die Nachrichten- und Politikreporter.

Der Journalist Bao Trung von der Zeitung der Volksarmee erklärte, dass ihn Interviews mit Herrn Vu Khoan stets mit Begeisterung erfüllen. Er sei fasziniert von dessen profunder Intelligenz, gepaart mit dessen scharfsinnigen Betrachtungen der Lebenswirklichkeit, und davon, dass er einem Mann einer besonderen Generation angehöre, der bereit sei zuzuhören, zu inspirieren und jungen Menschen Wissen zu vermitteln.

Der Autor Vu Khoan wurde bei den Nationalen Journalistenpreisen 2011 für seinen Artikel „Ein warmes Herz und ein kühler Kopf sind nötig“ mit dem B-Preis ausgezeichnet (einen A-Preis gab es nicht). Der Artikel behandelte die Ereignisse im Ostmeer. Er verfasste ihn als Mitarbeiter der Zeitung der Volksarmee, auch nach seiner Pensionierung, und arbeitete weiterhin täglich am Computer.

Herr Vu Khoan ist ein leuchtendes Beispiel für autodidaktisches Lernen und ständige Weiterentwicklung durch praktische Erfahrung. Er strebt unentwegt danach, immer wichtigere Aufgaben zu erfüllen. Botschafter Nguyen Tam Chien erzählte, Herr Vu Khoan habe einmal scherzhaft gesagt: „Ich bin ungebildet.“ Tatsächlich hat er zeitlebens keinen akademischen Grad erworben. Dank der seltenen Gelegenheit, als Dolmetscher für Präsident Ho Chi Minh, Generalsekretär Le Duan, Premierminister Pham Van Dong, General Vo Nguyen Giap und andere zu arbeiten, eignete sich Herr Vu Khoan die Kommunikationsfähigkeiten und das situationsgerechte Handeln dieser herausragenden Persönlichkeiten des Landes eingehend an.

Diejenigen, die die Gelegenheit hatten, mit ihm zusammenzuarbeiten oder sich mit ihm zu unterhalten, behielten den positiven Eindruck eines weisen, aber dennoch bescheidenen und einfachen Führers und Politikers. Er besaß ein bemerkenswertes Talent, komplexe Sachverhalte einfach und verständlich darzustellen. Laut Botschafter Pham Quang Vinh verkörperte Vu Khoan eine Kombination aus profunden Kenntnissen, strategischer Weitsicht, eloquenter Argumentation und einem ausgeprägt vietnamesischen Charakter, der stets dem nationalen Interesse verpflichtet war. Sein Denken, seine strategische Weitsicht, sein Stil und sein Charakter waren überzeugend, trugen zum internen Konsens bei und führten in entscheidenden Momenten für das Land zu strategischen Entscheidungen. In der Außenpolitik wog er stets die Interessen der Nation ab, erkannte Vor- und Nachteile und lieferte aufschlussreiche Interpretationen. All diese Gedanken und gemeinsamen Erfahrungen wurden von seinen jüngeren Kollegen in dem Buch „Vu Khoan – Gedanken, die er hinterlassen hat“ festgehalten.

Flexibilität im Umgang mit Situationen, um eine positive Wirkung zu erzielen, ist zu Vũ Khoans Markenzeichen geworden. Er erinnerte sich einmal: „Auf einer sehr großen Feier, die von amerikanischer Seite zur Ratifizierung des Handelsabkommens zwischen Vietnam und den USA ausgerichtet wurde, begann ich meine Rede mit einem Zitat von Luther King: ‚Ich habe einen Traum.‘ Ich sagte auch, dass ich in der Nacht zuvor geträumt hatte und in diesem Traum amerikanische Geschäftspartner traf und ihnen verschiedene vietnamesische Produkte vorstellte. Dann bat ich vietnamesische Geschäftsleute aufzustehen und hinterließ damit einen sehr guten Eindruck …“

Er war eine Inspiration für alle, insbesondere für die jüngere Generation. Sein bedeutendster Beitrag zur Aus- und Weiterbildung von Kadern waren die erfolgreichen Lehrgänge zu diplomatischen Methoden und Fähigkeiten, die er von 2011 bis 2016 als Hauptdozent an der Diplomatischen Akademie persönlich leitete.

Diese Kurse wurden von den Studierenden liebevoll „VK-Kurse“ genannt. Jeder Kurs dauerte sechs Wochen, wobei jede Woche ein anderes Thema behandelt wurde. Mit dem eindringlichen Leitsatz „Fähigkeiten sind der Hebel, um Wissen im Leben anzuwenden“ tauschte Herr Vu Khoan seine Erfahrungen in der diplomatischen Arbeit aus, diskutierte, fasste sie zusammen und destillierte sie, um zukünftigen Generationen die „Techniken“ und „Tricks“ professioneller Arbeit zu vermitteln.

Durch seinen Unterrichtsstil vermittelte er scheinbar komplexe und umfassende Konzepte in einfache, leicht einprägsame Schlussfolgerungen. Viele vielversprechende Beamte, die am „VK“-Kurs teilgenommen hatten, stiegen später zu Abteilungsleitern, Botschaftern oder Leitern von Repräsentanzen an wichtigen Standorten weltweit auf.

Kurz nach seinem Tod verfasste eine Gruppe von Studenten der Diplomatischen Akademie das Werk „Zum Gedenken an Onkel Vu Khoan: Eine große Persönlichkeit, ein einfaches Leben“ und widmete es seiner Familie. Botschafter Nguyen Phuong Nga, ehemaliger Präsident des Vietnamesischen Verbandes der Freundschaftsorganisationen, erinnerte sich bewegt an seinen Rat: „Strebt danach, ein anständiger Mensch zu sein“ und schrieb: „Onkel Vu Khoan, ein Mann, dessen erfülltes Leben uns geholfen hat, besser zu verstehen, was es bedeutet, ein anständiger Mensch zu sein.“

21. April 2024

Journalist Ho Quang Loi



Quelle

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Leuchtend gelbe Dien-Pomelos, prall gefüllt mit Früchten, werden auf den Straßen angeboten, um den Tet-Markt zu bedienen.
Nahaufnahme eines Dien-Pomelobaums im Topf, Preis: 150 Millionen VND, in Ho-Chi-Minh-Stadt.
In Hung Yen, der Hauptstadt der Ringelblumen, sind die Vorräte schnell ausverkauft, da Tet näher rückt.
Die rote Pomelo, die einst dem Kaiser dargebracht wurde, hat jetzt Saison, und Händler geben Bestellungen auf, aber das Angebot reicht nicht aus.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Die feinste Fischsauce aus Ba Lang, einer Küstenregion.

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt